Capítulo 70

«Что ты, Тяньяо, имеешь в виду? Мо Янь — всего лишь посланник за приданое. Где принцесса, которую ты хочешь?» — Мо Цзе потерял самообладание и сердито закричал, но это были люди Сюэ Тяньяо, и они не восприняли Мо Цзе всерьез.

«Молодой господин Мозе, это дело Тяньяо, и вы не имеете права вмешиваться». Генерал, преграждавший путь Мозе, был подчиненным Сюэ Тяньао. Хотя он не знал, что не так с его господином, он должен был защитить его во что бы то ни стало.

«Пошли». Глядя на непредсказуемое настроение Ли Мобэя, Цинь Ифэн был в хорошем настроении. В прошлый раз Ли Мобэй вел себя высокомерно и властно в боевых искусствах Тяньяо, поэтому на этот раз ему нужно было преподать урок. Нынешний Тяньяо уже не тот, которым владели по половине Император и Тянь Ао.

Ли Мобэй наблюдал, как Сюэ Тяньао и Мо Янь удаляются все дальше и дальше, понимая, что как бы он ни старался, догнать их не сможет. Хотя он был зол, ему ничего не оставалось, как пойти на компромисс ради более важных целей.

"Отправляться……"

Услышав это, солдаты Тяньяо удовлетворенно улыбнулись и в полном единстве двинулись вперед, фактически пресекая любую возможность того, чтобы Мозе и Ли Мобэй догнали их.

Тем временем Ли Минъянь, сидя в карете принцессы, услышала рассказ служанки о только что произошедшем, и ее прекрасное лицо еще сильнее покраснело от гнева, а руки крепко сжали в них платок.

Сюэ Тяньао, почему, почему? В прошлый раз это была та уродливая женщина, Дунфан Нинсинь, а на этот раз Мо Янь. Что со мной не так? Почему ты меня никогда не видишь? На этот раз ты даже толкнул меня прямо в объятия своего брата. Почему…

Мысли о её будущем наполняли Ли Минъянь тревогой. Во всём виноват Сюэ Тяньао; если бы не он, она бы не оказалась в этой ситуации.

«Принцесса?» — осторожно спросила служанка, в ее голосе звучали крайняя осторожность и страх.

«Понимаю. Уходи». Ли Минъянь позволила слезам течь по лицу. «Сюэ Тяньао, ты вынудил меня к этому. Раз уж ты неоднократно попирал мою искренность и оскорблял мою гордость, я не оставлю тебя в покое…»

Высокомерный поступок Сюэ Тяньао, похитившего Мо Яня, был подобен валуну, брошенному в сердца всех. Из-за действий Сюэ Тяньао у каждого появились свои планы. А что же с Мо Янем, похищенным Сюэ Тяньао?

"Сюэ Тяньао, ты что, с ума сошёл?.." Мо Янь сначала испугалась Сюэ Тяньао. Лошадь Сюэ Тяньао двигалась очень быстро, и Мо Янь не успела среагировать. К тому моменту, когда она всё же успела среагировать, фигура позади неё уже исчезла из виду.

«Возможно, я действительно сошёл с ума». Сюэ Тяньао взял Мо Янь на руки, поставил её перед собой, произнёс эти слова и замолчал. Он дёрнул за поводья и побежал как сумасшедший. Он не понимал, почему вдруг почувствовал непреодолимое желание схватить Мо Янь, увидев её рядом с Мо Цзе. Он не понимал, почему ему стало так грустно, когда он увидел, как Гуань Ли Мо Бэй смотрит на Мо Янь.

Его беспокойство за Дунфан Нинсинь было вызвано не тем, что она умерла из-за него, а чувством вины? Разве его желание понять сходство между Дунфан Нинсинь и Мо Янем не было желанием обрести душевный покой? Почему? Он всё больше сосредотачивался на Мо Яне, его сердце терзалось из-за него. Оказалось, что у Сюэ Тяньао тоже было сердце…

157 Встреча

Сюэ Тяньао ускакал вместе с Мо Янем, но вместо того, чтобы выбрать кратчайший путь к столице, они проехали через несколько крупных городов. В этих городах Мо Янь стал свидетелем могущества Сюэ Тяньао в Тяньяо. Чиновники в этих городах питали неприязнь к Сюэ Тяньао, но тот либо без колебаний приказывал их заменить, либо лишал их жизни. И всё же, несмотря на то, что он был один, никто не осмеливался ему противостоять.

Мо Янь молча наблюдал за всем этим, его мысли метались в предвкушении кровопролития, которое разразится в Тяньяо...

«Они прибыли на виллу в столице. Завтра вечером мы сразу отправимся во дворец».

На протяжении всего путешествия Сюэ Тяньао не проявлял ни особой близости, ни отстраненности к Мо Яню. Он открыто демонстрировал Мо Яню свою силу и секреты, не проявляя никакого беспокойства и не показывая никаких признаков того, что относится к нему как к чужаку. Когда Сюэ Тяньао общался со своими доверенными лицами, он также брал с собой Мо Яня. Он никогда ничего не скрывал от Мо Яня об убийствах и других подобных делах.

