Sopla un viento helado, un aura fantasmal lo impregna todo, florecen lirios araña en el inframundo y uno se sienta solo - Capítulo 40

Capítulo 40

Ich blickte mit tränengefüllten Augen zu meinem Glücksstern und fühlte mich wieder völlig hoffnungslos.

Zi Mo sah abgekämpft aus und kam unsicher herein. Er fragte: „Habt ihr Xiao Yi gefunden?“

Ich ließ den Transvestiten nicht zu Wort kommen. Ihm jetzt eine Chance zu geben, wäre Selbstmord gewesen. Tränen stiegen mir in die Augen, und ich eilte auf Zi Mo zu und rief mit klagender Stimme: „Vierter Bruder!“

Zi Mo umarmte mich und fragte: „Alles in Ordnung?“ Dann berührte er mich überall. Er nutzt mich aus.

„Wie sollte mir etwas zustoßen?“ Seltsam. Wussten sie, dass ich ihnen etwas anhängen wollte und waren deshalb furchtlos?

„Ich wachte auf und du warst weg. Ich machte mir Sorgen, dass dir etwas zugestoßen war, deshalb bat ich Su Gu, mir bei der Suche zu helfen. Ich dachte …“ Er sprach, als wäre ich der Enkel eines reichen Mannes, ein Pechvogel, der von Banditen ins Visier genommen wurde.

„Haha! Alter, sei doch nicht albern. Wer würde mich denn entführen? Wenn überhaupt jemand jemanden entführen würde, dann ihr beiden, du und dieser Transvestit. Idiot!“

Zi Mo widersprach und sagte: „Dann müssen wir trotzdem vorsichtig sein.“

Ich sprang ihm lässig auf den Arm: „Alter, ich hab dich doch unter Drogen gesetzt, was machst du dir denn so Sorgen? Ha! Ha!“

„Hust! – Hust!“ Der Transvestit gab das Signal, aber ich habe jetzt einen einflussreichen Geldgeber, deshalb behandle ich ihn nicht wie einen Menschen.

Ich zupfte an Zimo und fragte kläglich: „Vierter Bruder, ich wollte das nicht, du wirst mir doch keine Vorwürfe machen, oder?“

Zi Mos Gesicht verdüsterte sich, doch er zeigte keinerlei Anzeichen von Wut.

Ich beobachtete ihn heimlich, schmiegte mich dann mit genau der richtigen Kraft an ihn und sagte: „Der vierte Bruder wird nicht böse sein. Er liebt mich am meisten.“

„Es darf kein nächstes Mal geben.“ Sein Blick auf mich verriet nun eine neue Zärtlichkeit.

„Auf jeden Fall.“ Ich salutierte militärisch und versicherte es dem Chef.

"Du!" Zi Mo hob die Augenwinkel und sah mich lächelnd an, wobei er seine gewohnte Haltung vollständig wiedererlangte.

Ich beugte mich näher zu ihm und küsste ihn: „Der vierte Bruder ist der Beste.“

Der Transvestit konnte es nicht ertragen, Zimo so leicht besänftigt zu sehen, und musste die harmonische Atmosphäre stören: „Zimo, weißt du, was er gemacht hat, während wir ihn überall gesucht haben!“ Der Transvestit wollte sich beschweren.

Ich wollte ihn zum Schweigen bringen, aber Zi Mo sagte: „Lass ihn. Was kann er schon tun? Du willst ihn doch nicht davon abhalten, sich mit solchen Kleinigkeiten abzugeben. Wenn er dich irgendwie beleidigt, nimm es nicht so ernst.“ Stattdessen tröstete Zi Mo den Transvestiten.

Ich blickte ihn selbstgefällig an. Wollte er etwa Zwietracht säen? Pff! Selbstbewusst flirtete ich mit dem Transvestiten und machte damit mein vorheriges jämmerliches Verhalten komplett zunichte. Endlich hatte ich mich gerächt.

„Du – du –!“ Der Transvestit trat wütend den Stuhl weg, sein schönes Gesicht vor Zorn verzerrt. Mir wurde plötzlich bewusst, wie unglaublich anziehend und faszinierend er in diesem Moment war. Konnte er etwa eine Frau sein?!

Der Transvestit zeigte auf mich und sagte: „Verwöhne ihn nur weiter; er wird früher oder später ruiniert sein.“

„Mein Bruder ist einverstanden.“ Ich funkelte ihn an, wandte mich dann aber wieder meinem geliebten Bruder zu und küsste ihn noch leidenschaftlicher, wobei ich ihm stolz erklärte: „Unsere brüderliche Bindung ist tief und unzerbrechlich.“

Der Transvestit drehte sich wütend um und ging hinaus, wobei er die Tür mit einem lauten Knarren zuschlug.

Der Ladyboy ging weg, und ich hielt mir den Mund zu und kicherte leise.

In diesem Moment veränderte sich Zi Mos Gesichtsausdruck, und er sagte: „Hast du ihn beleidigt?“

Ich schlang meine Arme um seine Taille wie ein Hund, wedelte mit dem Schwanz und warf ihm vor: „Ich habe ihn provoziert? Vierter Bruder, das ist doch nicht dein Ernst! Würde ich mich trauen? Du willst mir doch nur was anhängen, ich bin so erbärmlich. Selbst wenn du an mir zweifelst, könnte ich genauso gut sterben …“

„Na schön, na schön. Ich wette, du würdest dich nicht trauen, dich mit ihm anzulegen.“ Zi Mo strich mir die Haare glatt. „Warum hast du deine Haare so zerzaust?“, fragte er vorwurfsvoll.

„Erwähne es bloß nicht. Bevor du reinkamst, ist dieser Transvestit total ausgerastet und hat mich die ganze Zeit verfolgt. Ich war so in Eile, dass ich meine schöne Frisur ruiniert habe, sie sieht jetzt überhaupt nicht mehr schön aus“, beschwerte ich mich bei Zi Mo und hielt meine hüftlangen Haare hoch.

Zi Mo berührte sanft mein Haar und nahm einen Kamm, um mein Make-up aufzufrischen.

Ich fragte: „Glaubst du, der Ladyboy ist eifersüchtig, weil meine Haare schöner sind als seine?“

Zi Mo tippte mich an: „Was denkst du dir dabei? Alles, was Su Gu tut, wird von Branchenexperten geleitet. Warum sollte er auf dich eifersüchtig sein!“

„Wer weiß, vielleicht können sie es einfach nicht ertragen, dass es mir gut geht.“ Zi Mo band mir die Haare zusammen, musterte mich eine Weile und sagte dann zufrieden: „Komm, wir gehen nach Hause. Du darfst nie wieder an so einen Ort kommen.“

"JA!"... Auch wenn ich Transvestiten nicht ausstehen kann, weiß ich, dass ich mir die Schwachen aussuchen muss.

Am Tag von Wujus Abreise wollte ich ihm unbedingt meine Freundschaft und meine Gefühle für ihn zeigen. Doch Wuhui stand direkt neben mir und starrte mich mit Augen an, die heller waren als eine 100-Watt-Glühbirne. So konnte ich nur höflich die Hände zu Fäusten ballen und zu Wuju sagen: „Mach’s gut, Bruder.“

Unbeirrt kratzte er an den halbgekochten Instantnudeln und ging mit einem dämlichen Grinsen davon.

Ich sah der verschwindenden Gestalt nach und wollte ein wenig sentimental werden, aber bevor ich überhaupt meinen Gesichtsausdruck vorbereiten konnte, zerrte mich dieser Seuchengott Wu Hui zurück.

Er murmelte und fluchte vor sich hin, während er ging, und meinte, ich solle mich nicht mit solchen Abschaum abgeben. Ich blickte der sich entfernenden Landschaft nach und beklagte mein elendes Schicksal. Ich wünschte, du wärst gegangen.

Die erste Ausgabe von „Kaiserliche Stadtmode“ unseres Ritenministeriums verkaufte sich recht gut und brachte 500.000 Tael Silber ein – und das ist nur die Auflage innerhalb der Grenzen der Hauptstadt.

Der Transmann, angelockt vom Duft des Kuchens, ignorierte unsere früheren Streitigkeiten und kam zu mir, um mein wertvolles Magazin zu kopieren und einzukleben. Ich hielt es fest und weigerte mich, es ihm zu geben.

Qianqing hat persönlich ein Kalligrafie-Übungsbuch geschrieben, das sich hervorragend verkaufte, aber er wollte mich trotzdem nicht befördern.

Wütend versteigerte ich seine miserable Handschrift vor allen Anwesenden. Verdammt! Man kann doch kein Stück Papier essen!

Am Ende des elften Regierungsjahres von Kaiser Renguang kehrte Chouqian mit zehn erfolgreichen Kandidaten der kaiserlichen Prüfungen in die Hauptstadt zurück. Ihr Durchschnittsalter lag bei etwa vierzig Jahren. Die Zahl der Hofbeamten wuchs rasant, und die erfahrenen Beamten waren allesamt vorsichtig, da sie fürchteten, als Nächste ersetzt zu werden.

Am Kaiserhof herrscht ein regelrechter Aufruhr wegen der bevorstehenden Ankunft von Prinzessin Xifeng im nächsten Jahr. Ist es denn wirklich nötig, dass ihr alten Herren in euren Siebzigern und Achtzigern so ein Theater um eine Prinzessin macht, die ohnehin keine Chance hat, willkommen geheißen zu werden?! Die beiden Beteiligten, Chou Qian und Qian Qing, haben noch kein Wort gesagt! Und ihr tut so, als stünde eine Katastrophe unmittelbar bevor.

Es nervt mich, ihnen beim endlosen Reden und Abwägen der Vor- und Nachteile zuzusehen.

Ou trat vor und sagte: „Eure Majestät haben tausendmal angegriffen und zehntausendmal erlitten. Euer ergebener Diener hat etwas zu berichten.“

„Zugegeben“, sagte Qianqing kühl.

„Meine Familie hat sechs Hühner. Gestern ist eins gestorben. Übermorgen ein anderes. Vorgestern noch eins und übergestern noch eins. Ich möchte wirklich wissen, wann das erste Huhn in meiner Familie gestorben ist“, fragte ich ernst.

Qian Qing schwieg. Der alte Mann trat vor und sagte: „Eure Majestät, es erscheint unangemessen, vor Gericht das genaue Datum zu erörtern, an dem Minister Shens Hühner starben.“

Ob das Thema besprochen werden sollte oder nicht, liegt weiterhin in Ihrer Entscheidung. „Laut Lord Sun kann ein solcher Fall nur dann vor Gericht verhandelt werden, wenn ein Huhn im Haus stirbt.“

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel