Я шла за ним, всё ещё немного волнуясь.
«Четвертый принц…» — почтительно произнес Лю Мэнцзюнь, а затем, увидев меня позади себя, добавил: «Юээр?»
Я с тревогой спросил: «Почему отец не рассказал мне о том, что произошло во дворце?»
Выражение лица Лю Мэнцзюня изменилось, и он взглянул на Дугу Цзина. «Четвертый принц, пожалуйста, подождите минутку».
"отец……"
«Луна, пойдем со мной».
Я последовал за отцом в кабинет.
Несколько озадаченная, она спросила: «Папа, зачем ты меня сюда привёл?»
Лю Мэнцзюнь внезапно отдернул синюю занавеску. В поле зрения появился портрет женщины.
"Это..."
Лю Мэнцзюнь положил на него руку и нежно погладил, словно лаская драгоценный нефрит: «Вэньэр…»
Увидев эти черты лица, похожие на мои, я подумал: "Это... это моя мать?"
Лю Мэнцзюнь с глубокой любовью посмотрел на картину и кивнул: «Верно, дитя, это твоя мать, Мо Цинвэнь».
«В те времена ваша мать была самой талантливой женщиной в мире, и бесчисленное множество людей были от неё без ума…»
Слушая, как мой отец с глубоким волнением рассказывает о прошлом, я почти видел перед собой лицо этой потрясающе красивой женщины. Я искренне желал встретиться с ней снова.
«Тогда почему мама решила уйти позже?»
В глазах Лю Мэнцзюня мелькнула нотка боли: «Юээр, твоя мать не сделала ничего плохого в этом деле. Виновата была…»
Я недоуменно спросил: "Что случилось?"
Лю Мэнцзюнь закрыл глаза и с болью покачал головой, по-видимому, не желая больше это обсуждать.
Он потянулся за картину и что-то нашел. «Луна, береги это».
Я посмотрела вниз и увидела нефритовую заколку для волос в форме полумесяца. Она обладала теплым, блестящим сиянием. "Что это?"
Лю Мэнцзюнь: «Это вещи твоей матери, ты должен хранить их в целости и сохранности».
Я последовал за ним к двери.
«Мун, тебе пора возвращаться. Мне нужно кое-что обсудить с Четвёртым Принцем. Будь хорошим мальчиком…» В его глазах появился любящий взгляд.
Я кивнул.
Лю Мэнцзюнь вернулся в свою комнату и сказал: «Четвертый принц…»
Выражение лица Дугу Цзина оставалось неизменным на протяжении долгого времени. «Господь Лю, вы понимаете сложившуюся ситуацию?»
Лю Мэнцзюнь с негодованием заявил: «Ваш герой лишь раскрыл правду. Если в первую очередь не решить проблему коррупции, то сколько бы материальных припасов и продовольствия туда ни доставляли, они всё равно окажутся в руках коррумпированных чиновников, и люди всё равно умрут от голода!»
Дугу Цзин внезапно обернулась, испугав Лю Мэнцзюня, выражение лица которого резко изменилось. «Ваше Высочество…»
«Господь Лю прав!» — затем выражение его лица изменилось. — «Но ваши действия уже оскорбили императрицу, разве вы этого не знаете?»
Лю Мэнцзюнь по-прежнему выглядел растерянным.
«Дядя императрицы по материнской линии, господин Цзян, является префектом Хэчжоу, в состав которого входит Чучжоу. Не забывайте, что первым, кто объявил вам импичмент, был господин Цинь».
Лицо Лю Мэнцзюня было бледным и иссохшим. Внезапно он, дрожа, опустился на колени.
«У меня нет других амбиций, я лишь надеюсь не втянуть свою семью в это. Прошу Вашего Высочества!»
Дугу Цзин молча стояла, а затем внезапно повернулась и посмотрела на Лю Мэнцзюня.
Я поговорил с ним несколько минут, а затем ушел.
«Четвертый принц, Четвертый принц...»
Я бросился туда.
«Интересно, как прошла беседа Вашего Высочества с моим отцом?»
Дугу Цзин: "Не волнуйся."
Я вздохнула и сказала: «Вот, возьми. Это персиковое печенье, которое я испекла специально для тебя».
Перед тем как взять коробку, Дугу Цзин на мгновение удивилась.