Мо Янь понимала, что это испытание от Сюэ Тяньао, но не понимала, какое отношение это имеет к ней. Могущественный принц Тяньяо и молодая леди из небольшой семьи в Тяньли — они никак не были связаны друг с другом. Но, несмотря на свою сообразительность, Мо Янь не стала спрашивать. Она просто позволила Сюэ Тяньао держать её рядом.

«Ваше Высочество, всё улажено. Ваше Высочество и Госпожа можете завтра отправиться прямо во дворец. Однако, кажется, Его Величество в последнее время в очень хорошем настроении?» Как только Сюэ Тяньао вошёл в виллу, его подчинённые тут же вышли, чтобы доложить о ситуации в столице.

Сюэ Тяньао, не останавливаясь ни на секунду, потянул Мо Яня в кабинет. Мо Янь не возражал, так как, похоже, это была привычка, выработавшаяся у них со временем. Подсознательно Мо Янь привык к властному характеру Сюэ Тяньао.

«Император? Какую поддержку он получил?» — в голосе Сюэ Тяньао звучало презрение. Теперь император Тяньяо, помимо занимаемой должности, перестал быть императором. После инцидента с Дунфан Нинсинь император не смог подавить Сюэ Тяньао; вместо этого он спровоцировал контратаку Сюэ Тяньао. Жизнь императора была полна разочарований.

«По всей видимости, его отправила семья императрицы, Чжан Тяньмянь, с горы Тяньюнь».

«Ваше Превосходительство Чжан Тянь? Премьер-министр Дунфан на этот раз действительно перегнул палку». Сюэ Тяньао саркастически улыбнулся, но в его глазах читалась важность. Гора Тяньюнь – это сила, превосходящая светский мир, а Ваше Превосходительство Чжан Тянь – так называемый затворнический мастер. Если он вмешается в эту светскую борьбу, шансы Сюэ Тяньао на победу, несомненно, будут невелики. Он нахмурился, не ожидая, что такой высокомерный человек вмешается в это дело.

«Да, Ваше Высочество». Подчинённый тоже был несколько озадачен, но не осмелился слишком вмешиваться. Он не осмелился вмешиваться в дела вышестоящего начальства и не осмелился ничего сказать о конфликте между императором и принцем.

«Понял, можете идти». Сюэ Тяньао махнул рукой, затем повернулся к Мо Яню и сказал: «Сегодня вечером во дворце будет банкет в честь принцессы. Слуги уже подготовили для вас вещи».

Мо Янь посмотрела на Сюэ Тяньао, который выглядел изможденным и почти ничего не сказал. Она видела властный нрав этого человека и пострадает только в том случае, если пойдет ему навстречу. Она кивнула и повернулась, чтобы уйти, думая, что как только принцесса прибудет, ей уже нечего будет делать. Казалось, она ничего не нашла по пути, но Сюэ Тяньао взял ее к себе как доверенное лицо.

С наступлением сумерек императорский дворец Тяньяо источал атмосферу роскоши и богатства. В Тяньли каждые десять шагов стоял фонарь, а каждые сто — жемчужина, а в императорском дворце Тяньяо каждые десять шагов была маленькая жемчужина, а каждые сто — жемчужина размером с кулак. Очевидно, это было творение Сюэ Тяньяо, а значит, Тяньли был богат, и теперь он покажет им, что такое истинное королевское богатство.

Увидев обстановку, Ли Мобэй и Ли Минъянь выглядели недовольными. Обстановка во дворце Тяньяо сегодня была точно такой же, как и во время приема Сюэ Тяньао в Тяньли. Единственное отличие заключалось в том, что все в Тяньяо было на порядок лучше, чем во дворце Тяньли. Это было явное оскорбление. Однако осведомленные лица вспомнили запись, в которой говорилось: «На весеннем банкете наследного принца белое платье принцессы Ли Минъянь, черный нефрит и красные бриллианты были изысканнее, чем наряды госпожи Мобэй в тот день».

Глядя сегодня на украшения дворца, благородный Цинь Ифэн сиял от радости. Он не хотел оказаться в такой ситуации, но Тянь Ао опоздал, поэтому ему ничего не оставалось, как присутствовать. В любом случае, император ничего не мог сделать с людьми из поместья принца Сюэ.

Тихо сидя, Цинь Ифэн с удовлетворением наблюдал, как император непринужденно беседовал с Ли Мобэем, а также за беспокойством Мо Цзе и за натянутой улыбкой Ли Минъяня. Похоже, у многих были скрытые мотивы...

«Принц Сюэ прибыл, госпожа Мо Янь прибыла…» Пока император и Ли Мобэй болтали о том и о другом, все наконец услышали, что прибыли главные герои вечера.

Прибытие Сюэ Тяньао изменило выражения лиц всех присутствующих. Император, высокомерный и властный, был разгневан больше обычного, но в его взгляде также промелькнуло расслабление. Императрица же осталась сидеть, мысленно подсчитывая, насколько Чжан Тяньао сможет им помочь.

Ли Мобэй крепко сжал чашку обеими руками, пытаясь сдержать гнев. Сюэ Тяньао не пытался скрыть свое местонахождение, поэтому любой, кто захотел бы провести расследование, знал бы, куда он делся. Но чем больше он знал, тем сильнее злился...

Мо Цзе вздохнул с облегчением. Исчезновение Мо Яня на несколько десятков дней оставило его в глубоком чувстве бессилия, заставив осознать разницу в силах между ними. Сюэ Тяньао открыто вырвал его из его рук, но он был бессилен это остановить и мог лишь беспомощно наблюдать, как Мо Янь исчезает у него на глазах. Теперь, когда он увидел, что Мо Янь вернулся невредимым, он наконец почувствовал облегчение…

Самым интересным персонажем здесь является Ли Минъянь. Чрезмерное внимание Сюэ Тяньао к Мо Янь и его пренебрежение к ней создают очень очевидный контраст. Кроме того, сегодняшнее убранство дворца Тяньяо подтолкнуло Ли Минъяня к тому, чтобы всё разрушить… по крайней мере, уничтожить Мо Янь.

Цинь Ифэн выглядел безразличным, но его взгляд улавливал выражения лиц всех присутствующих. Было довольно забавно, что эти люди так сильно переживали из-за приезда Тянь Ао и Мо Яня. Если бы они узнали, что Тянь Ао привёл Мо Яня просто для того, чтобы тот внимательно за ними наблюдал, они бы, наверное, сошли с ума…

Мо Янь стоял рядом с Сюэ Тяньао, один в белом, другой в малиновом. Эти две фигуры идеально дополняли друг друга. Мужчина был красив и отстранен, а женщина — элегантна и благородна. Их ауры были настолько похожи, что даже Цинь Ифэн должен был признать, что они идеально подходят друг другу, как Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь в те времена…

«Ваш подданный приветствует Ваше Величество, да здравствует Император!» Под пристальным взглядом всех присутствующих Сюэ Тяньао вошел, даже не потрудившись поклониться Императору, и просто непринужденно произнес речь.

Увидев это, Мо Янь поняла, что Сюэ Тяньао достиг вершины власти в Тяньяо. Чтобы избежать преклонения колен, она послушно подражала этикету Сюэ Тяньао. «Мо Янь приветствует Его Величество Императора Тяньяо, да здравствует Император!»

Искоса взглянув на отстраненную и величественную Дунфан Фаньсинь, Мо Янь почувствовал, будто увидел тысячу парусов. Когда-то она была его младшей сестрой, но сестры ополчились друг на друга и убили друг друга…

Поклонившись, они увидели обеспокоенного Мо Цзе. Мо Янь привычно усмехнулась. Ее улыбка была очень убедительной и сразу же успокоила Мо Цзе. Хорошо, что с Мо Янь все в порядке, и, судя по ее выражению лица, между ней и Сюэ Тяньао ничего не было.

«Никаких формальностей…» Император Тяньяо в последнее время был невероятно расстроен. Глядя на нынешнее состояние Сюэ Тяньао, он знал, что тот и раньше был высокомерен, но никогда до такой степени. А сейчас? Он обращался с императором как с простым украшением. Думая об этом, император всё больше сожалел о том, что не был достаточно безжалостен, чтобы заточить Сюэ Тяньао в каменной камере. Но теперь сожаление было бесполезно. Он мог лишь надеяться, что потусторонний мастер Чжан Тяньмянь сможет ему помочь…

Поведение Сюэ Тяньао заставило Ли Мобэя понять, что Сюэ Тяньао был единственным в Тяньяо, кто умел говорить. Глядя на Мо Яня, одетого в белое, словно эльф, Ли Мобэй еще больше запутался в поведении Сюэ Тяньао. Насколько он знал, Сюэ Тяньао много рассказал Мо Яню о внутренних делах поместья принца Сюэ. Стоит ли ему этим воспользоваться?

Мо Цзе, напротив, просто игнорировал всё это. Его волновало лишь то, влюбится ли Мо Янь в Сюэ Тяньао и не понесла ли Мо Янь каких-либо потерь за этот период.

«Мо Янь, ты в порядке?» После того, как Мо Янь поклонился, Мо Цзе, невзирая на неуместность своего поклона, встал и подошёл к нему.

Что касается действий Мо Цзе, то по какой-то причине никто из присутствующих не обратил на них внимания; все просто наблюдали. Император хотел понять, какое место Мо Янь занимает в сердце Сюэ Тяньао. Ради этой женщины Тяньао пренебрег всем и отправил 300 000 солдат к Тяньли. Размышляя о действиях Сюэ Тяньао, император должен был признать, что Сюэ Тяньао действительно был очень смелым...

Ли Мобэй тоже придерживался этой точки зрения. Он восхищался Мо Янем, но в тот момент многое касалось двух стран, поэтому ему приходилось мыслить с позиции божества-хранителя Небесного Календаря...

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420