Hogar de los espíritus - Capítulo 30
Ши Юй был уверен, что нашел ответ. Внезапно его охватило чувство вины, и он задумался, не совершил ли он ошибку. Ему не следовало втягивать эту невинную и наивную девочку в этот бесконечный водоворот. Однако, поразмыслив, он понял, что она уже оказалась втянута в дела секты Зеленой Мантии. Даже если он не расскажет ей о секте Зеленой Мантии, она все равно не сможет избежать этой беды, не так ли? В конце концов он решил придерживаться первоначального плана и последовать за ней.
Поэтому он тщательно объяснил Лэн Цзе:
«Культ Зелёных Мантий — крупнейшая преступная организация, правящая криминальным миром десятилетиями. Хотя они всегда были властолюбивы, они не дошли до того, чтобы их повсеместно осуждали. Но за последние две недели они внезапно сошли с ума, убивая людей повсюду. За последние две недели они уничтожили более десятка влиятельных семей, включая семьи из легального и криминального мира, а также государственных чиновников. К сожалению, чиновник, на которого я работал, оказался одной из их целей. И я стал одним из их отбросов. А вы, к ещё большему несчастью, оказались втянуты в эту передрягу».
«Неужели всё так просто? Ты уверен, что это они тебя потянули вниз, а не ты их?» — недоверчиво спросил Лэн Цзе.
Взгляд Ши Юя на мгновение замер, затем он сказал:
«Я теперь всего лишь ребёнок. Никто, кроме тебя, не знает, кто я. Как я могу оскорбить секту Зелёных Мантий?»
Лэн Цзе небрежно взглянула на него. Она поверила лишь одному аспекту его истории: его утверждению, что ему не шесть, а двадцать шесть лет. Хотя это казалось наименее убедительным, выражение его лица определенно не соответствовало внешности шестилетнего ребенка. Что касается каких-либо обид между ним и сектой Зеленых Мантий, Лэн Цзе не хотела вдаваться в подробности.
Не успели мы оглянуться, как из утренней дымки медленно показалось улыбающееся лицо солнца. Золотистый солнечный свет тепло освещал землю, выделяя столицу, построенную вокруг дворца, на фоне пейзажа.
«Итак, Ваше Высочество, вы желаете продолжать следовать за мной или хотите обратиться за помощью к Императору, чтобы снять проклятие?» Зная, что он больше не ребенок, Лэн Цзе почувствовала большое облегчение. По крайней мере, ей больше не нужно было беспокоиться о его хрупком сердце.
«Я уже сказал тебе, кто я, поэтому, конечно, я пойду за тобой. Знаешь, даже если меня не будет преследовать секта Зелёных Мантий, я не могу жить один в таком состоянии, верно? А насчёт поиска Императора я найду способ позже». Аналогично, Ши Юй больше не нужно было притворяться молодым, и он чувствовал себя гораздо спокойнее.
Лэн Цзе взглянула на него и увидела, что на этот раз он, кажется, искренен. Поэтому она не стала дальше настаивать и беспомощно сказала:
«Хорошо, пусть будет так! Придётся хотя бы раз побыть твоим телохранителем и бесплатным охранником! Пошли, мы не можем сейчас оставаться в гостинице, давай найдём, где переночевать. Найти императора в столице за день-два не получится. Нам нужно где-то остановиться, не так ли?» С этими словами Лэн Цзе чуть не слетел со стены.
«Подожди, ты что, собираешься оставить меня здесь вот так?» — поспешно крикнул Ши Ю Лэн Цзе, который уже собирался спуститься вниз.
Лэн Цзе остановился, обернулся и игриво улыбнулся:
"Ты что, шутишь? Ты хочешь, чтобы я тебя снова обняла? Ты взрослый мужчина, я столько раз позволяла тебе мной пользоваться, разве ты не доволен?"
Лицо Ши Юй внезапно покраснело, как спелое яблоко, румянец разлился от щек до шеи. Он не отрицал, что действительно воспользовался ею; он не только обнял ее, но и наблюдал, как она переодевается. Если бы это была любая другая девушка, она бы сражалась с ним до смерти, но она не причинила ему никаких неприятностей. Он почувствовал себя безответственным человеком и великодушно сказал:
«Я выйду за тебя замуж, как только с меня снимут проклятие».
«Ха-ха, тогда я приду и снова обниму тебя, когда с тебя снимут проклятие!» — громко рассмеялась Лэн Цзе. Увидев, как шестилетний мальчик делает ей предложение, Лэн Цзе не смогла сдержать смех.
Разъяренный поведением Лэн Цзе, Ши Юй надул губы и зарычал:
«Если проклятие снимут, понадобится ли мне по-прежнему твоя помощь?» — подумала она. «В то время, если кому-то и понадобится меня нести, так это мне придется нести тебя!»
Увидев, что он действительно рассердился, Лэн Цзе перестала его дразнить. Она повесила сверток перед собой, присела перед ним на корточки и жестом предложила ему нести его на спине. Ши Юй на мгновение опешился, затем понял и тут же набросился на нее, крепко обняв Лэн Цзе за шею.
Ши Ю так сильно сжимал Лэн Цзе, что она едва могла дышать и никак не могла вырваться, как бы ни старалась. Зная, что он собирается отомстить, она не удержалась и дважды сильно ущипнула его за попу. От боли малыш тут же отпустил её. Лэн Цзе несколько раз перевела дух, затем повернула голову и пригрозила:
«Ты, сопляк, если посмеешь еще раз плохо себя вести со своей сестрой, это будет не просто порка. Я раздену тебя догола и повешу у городских ворот на всеобщее обозрение. Попробуй меня разыграть!»
Лицо Ши Юя мгновенно сменило цвет с красного на фиолетовый, а затем с фиолетового на зелёный. Его, почтенного принца Ина, не только отшлёпала маленькая девочка, но и угрожала раздеть догола. Больше всего его взбесило то, что он вдруг вспомнил прошлую ночь, когда нож действительно сорвал одежду с двух мужчин из Культа Зелёных Мантий. Хотя их и не повесили у городских ворот, эти двое обнажённых мужчин, связанных вместе, на глазах у множества людей, заставили его подумать, что даже если бы их не забили до смерти враги Культа Зелёных Мантий, когда они проснутся, они, вероятно, захотели бы найти кусок тофу и разбить им головы.
Кто она такая? Как могла юная девушка придумать такой невероятный способ разыграть кого-то? Ши Юй не мог подобрать слов, чтобы описать её проделку. Одна мысль о такой женщине вызывала у него мурашки по коже. Но он был достойным мужчиной, принцем Инь; как он мог позволить себе чувствовать угрозу со стороны простой служанки? Поэтому в конце концов он всё же с негодованием спросил:
«Тебе действительно нравится примерять мужскую одежду? Разве тебе вчера этого было недостаточно?»
Лэн Цзе, который уже собирался спрыгнуть с городской стены, был ошеломлен словами малыша и разразился смехом:
«Ха-ха, я что, вчера вечером снимала с мужчин одежду? Помню только, как сдирала черную шерсть с двух больших кобелей. К тому же, тебя теперь вообще можно назвать мужчиной? Ты же еще совсем ребенок. Даже если бы я тебя раздела догола и повесила на городской стене, ты бы получил максимум несколько сочувствующих и жалостливых взглядов». Сказав это, она, словно дикая гусыня, слетела к городской стене, разразившись серебристым смехом.
Глава шестьдесят седьмая: Жизнь за полмесяца
В ночь, когда одинокая луна и нет звезд, дует холодный ветер, и воздух тих и неподвижен.
В павильоне для любования луной во дворце Лунтэн высокая и стройная фигура, прислонившись к перилам, любовалась луной и глубоко вздыхала. Она вздыхала от холода лунного света! Она вздыхала от одиночества, находясь на такой высоте! Она вздыхала от беспомощности, будучи единственной, кто бодрствует, пока все остальные спят! Она вздыхала от непостоянства жизни!
В павильон поспешно вошла полная фигура, неся плащ. На цыпочках накинув плащ на плечи высокого мужчины, он прошептал: «Ваше Величество, уже поздно и туман густой. Пожалуйста, вернитесь! Вы только что оправились. Молодой господин Цинфэн сказал, что вам не следует простужаться».
«Увы! Цинфэн, должно быть, уже в долине Ую! Он, должно быть, живёт беззаботной, идиллической жизнью, словно бог, свободно бродя по небу и морю!» Голос императора был полон зависти и тоски.
«Ваше Величество, возможно, Цинфэн не так беззаботен, как вам кажется?» — внезапно прервал его третий голос. Сразу после этого появилась фиолетовая фигура.
Двое других на мгновение опешились, а затем улыбнулись.
«Тень, ты пришла в самый подходящий момент. Пойдем выпьем». Редко кому доводилось выпивать в компании. Сюаньюань подошел к каменному столу в павильоне и лично налил чашу изысканного вина для фиолетовой тени, которая мелькнула перед ним.
«Спасибо, Ваше Величество!» Цзы Ин отдала честь, сложила руки в приветствии, без колебаний приняла бокал вина из рук Сюань Юаня и выпила его залпом.
Когда евнух Фу шагнул вперед, чтобы взять кувшин с вином, Сюаньюань махнул рукой, давая понять, что ему не нужно его обслуживать.
Затем Сюаньюань снова наполнил кувшин Цзыина вином и жестом предложил ему сесть, прежде чем пить. Потом, словно невзначай спрашивая, он...
«С Цинфэном что-то случилось?»
Цзы Ин небрежно присела и медленно ответила:
«Согласно сообщениям сопровождавших молодого господина Цинфэна, после того как он расстался с молодым господином Умином, у него, по-видимому, возникли неотложные дела, и он поспешил в долину Ую верхом на лошади».
Император с некоторым разочарованием сказал: «Я всё это знаю; вы уже написали об этом в своём последнем письме».
«Но молодой господин Цинфэн слишком быстр. Ему удалось сократить двадцатидневное путешествие до пяти дней. По пути он ел всего один раз в день и спал по два часа, остальное время проводя в пути. Разве Ваше Величество не считает это странным? Почему он так спешит вернуться в долину Ую?» После паузы, бросив взгляд на неизменное лицо императора, Цзыин отпила глоток вина и продолжила: «Более того, прибыв в долину Ую, он отдыхал всего две ночи. Рано утром третьего дня он выбрал другой путь обратно. Хотя он переоделся, шпионы из Лунмэня все еще охраняли долину Ую. Поэтому, когда они увидели, что кто-то выходит, они последовали за одним из них. Только когда они проследовали за ним до города Юньси, они осмелились убедиться, что это действительно молодой господин Цинфэн!»
«Ты имеешь в виду, что Цинфэн вернулся?» — Сюаньюань тут же посмотрел на Цзыин сияющими глазами и с ожиданием спросил.
Цзы Ин утвердительно кивнул и сказал: «Да, прибыв сегодня в полдень в город Юньси, он прекратил поездки и вместо этого тайно расследовал местонахождение Умина».
«Значит, он отправился на поиски Умина», — внезапно осознав ситуацию, сказал Сюаньюань. На что он надеялся? Он знал, что они приехали исследовать мир боевых искусств. Как он мог бросить Умина и остаться в долине Ую надолго? Сюаньюань покачал головой и снова спросил: «Вы выяснили, где Умин?»
«Нет, это как если бы Безымянный Молодой Господин действительно исчез из этого мира. Даже Врата Дракона не могут найти его», — уныло ответил Цзы Ин. Такая крупная организация, как Врата Дракона, позволила живому человеку просто исчезнуть прямо у себя под носом. Такого никогда не случалось с момента основания Врат Дракона. Цзы Ин почувствовал себя ужасно униженным, просто подумав об этом.
«Забудьте об этом, давайте также отзовем тех, кто следил за Цинфэном». Сюаньюань, заметив настроение Цзыин, незаметно сменил тему и спросил: «Как продвигается расследование дела секты Зеленой Мантии?»
«За последние две недели они не предпринимали никаких серьезных шагов. Однако они разыскивают молодую женщину и молодого юношу». Упомянув секту Зеленых Мантий, Цзы Ин тут же оживилась:
«Кстати, о той девочке и ребенке! Их история распространилась по всей столице! Полмесяца назад они появились в гостинице «Жуншэн». Сначала, из-за того, что их одежда и внешность напоминали одежду и внешний вид сельских беженцев, влиятельный хозяин гостиницы высмеял и оскорбил их».
Позже, словно деревенская девушка, хозяйка гостиницы небрежно предложила им десять таэлей золота, и жадный до денег хозяин тут же проводил их в лучшую комнату, как будто приглашая божество. Пока все гадали, кто эта девушка, из комнаты внезапно вышли два небесных существа. Девушка была потрясающе красива, словно небесная дева, по ошибке спустившаяся на землю, не тронутая мирскими заботами. Юноша напоминал слугу бодхисаттвы…» Цзы Ин подробно рассказал историю гостиницы «Жуншэн»:
«Но когда все прогнали тех двух членов секты Цинъи, они откинули одеяло и обнаружили, что это вовсе не братья и сестры-феи! Это были явно двое обнаженных, развратных мужчин, обнимающих друг друга. И это были мужчины из секты Цинъи. Теперь повсюду говорят, что все люди в секте Цинъи — звери, занимающиеся гомосексуализмом. Ха-ха…» — Цзы Ин не могла сдержать смех, произнося эти слова.
«Сколько лет этим мальчикам? Есть какие-нибудь новости о них?» Услышав это, Сюаньюань сразу же подумал о Умине, человеке, способном на такой шокирующий поступок.
Цзы Ин тут же подавила смех и ответила: «Ваше Величество думало, что этот мальчик — Безымянный Молодой Господин, верно? Когда я впервые услышала об этом, я тоже подумала, что единственный человек в мире, способный придумать такой причудливый способ разыграть кого-то, — это Безымянный. Но, расспросив подробнее, я узнала, что мальчику всего пять или шесть лет, а сестре-фее примерно столько же, сколько Безымянному, около шестнадцати. Странно, но после того, как они появились в тот раз, их больше никто не видел. Секта Зелёных Мантий мобилизовала все свои силы, обыскивая столицу и окрестности на протяжении двухсот миль, но так и не смогла их найти. Вот почему простые люди говорят, что это бессмертные, спустившиеся на землю, чтобы поиграть».
Сюаньюань поднял голову и, глядя на тень, спросил: «Ты тоже веришь, что они боги?»
«Конечно, я в это не верю, но тот, кто может бесшумно усмирить двух экспертов секты Зеленых Мантий, заставить их выглядеть вот так, а затем исчезнуть без следа, должно быть, бог».
«Как вы думаете, пяти- или шестилетний ребенок способен на такое, как раздеть двух мужчин догола и связать их вместе?» — снова спросил Сюаньюань.
Цзы Ин немного подумала и сказала: «Это правда. Каким бы непослушным ни был ребёнок, в лучшем случае он попытается немного навредить кому-нибудь».
Сюаньюань снова спросил: «Разве шестнадцати- или семнадцатилетняя девушка придумала бы такую шалость? Пришлось бы ей самой его связывать? Пяти- или шестилетний ребенок, вероятно, не смог бы связать двух мужчин вместе».
Цзы Ин на мгновение замерла, а затем, осознав ситуацию, воскликнула: «Ах да, как я могла об этом не подумать? Какая девушка осмелится на такую смелость!»
«Мастер Ин, вы ведь не видели истинного лица Безымянного Молодого Господина, не так ли?» — внезапно спросил евнух Фу, подслушивавший разговор.
«Истинное лицо безымянного?» — недоуменно спросил Инчжи.
Брови Сюаньюаня естественно приподнялись, а уголки губ невольно изогнулись в улыбке, обнажив редкую для него улыбку. Его голос невольно смягчился, когда он произнес:
«Если бы он переоделся в женщину, он выглядел бы точь-в-точь как та фея, которую ты описывала. Помнишь, как он тебя в прошлый раз усмирил?»
Тот, кто не имеет имени, похож на женщину? Он так не думал; он был практически его учителем, тем, кто научил его навыкам владения легким телом. Император шутит? Цзы Ин с изумлением посмотрел на евнуха Фу, ища подтверждения. К его удивлению, евнух Фу ответил ему тем же утвердительным взглядом. Цзы Ин, все еще не убежденный, спросил:
«Вы уверены, что не ошиблись? Черты лица Уминга действительно правильные, но с его бледным и худым видом, даже если бы он нанес три слоя румян и пудры, он все равно не стал бы красавцем, не так ли?»
«Вы все были ошеломлены этим мальчишкой. Он специально намазал лицо желтым лекарством, чтобы так выглядеть. Если бы он не пытался соблазнить этих дам своей красотой, он, вероятно, продолжал бы притворяться!» — с негодованием сказал Сюаньюань.
Только Ин смотрел на них, совершенно ошеломленный. Он знал лишь, что Умин инсценировал свою смерть, чтобы сбежать из дворца, но не знал подробностей его ухода. Если бы он знал, что Умин сделал накануне ухода из дворца, он бы наверняка поверил подозрениям императора, что эта фея на самом деле — замаскированный Умин. Однако он все еще не мог в это поверить. По его мнению, женщины, переодевающиеся в мужчин, — это нормально. Мужчины, переодевающиеся в женщин? Какой взрослый мужчина добровольно переоденется в хрупкую женщину? Не говоря уже о том, чтобы притворяться, даже простое замечание о том, что он ведет себя как женщина, — это огромное оскорбление для мужчины.
«Независимо от того, связаны ли эти двое с Умином, Лунмэнь должен найти их раньше, чем это сделает секта Цинъи. Тот факт, что секта Цинъи так много говорит об их поисках, показывает, насколько они важны для секты. Их обнаружение может раскрыть цели секты Цинъи». Сюаньюань Цзяньин, похоже, всё ещё не верил ему и не мог рассказать о том, что Умин сделал и сказал во дворце. Поэтому у него не оставалось другого выбора, кроме как использовать императорскую власть для решения этого вопроса.
«Да, Ваше Величество, я немедленно организую расследование».
«Секта Зелёных Мантий проводила расследования в отношении братьев и сестёр, поэтому вам следует расследовать дела братьев или сестёр. Это может быть эффективнее», — посоветовал Сюаньюань.
«Да, у Цзыин ещё остались вопросы, но волю Императора нельзя нарушать». Ин встала, чтобы уйти, но внезапно добавила: «Есть ещё один вопрос. Как и предсказал Его Величество, было разослано приглашение на выборы лидера альянса боевых искусств и наказание секты Зелёных Мантий. Конференция боевых искусств запланирована на первый день двенадцатого месяца в Цзяньчжоу, вотчине принца Иня. В числе приглашенных также есть «Врата Дракона». Стоит ли нам кого-нибудь прислать на неё?»
В его глазах, словно у феникса, мелькнул странный свет, и Сюаньюань кивнул:
«Да, конечно, мы должны кого-нибудь прислать». Мало того, что мы кого-нибудь пришлем, я сам тоже поеду. Последнюю фразу он произнес только про себя.
————————————————————————————————
Хотя столица была построена вокруг императорского дворца, её общая форма не была круглой, а скорее квадратной. Широкий и глубокий ров окружал город с восточной, западной и северной сторон, и только южные ворота, ведущие в Юньси, напрямую соединялись с сушей. Поэтому все люди, ежедневно путешествующие в столицу и из неё, должны были входить и выходить через южные ворота. В то время как остальные три городских ворот имели разводные мосты, они не открывались без особых обстоятельств. Что же представляло собой особое обстоятельство, это нужно было спросить у императора. Стражники у ворот говорили, что только императорский указ может открыть ворота и мосты.
Поэтому восточная, западная и северная стороны были полностью заселены богатыми и влиятельными чиновниками, имевшими кареты и лошадей. Только южная сторона была полностью заселена простыми людьми. По словам Лэн Цзе, это были трущобы. Одним из главных преимуществ жизни в трущобах была возможность полноценно интегрироваться в общество.
Вот Лэн Цзе занята приготовлением сегодняшнего обеда, следит за глиняной печью высотой в метр, сжигает дрова, моет, нарезает и варит овощи. Малыш рядом с ней не отрывает от нее своих больших, сияющих глаз.
"Тук-тук..." Раздался стук, и малыш обернулся, чтобы открыть дверь.
«Маленький Камень, иди открой дверь», — приказала Лэн Цзе, не поворачивая головы.
В этот момент маленький камень, который она просила, прибыл к двери. Дверь открылась, и изнутри раздался грубый голос:
«Маленький Камень, где твой брат? Моя мама попросила меня принести вам, братьям, овощи».
В кухню вошел крепкий молодой человек с корзиной овощей. Не сказав ни слова, он поставил корзину и ушел. Лэн Цзе даже не успел поблагодарить его, как тот исчез.
Прибывший мужчина был Чжан Дали, старший сын тети Чжан, хозяйки дома Лэн Цзе. Как и его имя, он обладал огромной силой. Семья тети Чжан, как и другие рыбаки во всей рыбацкой деревне, зарабатывала на жизнь ловлей рыбы в рву и продажей улова. Ров соединялся с рекой Цзинцзян вверх по течению и текал вниз по течению в Восточно-Китайское море, что делало рыболовство весьма процветающим и обеспечивало средствами к существованию многих людей, живущих у воды. Однако с началом национального траура все население воздерживалось от мяса в течение сорока девяти дней. Пока никто не ел мясо, можно было продолжать разводить домашних животных, таких как свиньи, коровы, куры и утки. Без рыбы улов рыбаков, естественно, оставался непроданным, и им негде было его выращивать. Таким образом, их средства к существованию были потеряны.
Две недели назад Лэн Цзе и Сяо Шитоу обыскали половину столицы, но не смогли найти подходящий дом. Куда бы они ни пошли, везде были величественные особняки с большими воротами и внутренними дворами, в которых могли бы разместиться сотни людей. Лэн Цзе никогда не любил слишком большие дома, потому что они казались слишком пустыми и пустынными. Что еще важнее, эти места были малонаселенными, а их необычная постройка делала их слишком заметными. Их легко могли обнаружить члены секты Зеленых Мантий. Наконец, они узнали, что несколько семей в рыбацкой деревне на юге города, состоящей из множества небольших домов, продают свои жилища.
Лэн Цзе и Сяо Шиюй отправились в рыбацкую деревню, чтобы узнать о домах, выставленных на продажу. Они случайно спросили тётю Чжан, которая хотела продать свою собственность и вернуться в родной город, чтобы заниматься сельским хозяйством. Тётя Чжан отвела их домой, чтобы показать дом, где они увидели, как рыбаки собираются выбросить в канаву большие бочки с резвящейся, прыгающей рыбой. Лэн Цзе тут же остановил их и, поняв ситуацию, узнал, что это последствия её ухода из дворца, из-за которых рыбаки потеряли средства к существованию. Лэн Цзе почувствовал себя очень виноватым и решил загладить свою вину.
Поэтому он принял решительное решение. Он выкупил всю пойманную ими рыбу по рыночной цене и убедил их не продавать дома и не уезжать. Рыбаки сначала не поверили словам двух детей. Только после того, как Лэн Цзе и её спутник заплатили им за рыбу, выловленную за сорок девять дней, исходя из дневного улова, они поверили ему и с радостью согласились остаться. По правде говоря, если бы была надежда, кто бы захотел бросить семью и средства к существованию ради неизвестного будущего?
Поскольку они никуда не собирались уезжать, план Лэн Цзе купить дом, естественно, сорвался. Поэтому они стали арендаторами в доме тети Чжан. В благодарность этим двум добрым молодым людям тетя Чжан и ее семья отдали им свой основной дом. Так называемый основной дом состоял из трех глинобитных комнат: кухни, гостиной и спальни.
После того как рыбаки радостно вернулись домой, Лэн Цзе, увидев двор, полный рыбы, начала беспокоиться. Холодильника или морозильной камеры не было, поэтому она решила, что ей придётся выпустить купленную рыбу обратно в дикую природу. В этот момент Сяо Шиюй, которая раньше молчала, предложила ей вариант. Она могла бы высушить рыбу и продавать её в такие места, как Цзяньчжоу, где воды и рыбы мало. Она подумала, что этот метод вполне осуществим; была зима, и сухая погода идеально подходила для сушки рыбы. Она нашла тётю Чжан и спросила, почему они не сушат рыбу. Тётя Чжан и остальные с удивлением ответили: «Насколько сильным должно быть солнце, чтобы высушить рыбу за день? Рыба сгниёт, даже не успев высохнуть!»
Тогда Лэн Цзе поняла, что люди в ту эпоху не умели солить мясо. Хотя сама она этого не делала, будучи такой умной, она легко могла воспроизвести всё, что видела или пробовала. Поэтому она мобилизовала всех рыбаков, чтобы они научились засолке и сушке рыбы. Сначала они очищали рыбу от чешуи, затем удаляли кишки. После этого они натирали рыбу солью изнутри и снаружи, а затем с помощью веревок вытаскивали рыбу на сушку, вместо того чтобы класть её прямо на землю, как других. Она пообещала покупать сушеную рыбу в несколько раз дороже свежей. Добросердечные рыбаки, уже опасавшиеся, что двух молодых господ обманут, если они купят их рыбу, с готовностью согласились научиться засолке и сушке рыбы, даже если Лэн Цзе не повысит цену.
Так Лэн Цзе и Сяо Шиюй стали торговцами рыбой из Цзяньчжоу, продавая рыбу в столице. В течение полумесяца они стали почитаемы рыбаками как в столице, так и за ее пределами как боги богатства. Это произошло потому, что два брата не только решили свои насущные проблемы с заработком, но и нашли долгосрочный способ разбогатеть. Раньше пойманную рыбу — ту, которая погибла или не была продана — они либо съедали сами, либо остальное выбрасывали. Но теперь им не нужно было об этом беспокоиться. Они могли делать сушеную рыбу и не беспокоились о поиске покупателей.
Члены Культа Зеленой Мантии и представить себе не могли, как бы ни старались. Брат и сестра, которых они искали, невероятно красивые и способные легко потратить десять таэлей золота, оказались не кем иным, как торговцами рыбой, которые в то время были известны по всей южной части города.
Лэн Цзе начала готовить, а Сяо Шиюй, не нуждаясь в её указаниях, ловко расставил миски и палочки для еды. Вскоре на столе появились тарелка тушеной рыбы и блюдо из жареных овощей. Лэн Цзе вымыла руки, села за стол и взяла палочки, которые ей протянул Сяо Шиюй. Она положила рыбью голову в его миску и сказала:
«Ешьте! Вы еще растете, вам нужно больше есть. Сейчас мы не можем купить мясо, так что нам повезло, что у нас есть рыба».
Сяо Шиюй сердито посмотрела на неё. Она усмехнулась:
«Хм! Если повторишь ещё раз, разбирайся с солёной рыбой сам».
«Ни за что! Разве мы не договорились, что я буду отвечать за закупки, а ты — за продажи? К тому же, это прибыльное дело. У тебя ведь не будет недостатка в деньгах, правда?» — быстро успокоила его Лэн Цзе. Она могла бы отказаться от денег, но рыбаки рассчитывали на него.