"Спасибо."
«Мисс, мисс… что случилось?» — тревожно спросила Пинъэр, стоя рядом.
Ознакомившись с информацией, полученной от Байхуалоу, я почувствовал себя увереннее.
«Отец оскорбил фракцию Первого принца».
Выражение лица Пинъэр резко изменилось. "Боже мой... что... что нам делать, мисс?"
Я успокоила её: «Не волнуйся, всё в порядке».
Пинъэр села. «Госпожа, разве вы не часто говорите, что на протяжении истории бесчисленные принцы погибали, сражаясь за трон? Если уж вы в это ввязываетесь, то наверняка поплатитесь за это?»
Я растерянно моргнула. "Когда я тебе это говорила?"
«Это история о борьбе девяти принцев за трон, о которой вы мне рассказывали в прошлый раз…»
Я на мгновение замолчал, потеряв дар речи.
«И что же нам теперь делать?»
Я начал медленно анализировать: «Четвертый принц пришел сегодня, потому что хотел втянуть Отца в свою фракцию».
Пинъэр упрекнула: «Четвертый принц такой злой!»
Я пристально посмотрела на Пинъэр. "Ты такая наивная."
Лицо Пинъэр помрачнело. «Госпожа, вы меня хвалите или оскорбляете?»
Я рассмеялся и сказал: «Конечно, я вас хвалю».
Прочитав информацию из Байхуалоу, отец обычно не стал бы так скоро видеть этот доклад о Чучжоу. Однако, в связи с недавним приглашением лорда Ю на банкет, он упомянул этот доклад. Лорд Ю — дядя Четвертого принца по материнской линии.
На самом деле, я не так уж сильно виню Четвертого Принца. В конце концов, учитывая характер моего отца, он рано или поздно должен был навлечь на себя неприятности.
«Мисс, уже так поздно, вы ещё не спите?»
«Подождите, мне еще нужно кое-что закончить…»
Теперь, когда этот месяц закончился, мне нужно записать подробности деловой деятельности компании Байхуалоу.
Кто был вторым владельцем этого павильона «Сто цветов»?
В памяти сразу же возник образ Руошуя.
Примечание автора:
Пожалуйста, окажите мне огромную поддержку!
Глава 16. В ожидании, пока кролик врежется в пень.
Как только я вошла в комнату, я увидела Руошуй, полулежащую на татами, рядом с которой одна женщина делала ей массаж, а другая чистила для нее виноград.
"Ух ты... тебе это действительно нравится..."
Руошуй лениво подняла глаза: «Почему ты выглядишь как обиженная женщина?»
Я безвольно прислонился к ней, сказав: «В последнее время я был так занят».
Руошуй продолжала есть виноград: «Чем же занята такая юная леди, как ты? Выйти замуж?»
Я выхватил у неё виноградину и съел её: «Не забывай обо мне, я всё ещё владелица Павильона «Сто цветов». Так много таких, как ты, которые только тратят деньги и ничего не зарабатывают. Это меня изматывает!»
Услышав это, Руошуй от души рассмеялся, затем взглянул на меня и сказал: «Сяоюэ, это не очень-то справедливо с твоей стороны. Ло Ли оставил после себя не меньше тысячи таэлей золота, не так ли?»
Я замерла, слегка опустив глаза. Я потянулась: «Э-э... я забыла».
Внезапно меня осенила мысль. «Кстати, Руошуй, ты знаешь, кто владелец башни Байхуа?»
«Что случилось? Почему ты вдруг задаешь этот вопрос?»
Я задумался: «Сначала именно Мела передала мне Байхуалоу. Я думал, что за Байхуалоу должен стоять другой владелец. Сначала я подозревал, что это ты. Но позже я понял, что это не ты».
Руошуй слегка улыбнулась: «Ты довольно умная девушка. Ты правильно догадалась, у павильона Байхуа действительно есть другой владелец. А кто это, я правда не знаю».
Я взглянула на неё; она, наверное, поняла, что я не хочу об этом говорить.
Руошуй покачала бедрами и поднялась. Ее стройная фигура могла привести в ярость любую женщину.
Я: "Ты всё ещё ищешь мужа или нет?"
Руошуй соблазнительно подмигнула: «Конечно, я хочу!»