Tesoro de Jianghu - Capítulo 186
Внезапно губы Ли Гэ резко коснулись жемчужных зубов Цин Юня, и сладкий, металлический привкус крови хлынул в рот Цин Юня.
Цинъюнь вздрогнула. Сладкий и резкий запах был подобен нежному, теплому весеннему ветерку, который пронесся над бурлящим озером ее сердца, успокаивая пугающие волны, смягчая шок и согревая тело.
Ее густые, веерообразные ресницы мягко трепетали, а серебристый свет в темных зрачках рассеивался.
«Ли… Ли Гэ…» Цинъюнь отступила на шаг назад, раздвинув губы.
Ли Гэ отпустила его руку, и, увидев ее, как всегда, яркие темные глаза, сначала была ошеломлена, а затем его наполнила переполняющая радость.
«Кажется, я только что выпил твою кровь».
Ли Гэ был ошеломлён. Долго глядя ей в глаза, он вдруг осознал: «Моя кровь может подавить демоническую природу в тебе».
Цинъюнь кивнула; она тоже только что это поняла.
«Ты говорила, что мой браслет из стеклянных бусин может подавить демоническую природу внутри тебя, и в тот раз ты выпила лекарство, приготовленное из его порошка, поэтому его сила проникла в твою кровь», — сказала Цинъюнь, обдумав причинно-следственную связь.
Ли Гэ тоже посчитал это логичным, и на его губах появилась улыбка. «Женщина, в следующий раз, когда твоя демоническая сущность возьмет верх, я дам тебе выпить крови».
Губы Цинъюнь дрогнули. "Ты думаешь, я кровосос?"
«Сейчас это лучший способ. Позже я найду способ получше».
После недолгой паузы Цинъюнь кивнула.
«Ли Гэ, после возвращения во дворец, давай найдём Бессмертного Старейшину. Мне очень хочется узнать о своих родителях».
«Эм.»
Внезапно Ли Гэ, казалось, что-то вспомнил и с любопытством спросил: «Женщина, откуда вы знаете, что в вас заключена демоническая энергия?»
Цинъюнь улыбнулась и сказала: «Мне это приснилось».
«Вы ведь не всё время называли меня „кем-то“, правда?!»
Цинъюнь моргнула и с самодовольным видом сказала: «К сожалению, это ты». Затем Цинъюнь кивнула, словно что-то поняла: «Значит, кто-то настолько честен в своих мечтах. В следующий раз, когда ты что-нибудь от меня скроешь, я буду наблюдать за тобой во сне».
Ли Гэ беспомощно произнесла: «Женщинам ни в коем случае нельзя врываться в мужскую комнату посреди ночи. Это крайне опасно».
Цинъюнь высоко подняла брови. «Я избегаю всех других мужчин. И…» — Цинъюнь усмехнулась, — «Ли Гэ никогда не причинит мне вреда. Ты не заставишь меня делать то, чего я не хочу».
«Вы всё прекрасно видите», — улыбнулся Ли Гэ.
«Конечно! Никто в мире не знает тебя лучше, чем я».
Цинъюнь и Лиге обменялись улыбками, и их прежняя грусть постепенно улетучилась.
Том 3: Истина и ложь, Дворцовые смуты, Три человека (Часть 4)
На следующий день.
Когда на рассвете кукарекает петух, холодная тьма постепенно рассеивается под первыми лучами солнца, и мягкий утренний свет распространяется по земле, а красное солнце медленно восходит.
Цинъюнь вернулась домой поздно вечером и только заснула, когда услышала крик петуха.
Она нахмурилась, слегка приоткрыла глаза и увидела, как небо за окном становится белым. Она плотнее закуталась в тонкое одеяло и закрыла едва приоткрытые глаза.
В этот момент раздался тихий стук в дверь.
«Цинъи, ещё рано! Не беспокой меня». Цинъюнь нетерпеливо надула губы, перевернулась и снова уснула.
«Это я». Из-за двери тихо раздался низкий голос.
Хотя голос был мягким, этот глубокий, знакомый тембр полностью развеял сонливость Цинъюня. Цинъюнь внезапно вскочил с кровати и сказал: «Цзюнь Ухэнь, подожди минутку».
Затем Цинъюнь быстро закончила одеваться и небрежно заколола свои длинные волосы.
"Войдите!"
Цзюнь Ухэнь почувствовал горький привкус во рту, толкнул дверь и вошёл внутрь.
Цинъюнь села за квадратный стол. Увидев вошедшего Цзюнь Ухэня, она улыбнулась ему и сказала: «Ухэнь, пожалуйста, садись».
Цзюнь Ухэнь сел напротив Цинъюнь и пристально посмотрел на неё.
Цинъюнь посмотрела на него, поджала губы и улыбнулась: «Ухэнь, ты пришел попрощаться?»
Цзюнь Ухэнь кивнул. «Я скоро уеду; во дворце срочное дело».
"ой."
«Юньэр…» Услышав её спокойные слова, он почувствовал лёгкую боль в сердце. Цзюнь Ухэнь глубоко вздохнул, мягко улыбнулся Цинъюнь и сказал: «Спасибо за Ли Цзин».
Цинъюнь покачала головой. «Это то, что я тебе должна».
«Нет, это я тебе должен», — тон Цзюнь Ухэня слегка повысился.
Цинъюнь была ошеломлена, затем слегка улыбнулась: «Нет, ты мне ничего не должен. Это я всегда была тебе обязана. Ты спас мне жизнь, потратив половину своих внутренних сил, это одно из моих долгов. Ты очень хорошо ко мне относился, и я обещала тебе, что попытаюсь влюбиться в тебя, но нарушила обещание, это еще один мой долг».
«Нет, Юньэр. Послушай меня. Я тебе ещё больше обязан». Цзюнь Ухэнь, казалось, вспомнил некоторые события прошлого, и его лицо слегка побледнело. «Юньэр, я знаю, что ты ненавидишь того, кто изуродовал тебя тогда. И я был тем убийцей. Я сделал всё возможное, чтобы заполучить браслет из стеклянных бусин на твою руку, даже изуродовал тебя. Это одна из вещей, которые я тебе должен».
Цинъюнь улыбнулась и покачала головой. «Я уже знала, что ты та самая убийца, и теперь, когда я всё поняла, я не буду тебя ненавидеть».
Цзюнь Ухэнь был ошеломлен, но в его голосе все еще слышалась легкая горечь. «Я все еще многим тебе обязан. Я женился на тебе, но плохо с тобой обращался, весь день был занят дворцовыми делами и пренебрегал тобой. Спустя год после свадьбы я даже не знаю твоих привычек. Это второе, что я тебе должен. Зная, что ты любишь свободу, я жестоко подрезал тебе крылья, пытаясь заточить тебя во дворце. Это третье, что я тебе должен. То, что ты мне должна, уже было оплачено, когда ты отдала мне Ли Цзин. Так как же ты можешь говорить, что теперь ты мне что-то должна?»
«Ухэнь, не зацикливайся на этом. Это всё в прошлом», — сказала Цинъюнь, поджав губы.