Chapitre 25

Я шла за ним, всё ещё немного волнуясь.

«Четвертый принц…» — почтительно произнес Лю Мэнцзюнь, а затем, увидев меня позади себя, добавил: «Юээр?»

Я с тревогой спросил: «Почему отец не рассказал мне о том, что произошло во дворце?»

Выражение лица Лю Мэнцзюня изменилось, и он взглянул на Дугу Цзина. «Четвертый принц, пожалуйста, подождите минутку».

"отец……"

«Луна, пойдем со мной».

Я последовал за отцом в кабинет.

Несколько озадаченная, она спросила: «Папа, зачем ты меня сюда привёл?»

Лю Мэнцзюнь внезапно отдернул синюю занавеску. В поле зрения появился портрет женщины.

"Это..."

Лю Мэнцзюнь положил на него руку и нежно погладил, словно лаская драгоценный нефрит: «Вэньэр…»

Увидев эти черты лица, похожие на мои, я подумал: "Это... это моя мать?"

Лю Мэнцзюнь с глубокой любовью посмотрел на картину и кивнул: «Верно, дитя, это твоя мать, Мо Цинвэнь».

«В те времена ваша мать была самой талантливой женщиной в мире, и бесчисленное множество людей были от неё без ума…»

Слушая, как мой отец с глубоким волнением рассказывает о прошлом, я почти видел перед собой лицо этой потрясающе красивой женщины. Я искренне желал встретиться с ней снова.

«Тогда почему мама решила уйти позже?»

В глазах Лю Мэнцзюня мелькнула нотка боли: «Юээр, твоя мать не сделала ничего плохого в этом деле. Виновата была…»

Я недоуменно спросил: "Что случилось?"

Лю Мэнцзюнь закрыл глаза и с болью покачал головой, по-видимому, не желая больше это обсуждать.

Он потянулся за картину и что-то нашел. «Луна, береги это».

Я посмотрела вниз и увидела нефритовую заколку для волос в форме полумесяца. Она обладала теплым, блестящим сиянием. "Что это?"

Лю Мэнцзюнь: «Это вещи твоей матери, ты должен хранить их в целости и сохранности».

Я последовал за ним к двери.

«Мун, тебе пора возвращаться. Мне нужно кое-что обсудить с Четвёртым Принцем. Будь хорошим мальчиком…» В его глазах появился любящий взгляд.

Я кивнул.

Лю Мэнцзюнь вернулся в свою комнату и сказал: «Четвертый принц…»

Выражение лица Дугу Цзина оставалось неизменным на протяжении долгого времени. «Господь Лю, вы понимаете сложившуюся ситуацию?»

Лю Мэнцзюнь с негодованием заявил: «Ваш герой лишь раскрыл правду. Если в первую очередь не решить проблему коррупции, то сколько бы материальных припасов и продовольствия туда ни доставляли, они всё равно окажутся в руках коррумпированных чиновников, и люди всё равно умрут от голода!»

Дугу Цзин внезапно обернулась, испугав Лю Мэнцзюня, выражение лица которого резко изменилось. «Ваше Высочество…»

«Господь Лю прав!» — затем выражение его лица изменилось. — «Но ваши действия уже оскорбили императрицу, разве вы этого не знаете?»

Лю Мэнцзюнь по-прежнему выглядел растерянным.

«Дядя императрицы по материнской линии, господин Цзян, является префектом Хэчжоу, в состав которого входит Чучжоу. Не забывайте, что первым, кто объявил вам импичмент, был господин Цинь».

Лицо Лю Мэнцзюня было бледным и иссохшим. Внезапно он, дрожа, опустился на колени.

«У меня нет других амбиций, я лишь надеюсь не втянуть свою семью в это. Прошу Вашего Высочества!»

Дугу Цзин молча стояла, а затем внезапно повернулась и посмотрела на Лю Мэнцзюня.

Я поговорил с ним несколько минут, а затем ушел.

«Четвертый принц, Четвертый принц...»

Я бросился туда.

«Интересно, как прошла беседа Вашего Высочества с моим отцом?»

Дугу Цзин: "Не волнуйся."

Я вздохнула и сказала: «Вот, возьми. Это персиковое печенье, которое я испекла специально для тебя».

Перед тем как взять коробку, Дугу Цзин на мгновение удивилась.

"Спасибо."

«Мисс, мисс… что случилось?» — тревожно спросила Пинъэр, стоя рядом.

Ознакомившись с информацией, полученной от Байхуалоу, я почувствовал себя увереннее.

«Отец оскорбил фракцию Первого принца».

Выражение лица Пинъэр резко изменилось. "Боже мой... что... что нам делать, мисс?"

Я успокоила её: «Не волнуйся, всё в порядке».

Пинъэр села. «Госпожа, разве вы не часто говорите, что на протяжении истории бесчисленные принцы погибали, сражаясь за трон? Если уж вы в это ввязываетесь, то наверняка поплатитесь за это?»

Я растерянно моргнула. "Когда я тебе это говорила?"

«Это история о борьбе девяти принцев за трон, о которой вы мне рассказывали в прошлый раз…»

Я на мгновение замолчал, потеряв дар речи.

«И что же нам теперь делать?»

Я начал медленно анализировать: «Четвертый принц пришел сегодня, потому что хотел втянуть Отца в свою фракцию».

Пинъэр упрекнула: «Четвертый принц такой злой!»

Я пристально посмотрела на Пинъэр. "Ты такая наивная."

Лицо Пинъэр помрачнело. «Госпожа, вы меня хвалите или оскорбляете?»

Я рассмеялся и сказал: «Конечно, я вас хвалю».

Прочитав информацию из Байхуалоу, отец обычно не стал бы так скоро видеть этот доклад о Чучжоу. Однако, в связи с недавним приглашением лорда Ю на банкет, он упомянул этот доклад. Лорд Ю — дядя Четвертого принца по материнской линии.

На самом деле, я не так уж сильно виню Четвертого Принца. В конце концов, учитывая характер моего отца, он рано или поздно должен был навлечь на себя неприятности.

«Мисс, уже так поздно, вы ещё не спите?»

«Подождите, мне еще нужно кое-что закончить…»

Теперь, когда этот месяц закончился, мне нужно записать подробности деловой деятельности компании Байхуалоу.

Кто был вторым владельцем этого павильона «Сто цветов»?

В памяти сразу же возник образ Руошуя.

Примечание автора:

Пожалуйста, окажите мне огромную поддержку!

Глава 16. В ожидании, пока кролик врежется в пень.

Как только я вошла в комнату, я увидела Руошуй, полулежащую на татами, рядом с которой одна женщина делала ей массаж, а другая чистила для нее виноград.

"Ух ты... тебе это действительно нравится..."

Руошуй лениво подняла глаза: «Почему ты выглядишь как обиженная женщина?»

Я безвольно прислонился к ней, сказав: «В последнее время я был так занят».

Руошуй продолжала есть виноград: «Чем же занята такая юная леди, как ты? Выйти замуж?»

Я выхватил у неё виноградину и съел её: «Не забывай обо мне, я всё ещё владелица Павильона «Сто цветов». Так много таких, как ты, которые только тратят деньги и ничего не зарабатывают. Это меня изматывает!»

Услышав это, Руошуй от души рассмеялся, затем взглянул на меня и сказал: «Сяоюэ, это не очень-то справедливо с твоей стороны. Ло Ли оставил после себя не меньше тысячи таэлей золота, не так ли?»

Я замерла, слегка опустив глаза. Я потянулась: «Э-э... я забыла».

Внезапно меня осенила мысль. «Кстати, Руошуй, ты знаешь, кто владелец башни Байхуа?»

«Что случилось? Почему ты вдруг задаешь этот вопрос?»

Я задумался: «Сначала именно Мела передала мне Байхуалоу. Я думал, что за Байхуалоу должен стоять другой владелец. Сначала я подозревал, что это ты. Но позже я понял, что это не ты».

Руошуй слегка улыбнулась: «Ты довольно умная девушка. Ты правильно догадалась, у павильона Байхуа действительно есть другой владелец. А кто это, я правда не знаю».

Я взглянула на неё; она, наверное, поняла, что я не хочу об этом говорить.

Руошуй покачала бедрами и поднялась. Ее стройная фигура могла привести в ярость любую женщину.

Я: "Ты всё ещё ищешь мужа или нет?"

Руошуй соблазнительно подмигнула: «Конечно, я хочу!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395