Shu Ke peut regagner une fortune perdue - Chapitre 186

Chapitre 186

Внезапно губы Ли Гэ резко коснулись жемчужных зубов Цин Юня, и сладкий, металлический привкус крови хлынул в рот Цин Юня.

Цинъюнь вздрогнула. Сладкий и резкий запах был подобен нежному, теплому весеннему ветерку, который пронесся над бурлящим озером ее сердца, успокаивая пугающие волны, смягчая шок и согревая тело.

Ее густые, веерообразные ресницы мягко трепетали, а серебристый свет в темных зрачках рассеивался.

«Ли… Ли Гэ…» Цинъюнь отступила на шаг назад, раздвинув губы.

Ли Гэ отпустила его руку, и, увидев ее, как всегда, яркие темные глаза, сначала была ошеломлена, а затем его наполнила переполняющая радость.

«Кажется, я только что выпил твою кровь».

Ли Гэ был ошеломлён. Долго глядя ей в глаза, он вдруг осознал: «Моя кровь может подавить демоническую природу в тебе».

Цинъюнь кивнула; она тоже только что это поняла.

«Ты говорила, что мой браслет из стеклянных бусин может подавить демоническую природу внутри тебя, и в тот раз ты выпила лекарство, приготовленное из его порошка, поэтому его сила проникла в твою кровь», — сказала Цинъюнь, обдумав причинно-следственную связь.

Ли Гэ тоже посчитал это логичным, и на его губах появилась улыбка. «Женщина, в следующий раз, когда твоя демоническая сущность возьмет верх, я дам тебе выпить крови».

Губы Цинъюнь дрогнули. "Ты думаешь, я кровосос?"

«Сейчас это лучший способ. Позже я найду способ получше».

После недолгой паузы Цинъюнь кивнула.

«Ли Гэ, после возвращения во дворец, давай найдём Бессмертного Старейшину. Мне очень хочется узнать о своих родителях».

«Эм.»

Внезапно Ли Гэ, казалось, что-то вспомнил и с любопытством спросил: «Женщина, откуда вы знаете, что в вас заключена демоническая энергия?»

Цинъюнь улыбнулась и сказала: «Мне это приснилось».

«Вы ведь не всё время называли меня „кем-то“, правда?!»

Цинъюнь моргнула и с самодовольным видом сказала: «К сожалению, это ты». Затем Цинъюнь кивнула, словно что-то поняла: «Значит, кто-то настолько честен в своих мечтах. В следующий раз, когда ты что-нибудь от меня скроешь, я буду наблюдать за тобой во сне».

Ли Гэ беспомощно произнесла: «Женщинам ни в коем случае нельзя врываться в мужскую комнату посреди ночи. Это крайне опасно».

Цинъюнь высоко подняла брови. «Я избегаю всех других мужчин. И…» — Цинъюнь усмехнулась, — «Ли Гэ никогда не причинит мне вреда. Ты не заставишь меня делать то, чего я не хочу».

«Вы всё прекрасно видите», — улыбнулся Ли Гэ.

«Конечно! Никто в мире не знает тебя лучше, чем я».

Цинъюнь и Лиге обменялись улыбками, и их прежняя грусть постепенно улетучилась.

Том 3: Истина и ложь, Дворцовые смуты, Три человека (Часть 4)

На следующий день.

Когда на рассвете кукарекает петух, холодная тьма постепенно рассеивается под первыми лучами солнца, и мягкий утренний свет распространяется по земле, а красное солнце медленно восходит.

Цинъюнь вернулась домой поздно вечером и только заснула, когда услышала крик петуха.

Она нахмурилась, слегка приоткрыла глаза и увидела, как небо за окном становится белым. Она плотнее закуталась в тонкое одеяло и закрыла едва приоткрытые глаза.

В этот момент раздался тихий стук в дверь.

«Цинъи, ещё рано! Не беспокой меня». Цинъюнь нетерпеливо надула губы, перевернулась и снова уснула.

«Это я». Из-за двери тихо раздался низкий голос.

Хотя голос был мягким, этот глубокий, знакомый тембр полностью развеял сонливость Цинъюня. Цинъюнь внезапно вскочил с кровати и сказал: «Цзюнь Ухэнь, подожди минутку».

Затем Цинъюнь быстро закончила одеваться и небрежно заколола свои длинные волосы.

"Войдите!"

Цзюнь Ухэнь почувствовал горький привкус во рту, толкнул дверь и вошёл внутрь.

Цинъюнь села за квадратный стол. Увидев вошедшего Цзюнь Ухэня, она улыбнулась ему и сказала: «Ухэнь, пожалуйста, садись».

Цзюнь Ухэнь сел напротив Цинъюнь и пристально посмотрел на неё.

Цинъюнь посмотрела на него, поджала губы и улыбнулась: «Ухэнь, ты пришел попрощаться?»

Цзюнь Ухэнь кивнул. «Я скоро уеду; во дворце срочное дело».

"ой."

«Юньэр…» Услышав её спокойные слова, он почувствовал лёгкую боль в сердце. Цзюнь Ухэнь глубоко вздохнул, мягко улыбнулся Цинъюнь и сказал: «Спасибо за Ли Цзин».

Цинъюнь покачала головой. «Это то, что я тебе должна».

«Нет, это я тебе должен», — тон Цзюнь Ухэня слегка повысился.

Цинъюнь была ошеломлена, затем слегка улыбнулась: «Нет, ты мне ничего не должен. Это я всегда была тебе обязана. Ты спас мне жизнь, потратив половину своих внутренних сил, это одно из моих долгов. Ты очень хорошо ко мне относился, и я обещала тебе, что попытаюсь влюбиться в тебя, но нарушила обещание, это еще один мой долг».

«Нет, Юньэр. Послушай меня. Я тебе ещё больше обязан». Цзюнь Ухэнь, казалось, вспомнил некоторые события прошлого, и его лицо слегка побледнело. «Юньэр, я знаю, что ты ненавидишь того, кто изуродовал тебя тогда. И я был тем убийцей. Я сделал всё возможное, чтобы заполучить браслет из стеклянных бусин на твою руку, даже изуродовал тебя. Это одна из вещей, которые я тебе должен».

Цинъюнь улыбнулась и покачала головой. «Я уже знала, что ты та самая убийца, и теперь, когда я всё поняла, я не буду тебя ненавидеть».

Цзюнь Ухэнь был ошеломлен, но в его голосе все еще слышалась легкая горечь. «Я все еще многим тебе обязан. Я женился на тебе, но плохо с тобой обращался, весь день был занят дворцовыми делами и пренебрегал тобой. Спустя год после свадьбы я даже не знаю твоих привычек. Это второе, что я тебе должен. Зная, что ты любишь свободу, я жестоко подрезал тебе крылья, пытаясь заточить тебя во дворце. Это третье, что я тебе должен. То, что ты мне должна, уже было оплачено, когда ты отдала мне Ли Цзин. Так как же ты можешь говорить, что теперь ты мне что-то должна?»

«Ухэнь, не зацикливайся на этом. Это всё в прошлом», — сказала Цинъюнь, поджав губы.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture