El Qi es fácil de transmitir - Capítulo 13

Capítulo 13

"Ха-ха-ха..." — Человек в белом расхохотался.

"Ха-ха-ха..." Затем трое мужчин разразились смехом.

«А? Вы только что выглядели довольно богатым? Я ясно видел, как вы дали тому нищему немного серебра!» — настойчиво спросил мужчина в белом, его красивые глаза сияли от улыбки.

«Это мне только что дал один из клиентов». Сказать это публично было крайне обидно для её самооценки. Она всегда сама оставляла чаевые, а теперь принимала их от кого-то другого.

«Вы всё ещё просите у клиентов чаевые?!»

«Мне это не нужно! Они мне это дали!» — раздраженно объяснила Вэй Цзицзюнь, но тут же пожалела об этом. Зачем она вообще объясняла? Она не понимала, зачем ей нужно ему что-то объяснять.

«Даже с такими мизерными деньгами приходится раздавать их повсюду. О боже!» — сказал человек в белом, притворно вздыхая.

"У тебя... совсем нет сострадания? И ты ещё и саркастически отпускаешь замечания!" Я так зла, что готова взорваться! Почему она такая бедная!

Вэй Цзицзюнь раздраженно посмотрела на мужчину в белом, но увидела лишь его красивые глаза, необычайно сияющие из-за улыбки, которые пристально смотрели на нее.

«Хотите послушать песню, сэр?» — робко спросила сзади женская фраза.

[Том 1, Город оленей, Глава 12. Происхождение (Часть 3)]

Вэй Цзицзюнь обернулся и увидел девушку в красном, стоящую с пипой в руках, рядом с которой старик играл на эрху. На вид девушке было лет пятнадцать-шестнадцать, у неё было овальное лицо, брови, похожие на листья ивы, большие глаза и изящный нос. Она была красива, но лицо её было бледным, возможно, из-за частого воздействия ветра и солнца, а также недоедания. Старик был ещё более истощён, настолько худ, что это вызывало щемящее чувство.

«Хорошо, спой любую песню, какую хочешь». Мужчина в белом элегантно поднял руку в знак приветствия.

Девушка настроила струны и запела:

Смеясь над восточным ветром, он разрушает несбывшуюся мечту.

В палатке греют красные свечи, легкий ветерок доносит аромат цветов.

Из-за похмелья тонкая одежда слегка промерзла.

Моя тоска по тебе обращена к одинокой дикой гусыне на краю земли.

Смеясь на восточном ветру, она собирала остатки своей красоты.

Нарисованная ширма имеет томный красный и приглушенный зеленый цвета.

Нефритовая жаба стучит по окну, пока идет ночной дождь.

Кто будет слушать тихое звучание цитры?

Смеясь над восточным ветром, я проживаю остаток своей жизни.

Не будьте бессердечными, когда весна омрачается ветром и дождем.

С неба падали цветы.

Старые крылья за облаками продолжали щебетать.

...

Как раз в тот момент, когда они пели, подошли четверо гостей. Все они были одеты как самураи в короткие куртки, и у каждого было оружие.

Лидер был довольно симпатичен, но при ближайшем рассмотрении обнаружилось, что у него косоглазие.

Вэй Цзицзюнь быстро подошёл поздороваться с ними.

"Эй? Этот парень неплохо выглядит. У него кожа гладче, чем у любой из этих женщин. Почему бы тебе просто не пойти со мной? Ха~~~ Ха~~~~" — сказал лидер, ударив Вэй Цзицзюня по лицу.

Увидев это, красивое лицо мужчины в белом помрачнело, а пальцы слегка дрогнули, когда он коснулся палочек для еды. Однако мужчина в черном, стоявший рядом, схватил его за руку.

Вэй Цзицзюнь была полна стыда и негодования, но она также боялась навредить хозяину гостиницы, поэтому ей пришлось подавить свой гнев. «Господин, как говорится, джентльмен использует слова, а не кулаки. Это ресторан, и тем, кто сюда приходит, повезло с хорошей едой. Почему бы вам не заказать несколько блюд?»

«Хе-хе, он велел мне использовать рот». Прищурившись, мужчина взглянул на своих спутников, которые все ухмылялись. Затем он повернулся к Вэй Цзицзюню и с ухмылкой сказал: «Ты велел мне использовать рот? Я тебе покажу! Хе-хе…»

«Шестой брат…» — недовольно воскликнул Вэй Цзицзюнь. — «Поторопись и обслужи гостя».

«Да», — ответил тот, кто уже поднялся по лестнице, снизу.

«Гости хотят заказать несколько блюд, поэтому, пожалуйста, подайте их первыми. У меня ещё есть другие гости». Она больше не хотела видеть этих людей и не была уверена, что сможет удержаться от того, чтобы что-нибудь сказать позже.

«Он мне не нужен! Пусть ты мне прислугаешь!» — сказал мужчина, прибегая к своему бесстыдному поведению.

«Официант! Почему вас нет здесь, чтобы нас обслужить? Вы исчезли в мгновение ока!» — сказал мужчина в белой одежде низким голосом.

Вэй Цзыцзюнь с благодарностью взглянул на него.

«Зачем вы ему звоните? Пусть сам разбирается. Нам гораздо интереснее наблюдать за этим зрелищем», — недовольно проворчал человек в черном.

Услышав это, человек в белом проигнорировал его, изящно подул на чайные листья и склонил голову, чтобы сделать глоток чая.

Мужчина с прищуренными глазами взглянул в сторону и, увидев, что группа выглядит весьма представительно, решил не устраивать беспорядки и сдался.

Девушка, которая пела, закончила свою песню, и мужчина в белом вручил ей награду, после чего помахал им на прощание.

Девушка подошла к двери, но её остановил мужчина с раскосыми глазами: «Молодая леди, подойдите и спойте песню».

Старик на мгновение заколебался, и девушка вышла ему навстречу.

«Какую музыку вы хотели бы услышать, сэр?» — спросила юная девушка.

«Конечно, я хочу услышать песни о любви».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel