La vida perfecta en la dinastía Song - Capítulo 3

Capítulo 3

Да, «маленькая жена».

В его глазах шестнадцатилетняя девушка была еще совсем ребенком.

На самом деле, Тонгер было всего семнадцать лет, когда она вышла за него замуж. Как она могла так сильно повзрослеть всего за несколько лет?

«А вы чувствуете холод по ночам?»

«О нет, это для вас двоих…» — Сун Сяохуа слегка кашлянула, — «Поскольку Линъэр еще молод, ему нужно спать с… ним…»

Сун Сяохуа, украдкой оглядываясь по сторонам и избегая проницательного взгляда Лу Цзыци, могла лишь молиться про себя, чтобы небеса хоть иногда меняли свое мнение и делали что-нибудь хорошее, чтобы он понял ее невысказанный смысл!

Лу Цзыци взглянула на два предмета приданого, затем на странное выражение лица Сун Сяохуа, слегка удивившись. Может быть, она не хотела быть с ним… из-за застенчивости новобрачной, или была какая-то другая причина?

Это тоже хорошо.

Давай дадим друг другу время узнать друг друга получше, и позволь мне еще несколько дней поскучать по Тонгер. Хотя с того момента, как я решил жениться на ней, я был готов относиться к ней всем сердцем, но...

Он горько усмехнулся про себя, втайне насмехаясь над Лу Цзыци, называя его всего лишь нерешительным и неспособным отпустить ситуацию человеком. Если бы Тунъэр узнала, она бы, наверное, снова подшутила над ним.

Тонг'эр, не волнуйся, я буду счастлива, мне будет сопутствовать удача, и у нас с Лин'эр обязательно будет уютный дом.

Эта женщина совершенно не похожа на тебя, за исключением глаз. Они такие же живые, такие же умные и такие же хитрые. Ты используешь её глаза, чтобы проверить, сдержал ли я своё обещание?

Тонгэр, моя жена...

Лу Цзыци опустил голову и помассировал переносицу. Что с ним не так? Почему в его голове вдруг возникло столько сложных мыслей? Должно быть, он слишком устал в последнее время.

«Я позже приберусь в комнате в западном крыле. Твой организм ещё не полностью восстановился, и тебе нужно как следует отдохнуть, поэтому я пока побуду в западном крыле с Линъэр. После того, как я уберу одеяло, оставь его себе. Погода в последнее время непредсказуемая, и по ночам ветрено, так что лучше подготовиться».

Сначала Сун Сяохуа почти подумала, что ослышалась. Неужели небеса наконец-то открыли глаза и так легко решили самую важную проблему?! Но в мгновение ока она снова начала раздражаться.

Что этот парень имеет в виду? Он добровольно просит спать в отдельных комнатах со своей женой, на которой он только что женился и с которой еще даже не спал? Это физическое недомогание, вызванное годами вдовства? Психическое? Или он совершенно здоров, просто совершенно не заинтересован в ней, Сун Сяохуа?!

Она действительно была молодой, незрелой девушкой, её миниатюрная фигура затрудняла различение её тела спереди и сзади, и она определённо не вызывала желания ни у одного мужчины. Вдобавок ко всему, её болезненное, бледное лицо свидетельствовало о плохом здоровье...

Однако откровенная неприязнь со стороны её номинального мужа всё же сильно ранила её гордую, «сестринскую» натуру. Её чистое, как кристально чистый, сердце, всегда баловавшееся и потакаемое мужчинами, разбилось в одно мгновение — это было просто невыносимо!

«Отец, Линъэр хочет спать с мамой», — Лу Лин потянула Лу Цзыци за одежду и умоляюще сказала: «Тетя Чжан сказала, что когда отец вернется, я смогу спать с мамой».

Слова тёти Чжан... почему они звучат так неловко...?

Лу Цзыци беспомощно улыбнулась, нежно погладила мягкие волосы сына и тихо сказала: «Мамина болезнь еще не полностью выздоровела, мы не можем затягивать ее выздоровление, не так ли?»

"ой……"

Лу Лин неохотно согласилась, надув губы, а Сун Сяохуа, стоявшая в стороне, дернула глазом, уже приняв решение.

«Тогда давай сделаем по-твоему! Мне всё равно не хочется спать, так что, может, я пойду на кухню и помогу тебе?»

Лу Цзыци подняла бровь, посмотрела на нее и кивнула. Женщины действительно непостоянны, но ее мысли, кажется, меняются особенно быстро...

У каждого из двух взрослых были свои скрытые мотивы, а малышка, переполненная радостью, держась левой рукой за руку Лу Цзыци, а правой — за руку Сун Сяохуа, прыгала и скакала по дорожке к кухне.

Увидев его пухленькое личико, Сун Сяохуа была так очарована и вдруг почувствовала игривость: «Линэр, хочешь покачаться на качелях?»

«Я бы хотел, но отец сказал, что я смогу играть только после того, как поступлю в частную школу!»

«Тц~ Шучу! Когда пойдёт в школу, у тебя не будет времени играть!» Сун Сяохуа, выросшая на подобных обманах родителей, прямо их разоблачила. Только после того, как она это выпалила, она поняла свою ошибку под странным взглядом Лу Цзыци и быстро отмахнулась от этого: «Я имею в виду, что теперь мы можем покататься на качелях».

Говоря это, он поднял руку и подмигнул. Лу Цзыци на мгновение задумался, тут же всё понял и не смог сдержать улыбку.

Они, слегка наклонившись, чтобы удержаться на одном уровне с Сун Сяохуа, вместе подняли Лу Лин высоко в воздух. Небольшой дворик тут же наполнился детскими криками и смехом, перемежающимися пронзительным смехом женщины…

Они шли и играли по дороге, и к тому времени, как они дошли до кухонной двери, Сун Сяохуа уже запыхалась, а Лу Лин все еще хотела продолжить играть, и она очень сожалела о своем импульсивном поступке, пробудив в ребенке его озорство.

Лу Цзыци выпрямился и нежно погладил сына по затылку: «Разве ты только что не говорил, что пойдешь помогать папе по дому? А теперь просто играешь?» Его голос был негромким, но в нем чувствовалась властность, которая тут же заставила мальчика замолчать.

"О... Линъэр пошла за дровами."

Наблюдая, как он уныло идёт к сараю, опустив маленькую головку, Сун Сяохуа, наконец отдышавшись, почувствовала укол жалости: «Почему ты был таким свирепым?!»

Нескрываемое недовольство в ее голосе на мгновение озадачило Лу Цзыци: «Я не…»

«Что значит „ничего“? Я удивлялась, почему он такой крошечный, а ведёт себя как маленький старичок. Всё потому, что ты его напугал!» — продолжила Сун Сяохуа, тряся ноющими руками. «Он потерял мать, когда был маленьким… и без матери ему и так достаточно жалко. А ты, как его отец, не только не балуешь и не любишь его больше, но и всегда оставляешь его одного дома, и всегда строг и жесток с ним! Дома некому надёжно за ним присмотреть. Ты не боишься, что с ним может случиться что-то плохое? Поверь мне, такое безответственное поведение, как твоё, за границу тебя бы посадили в тюрьму… в этой… чужой стране!»

Её праведная и строгая речь должна была защитить Лу Лин, но на самом деле это был лишь предлог, чтобы выплеснуть накопившийся гнев. После того, как она выплеснула всё, ей стало намного лучше.

Лу Цзыци опустил взгляд на ее щеки, слегка покрасневшие после предыдущего упражнения и выговора, и внезапно почувствовал прилив эмоций. Она действительно заботилась о Линъэр. Легкая улыбка мелькнула на его губах, когда он тихо сказал: «Вот почему ты мне нужна».

Сун Сяохуа была настолько очарована его внезапным проявлением нежности, что у нее чуть не потекли слюни и не пошла кровь из носа, выдав свою истинную сущность «влюбленной девушки». Глубоко вздохнув, она встала на цыпочки и похлопала его по плечу: «Хорошее поведение, достойно похвалы! Не волнуйся, Линъэр теперь под моей опекой!»

Лу Цзыци снова удивилась. Ее слова и поступки казались естественными и привычными. Однако, хотя ее семья и не принадлежала к знатному роду, она была довольно обеспеченной. Как могла ханьская китаянка, прожившая уединенную жизнь и вынужденная с детства соблюдать различные правила этикета, развить такой беззаботный темперамент?

«Вы только что сказали: „зарубежные страны“?»

"Хорошо……"

«Вы хорошо знакомы с обычаями народа Ляо?»

"Хорошо……"

Сун Сяохуа хотела заткнуть рот, ведь слова могут быть опасны.

Народ Ляо? Генералы семьи Ян? Императрица Сяо? Кто-то по фамилии Елю? Легенда о героях Кондора? ...

Я немного об этом слышал.

Сун Сяохуа сухо усмехнулась и пошла на кухню, а Лу Цзыци на мгновение задумался, затем покачал головой и рассмеялся.

Это место и соседние уезды граничили с Ляо, так что же такого странного в периодически доносящихся слухах? Но почему он никогда не слышал ни об одном законе Ляо, позволяющем посадить в тюрьму за ненадлежащий уход за детьми?

Глава четвёртая: Человек, который готовит

Лу Цзыци быстро забрал у сына дрова, присел на корточки и осторожно стряхнул пыль с его одежды и маленьких ручек: «Линъэр, хочешь покататься на качелях? Папа имеет в виду настоящие качели?»

Глаза Лу Лин на мгновение загорелись, но она тут же замялась и пробормотала: «Отец сказал, что Линъэр сейчас не может играть. Линъэр послушается отца».

Лу Цзыци пощипал его румяные щечки. Этот ребенок иногда вел себя так хорошо, что у него разрывалось сердце. Неужели он действительно был слишком строг с ним? «Линъэр, если ты пообещаешь папе, что будешь играть только со взрослым, то через пару дней папа поставит тебе во дворе качели. Настоящие качели».

«Правда?» — Лу Лин восторженно захлопала в ладоши и подпрыгнула. Сделав пару прыжков, она почувствовала, что нарушила правила, поэтому быстро опустила руки, послушно встала и торжественно кивнула: «Линэр обещает отцу!»

Бросив взгляд на Лу Цзыци и увидев, что он улыбается и, похоже, не осуждает её, она собралась с духом и сказала: «На самом деле, Линъэр тоже очень понравились качели, на которых она только что каталась с отцом и матерью!»

«Нет, нет, нет!» Прежде чем Лу Цзыци успел ответить, Сун Сяохуа, «подслушивавшая» разговор отца и сына на кухне, категорически отвергла эту идею: «Если уж играть по-настоящему, то играй по-настоящему! Мои старые руки и ноги не выдержат твоих мучений».

Лу Лин быстро и отчетливо крикнула в комнату: «Мама нигде не старая!»

Лу Цзыци с улыбкой встал, взял Лу Лин за руку и вошёл внутрь, где увидел Сун Сяохуа, которая с любопытством оглядывалась по сторонам.

"Что Вы ищете?"

"О нет... Твоя кухня немного отличается от моей, поэтому я только начинаю осваиваться."

«Это не твой дом, и это не мой дом! Это наш дом, наша кухня!»

Лу Лин произносила каждое слово с предельной серьезностью, заставляя Сун Сяохуа и Лу Цзыци обменяться взглядами, а затем быстро отвести глаза, и в их сердцах одновременно возникло теплое и странное чувство.

«Ладно, ладно, ты, маленький проказник со столькими собственными мнениями!» Сун Сяохуа нежно ущипнула Лу Лина за носик двумя пальцами, а затем посадила его на маленький стульчик у стены. «Мы больше не будем тебе доставлять хлопот. Сегодня мы дадим тебе возможность хорошо выступить, хорошо?»

Лу Цзыци ничего не сказал, лишь улыбнулся, засучил рукава и принялся за работу аккуратно и эффективно.

Сун Сяохуа перестала разговаривать и беспокоить ее, а затем спокойно запомнила расположение различных ингредиентов и приправ, а также этапы и способы разведения огня и приготовления пищи.

Вполне нормально обходиться одним-двумя приемами пищи, но мы же не можем ожидать, что Лу Цзыци будет готовить каждый прием пищи в будущем, верно? Не говоря уже о том, что он выглядит как человек, слишком занятый, чтобы оставаться дома, и умрет от голода, если мы будем на него полагаться. Мы живем в феодальную эпоху, где мужской шовинизм чрезвычайно распространен. Если мы всегда будем позволять мужчине в нашей семье заниматься домашними делами, а этот мужчина – местный чиновник, кто знает, может быть, его проведут по улицам и утопят в свинарнике… Поэтому, несмотря ни на что, мы должны как можно скорее научиться выполнять элементарную работу по дому.

Эх, как жаль, что она такая ленивая, даже не удосужилась поднять упавшую бутылку соевого соуса, питается едой на вынос и лапшой быстрого приготовления. А теперь она дошла до такого состояния...

Однако, это не кажется таким уж сложным! Благодаря своему острому уму, она определенно легко справится.

Наблюдая за суетливой фигурой Лу Цзыци, Сун Сяохуа невольно улыбнулась.

Если отбросить всё, что было раньше, то поведение Лу Цзыци с момента их знакомства было довольно хорошим, даже неожиданным. Особенно поразительны его изменения во внешности, которые действительно удивили и порадовали Сун Сяохуа...

Судя по отношению к нему тети Чжан, он, должно быть, очень любимый и уважаемый чиновник. А по тому, как он воспитывает Лу Лин, нетрудно понять, что он определенно строгий отец, но в то же время очень любящий, с отцовской любовью, глубокой, как гора.

Что касается его поведения по отношению ко мне... я пока ничего не вижу. Он, наверное, довольно вежлив и учтив, верно? Главное, чтобы я могла игнорировать это откровенное «презрение»...

Если вы не можете устоять перед соблазном пофлиртовать с красивым мужчиной, вы либо роковая женщина, либо лесбиянка.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel