Capítulo 52

«Мисс, вам следует отпустить этого ребёнка». У мальчика действительно был большой аппетит; он съел много всего за раз. Особенно ему понравился пирог с османтусом.

Я на мгновение задумалась, и действительно, оставаться рядом с ним было не самым лучшим решением на долгосрочную перспективу. К тому же, он уже несколько дней со мной; его родители, должно быть, начинают волноваться. Словно почувствовав мои мысли, малыш подбежал и прижался ко мне. Он посмотрел на меня своими большими, очаровательными глазами: «Мамочка, я очень хороший, не бросай меня…»

У нее был мягкий и сочувственный голос, и мое сердце мгновенно смягчилось.

«Дорогая, пусть брат отвезет тебя домой, хорошо? Родители расстроятся, подумай об этом…»

"Нет!" Мальчик, прижавшийся к ней, скрылся из виду, и в его глазах заиграла нотка нетерпеливой тоски.

«У меня нет родителей».

Ладно, ладно, на самом деле этот малыш довольно милый и очаровательный. Если бы я просто оставила его, я бы не смогла спокойно спать и чувствовала бы себя виноватой в любом случае. Было бы ужасно нести такое бремя вины.

«Кукла, чего именно ты хочешь?»

Они общались телепатически, и организм Су почти полностью восстановился.

«Детка, ты слишком нервничаешь», — усмехнулся он. В его, казалось бы, невинной улыбке мелькнула нотка озорства.

Глава 36. Исключение

На кровати спокойно лежал человек, пурпурные марлевые занавески развевались на ветру, и раздавался звон колокольчиков.

В дверь вошел молодой человек, с задумчивым выражением лица разглядывая кровать.

Он вспомнил, как в тот день заманил её в ловушку в лабиринте под горой и напоил снотворным. Обычно он презирал такой грубый метод, но окружающие её люди были слишком странными, а их навыки — непостижимыми. Если бы не эти смертельные ловушки, она бы никогда не смогла привести его сюда.

«Молодой господин, всё готово». Из дома вышла женщина со спокойным лицом, несущая благовония.

Его глаза вспыхнули, слегка потемнев. Едва заметная улыбка мелькнула на его губах, когда он вошел в комнату.

Женщина спокойно лежала в ванне с лекарством, с закрытыми глазами и склоненной набок головой. Его целью было лишь использовать ее тело как сосуд для выведения токсинов из его сестры. Кто бы мог подумать, что плод в ее утробе будет заражен таким ужасным ядом? Он положил свою тонкую, бледную руку на ее спокойное лицо, на губах играла невозмутимая улыбка. «Не волнуйся, — сказал он, — я тебе очень помогу».

На вершине горы Фэйюнь, в небольшом павильоне, стоял человек в черной мантии, сложив руки за спиной и с презрением глядя вниз на все живые существа. Внезапно по небу словно пролетел огромный орел.

Звук цитры внезапно оборвался, и похожий на летучую мышь человек в черном опустился на одно колено. «Докладав Мастеру, мы ничего не нашли».

Он холодно взглянул на неё и сказал: «Продолжай». Он найдёт её во что бы то ни стало, он ни за что не станет её не находить.

Казалось, меня окутала вуаль, и я лишь смутно различала мерцающий свет свечи. Что со мной не так? Мой разум был полон множества вопросов, окрашенных напряжением и тревогой.

«Хотите что-нибудь поесть, юная леди?» Почувствовав тепло у губ, она медленно открыла рот.

«Простите, где это место? И почему я…» Мое сердце замерло, «Я… я, кажется, плохо вижу».

Женщина молчала, пока не накормила девочку. Наконец, она сказала: «Мисс, вам следует хорошо отдохнуть. Молодой господин заберет вас завтра».

Она была полна беспокойства, гадая, кто этот «молодой господин», о котором она говорила. Более того, она не могла не скучать по Дугу Цзин, гадая, что с ним случилось, не ранен ли он.

Я ворочался с боку на бок от беспокойства и тревоги, но наконец уснул глубоким сном.

На следующее утро рано пришла женщина, чтобы помочь мне собраться и умыться. Впервые со мной так тщательно обращались, и я почувствовала себя немного неловко. С её помощью я вышла за дверь.

«Пошли», — раздался чистый и приятный голос. Должно быть, это был тот молодой господин, о котором она говорила. Она взяла его за руку и последовала за ним в карету.

Окружающий шум и темнота дезориентировали ее. Внезапно кто-то схватил ее за руку.

«Не волнуйтесь слишком сильно, юная леди, мы скоро будем там».

Она помогла ему сойти с кареты и следовала за ним шаг за шагом. В шумной толпе он медленно прислушивался, словно что-то выискивая.

"Тишина! Тишина! Пожалуйста, тише!

Различные шумы в комнате постепенно стихли, и в конце концов никто больше не произнес ни слова.

Мужчина продолжил: «Пусть Четвертый Принц скажет всем несколько слов».

Моё сердце внезапно заколотилось. Это был он, он был здесь. Я двинулась вперёд, медленно идя.

«Я никак не ожидала, что рядом с ним будет такая обычная женщина».

«Да, я слышал, что у них тоже не очень хорошее семейное происхождение. По всей видимости, это какая-то неизвестная семья Лю».

«Что происходит? Как Четвертый Принц сделал свой выбор? Он что, слепой? И почему эта женщина так цепляется за него? Серьезно, я даже смотреть на нее не могу…»

Лю Фэйюэ крепко обняла Дугу Цзина за шею, ее тело обвилось вокруг него, словно она собиралась подпрыгнуть. В ее глазах читалась глубокая влюбленность. Дугу Цзин улыбнулся и притянул ее к себе, нежно уговаривая: «Юээр, веди себя хорошо, опусти руки».

Лю Фэйюэ надула губы и покачала головой. «Нет, нет… я хочу вот так». Она подозвала его еще ближе, вызвав переполох среди зрителей. Дугу Цзин, выглядя беспомощным, поднял ее за талию и, используя свою способность к легкости, полетел в свой двор.

«Скажите, что значит войти в комнату средь бела дня?»

«Вы такие надоедливые, неужели нужно это говорить?» — кокетливо заметила пара, которая только начала встречаться.

Я была совершенно ошеломлена этой новостью, моя голова опустилась в панике. Я стояла там, ошеломленная, время от времени разбегающаяся толпа натыкалась на меня. Разум твердил мне, чтобы я не верила этому, но это уже был факт. Как это могло не разбить мне сердце?

"Дурак!"

Кто это? Я ничего не вижу, могу только беспорядочно размахивать руками.

«Это я. Ты так расстроена, почему ты меня не останавливаешь? Хорошо, я отвезу тебя туда, раз уж ты угостила меня грушевым тортом».

«Ах!» — воскликнула я от удивления. Как такой маленький ребенок может знать боевые искусства и даже поднимать меня в воздух? Это невероятно.

Когда мы подошли к двери, меня опустили на землю. «Мы на месте, идите и посмотрите сами».

Я нервно стояла у двери, раздумывая, стоит ли её открывать, когда вдруг раздался крик. Меня затрясло.

Дверь открылась, и из неё вышел Дугу Цзин с ледяным выражением лица. Я быстро отошёл в сторону, повернулся к нему спиной и молча слушал.

«Что ты здесь стоишь? Быстрее иди внутрь убираться!» — холодно приказал он.

Я пробормотал что-то в ответ и поспешил внутрь. Ничего не увидев, я наткнулся на порог: "Ах..."

Знакомый запах наполнил мои ноздри, и пара сильных рук схватила меня. Внезапно у меня защипало в носу, и лицо покрылось слезами.

«Ты…» Глаза Дугу Цзина вспыхнули от изумления. Он был потрясен этими заплаканными глазами. Они показались ему такими знакомыми, даже запах…

«Молодой господин!» — воскликнул Му Юньян.

Лицо Дугу Цзина похолодело, когда он отдернул руку. «Будь осторожен», — сказал он и ушел вместе с Му Юньян. Му Юньян оглянулась на остановившуюся женщину, выражение ее лица было нечитаемым.

Указывая на карту, Дугу Цзин спросил: «Вы имеете в виду, что эта штука здесь?»

Му Юньян кивнул.

Его брови нахмурились, а затем медленно расслабились. «Хорошо, давайте немедленно приступим к реализации плана».

Увидев, что Му Юньян еще не ушел, он поднял левую бровь и спросил: «Что случилось?»

У нее замерло сердце. «Ничего. Я просто думаю, что у молодого господина и его жены очень хорошие отношения». Она ярко улыбнулась.

Глаза Дугу Цзин слегка потемнели. Женщина, держащая Му Ли на руках...

Он набросал несколько слов на бумаге, затем скомкал её в комок и разорвал, явно выражая своё недовольство. "Входите!"

Служанка подала чашку чая, сказав: «Ваше Высочество».

Дугу Цзин отпил глоток своего напитка, раздраженно глядя на нее. Затем, словно что-то вспомнив, он спросил: «Кстати, откуда сегодня утром была служанка?»

«Какое утро, служанка? Ваше Высочество, разве вы не говорили сегодня утром, что вам никто не нужен в качестве слуги?»

Когда он это сказал? Выражение лица Дугу Цзин слегка помрачнело. «В любом случае, куда делась эта женщина?»

Служанка покачала головой; она никогда раньше такого не видела.

Дугу Цзин снова разорвала бумагу. «Хорошо, теперь можешь идти».

Из дверного проема внезапно раздался нежный, мелодичный голос, похожий на голос соловья: «Муж, можно войти?»

Дугу Цзин недоумевал, почему она вызывала у него отвращение.

Как только Лю Фэйюэ вошла в комнату, она сразу же подошла к нему и прижалась к его рукам. "Муж..."

Она мягко посоветовала: «Послушай меня, Юээр, у меня есть важные дела, и я больше не могу оставаться с тобой. Тебе следует сначала вернуться в свою комнату».

Лю Фэйюэ надула губы и ушла, оставшись недовольной.

Глаза Дугу Цзина сузились, а лицо похолодело.

В течение трёх дней появление нескольких карт сокровищ повергло весь мир боевых искусств в хаос и панику, и все осмелились отправиться на поиски места, известного как край земли, что приводило к бесчисленным смертям и ранениям каждый день.

Он тихо спрятался за горой, в одиночестве перевязывая раны.

Что ты здесь делаешь?

Знакомый голос меня встревожил, и я тут же встал, опустив голову, и сказал: «Ничего страшного».

Внезапно он медленно приблизился, преградив путь своим телом и уперевшись руками в камни, создав небольшое пространство. "Скажи мне, почему ты убежал?"

Он чувствовал сильную связь с ней, хотя и не понимал почему. Мог ли он влюбиться в другую женщину, кроме Юээр? Вероятно, нет… Его решимость начала ослабевать.

Она крепко прикусила нижнюю губу и молчала.

Внезапно его лицо дернулось, словно его задел легкий ветерок. Теперь его лицо было открыто воздуху.

«Ты…» Глаза Дугу Цзина были полны изумления и удивления. Длинный шрам тянулся по его лицу от лба до подбородка, придавая ему устрашающий вид с первого взгляда. В его сердце зародилось чувство разочарования.

Она резко дернулась и с силой оттолкнула его. Она убежала так быстро, как только могла.

Внезапно его рука ослабла, и Му Ли с глухим стуком упал на землю.

По той же причине Дугу Цзин отверг Лю Фейюэ.

Внутри комнаты.

«Брат, он сказал, что снова занят. Уверена, я себя выдам, братец…» — сказала она, топнув ногой и надувшись.

Вспоминая о её чрезмерно интимных действиях, Му Юньян вспыхнул убийственным взглядом. Он строго сказал: «Следи за своим поведением. Не заходи слишком далеко».

"Брат, ты хочешь сказать, что он до сих пор думает об этой маленькой сучке, хотя он жив? Почему бы нам просто..."

«Нет!» — Му Юньян тут же отвергла эту идею. «Я помогу тебе решить эту проблему. Не вмешивайся в важные дела Четвертого принца».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243