Sopla un viento helado, un aura fantasmal lo impregna todo, florecen lirios araña en el inframundo y uno se sienta solo - Capítulo 42
Zi Mo setzte mich ab und rollte verärgert ins Haus. Ich klopfte mir den Staub von der Hose und folgte ihm.
„Kleines Gras, servier etwas Tee.“ Die Mutter begrüßte das zukünftige Familienoberhaupt herzlich. „Vierter junger Herr, was führt dich hierher?“
„Tante Fünfzehn, du bist zu gütig. Ich bin gekommen, um Xiao Yi zu besuchen. Er war die letzten Tage so beschäftigt, ich frage mich, was er wohl getrieben hat.“ „Was könnte er wohl machen? Blind Dates, natürlich.“
„Der vierte junge Meister hat es im Blick. Xiao Yi ist ein so fleißiges Kind; er war die letzten Tage mit den Vorbereitungen für das Neujahrsfest beschäftigt.“ Mutter log.
„Wirklich? Xiao Yi wird immer vernünftiger.“ Zi Mo nahm Xiao Cao den Tee ab und fragte beiläufig: „Ist das Xiao Cao?“
„Ich bin Euer Diener.“ Xiao Cao verbeugte sich respektvoll.
Ich stellte mich hinter Xiaocao und schob sie vorwärts. „Wenn sie dir gefällt, gebe ich sie dir.“ Es ist ja nicht so, als ob du zum ersten Mal eine Konkubine hättest.
Das Gras war steif gefroren, und Zi Mos verdrehter Teig war ein einziges Chaos. Verdammt! Warum tut ihr alle so unschuldig? Glaubt ihr etwa, ich merke nicht, wie schamlos ihr seid, in so jungen Jahren schon zusammen zu sein?
Ich nahm die Kleidung, die meine Mutter für mich vorbereitet hatte, und zog mich vor den dreien aus.
Xiaocao senkte den Kopf und verabschiedete sich eilig, was Zimo erneut missfiel.
Meine Mutter lächelte breit: „So ist’s brav, du bist wirklich mein kleiner Schatz.“ Sie kniff mir in die Wange und half mir, meine neuen Kleider anzuziehen.
Ich blickte meine Mutter mit kaltem Gesicht an. Werde ich heute wirklich einem Schweineschlachter begegnen?
Ich schlüpfte in diese rosafarbene, lotusblattgemusterte Gelehrtenrobe. Ihre weiten Ärmel waren mit wolkenartiger Spitze verziert, der hohe Kragen mit Pflaumenblüten und Bambus in glückverheißenden Farben bemalt, die Taille gerafft und mit einem hellblauen, mit tanzenden Schmetterlingen bestickten Gazeüberwurf bedeckt. Ich war außer mir vor Wut, dass ich solch schöne Kleidung tragen musste, um einen Schweineschlachter zu treffen.
Meine Mutter glättete die letzten Falten in meiner Kleidung, richtete das ganze Outfit und nickte zufrieden.
"Können wir jemand anderen finden?" "Jemand anderes."
"Nein!" Meine Mutter zog ihren Gürtel fester und drohte mir damit deutlich.
"Kleines Gras, bring mir meinen Bogen!"
„Was machst du da mit dem Bogen?!“ Meine Mutter schlug mir wegen eines Metzgers auf den Kopf. „Wage es ja nicht, ihn zu nehmen!“
"Ich nehme das nicht an, ich gehe nicht."
„Warum versuchst du es nicht einfach?“, sagte Mutter mit den Händen in den Hüften. Mir wurde klar, dass sie schwierig im Umgang war, und ich wollte gerade zu einer kleinlichen Bitte greifen, als Mutter mich mit ihren durchdringenden Augen anblickte: „Wenn das hier schmutzig wird, kannst du das alte Outfit anziehen.“
Ich war so wütend, dass ich fast kochte und den Plan deshalb verwarf.
Zi Mo starrte uns verständnislos an: „Was versucht der elfte Bruder da eigentlich?“
"Ach, nichts Schlimmes, nur ein entfernter Cousin kommt vorbei, und ich habe Xiao Yi gebeten, ihn abzuholen."
„Cousins? Ich habe noch nie gehört, dass Tante Fünfzehn Cousins hat.“ „Welche Cousins? Sie lügt dich an. Entlarve sie!“
„Der vierte junge Herr ist mit vielen Angelegenheiten beschäftigt, wie könntet Ihr Euch mit einer so kleinen Sache belasten?“, sagte Mutter, ohne zu erröten oder zu keuchen.
„Man muss sich doch nicht so förmlich anziehen, um einen Cousin zu treffen!“ Genau! Selbst wenn man hübsch ist, kann man das nicht vor einem Metzger zur Schau stellen. Hätte ich das doch nur getragen, als ich den Teepflücker getroffen habe!
„Vierter junger Meister, zeigt das nicht, wie sehr wir sie schätzen!“, drohte Mutter, während sie mir ein Jadearmband umlegte. Ich schüttelte es sofort ab. Mutter lachte mich an: „Zahl, wenn du es kaputt machst.“ Schamlos hörte ich sofort auf.
"Okay, es ist fast soweit. Macht euch bereit!"
Ich klammerte mich an den Tisch, weil ich nicht gehen wollte.
Sie nahm Xiaocao den Bogen aus der Hand, richtete ihn drohend auf mich und sagte: „Wenn du ihn nicht loslässt, schlage ich dich damit.“
"Ah--! Vierter Bruder! Mutter versucht, mich umzubringen!" Ich drehte mich um und kuschelte mich in Zi Mos Arme, in der Hoffnung, dieser misslichen Lage zu entkommen.
„Runter!“ Mutter sah uns mit einem finsteren Gesichtsausdruck an.
Zi Mo umarmte mich fest und sagte: „Fünfzehnte Tante, muss man denn wirklich so wütend werden, nur weil man einen Fremden sieht?“
Ja, ja. Ich bin deine geliebte Tochter.
„Vierter junger Meister, dieses Kind muss immer geschlagen werden, bevor es geht. Ich tue das nur zu seinem Besten“, sagte Hu.
Zi Mo sagte: „Wenn er nicht gehen will, dann ist das eben so. Warum muss er denn gehen?“
Die Mutter war verärgert, als sie das hörte, und lächelte vielsagend: „Hat der vierte junge Herr denn nichts zu tun? Verschwenden Sie nicht Ihre Zeit mit den Kindern. Wenn Sie nichts zu erledigen haben, besuchen Sie doch die vierte Dame; alle zu Hause warten sehnsüchtig auf einen Enkel!“ Wie rücksichtslos!
Zi Mos Gesichtsausdruck wurde völlig kalt: „Ich habe nichts anderes zu tun. Ich begleite nur den Elften Bruder, um diese entfernten Verwandten zu treffen.“
Die beiden waren ebenbürtig.
„Vierter junger Meister, ist das nicht ein wenig unpassend …“ Zi Mo unterbrach seine Mutter: „Was ist daran unpassend? Wir sind doch alle Familie. Glaubst du, Fünfzehnte Tante würde sich unwohl fühlen, wenn ich Elften Bruder begleite?“ Zi Mo betonte seine Autorität als Familienoberhaupt und bestand darauf, mitzukommen.
Die Mutter sagte verlegen: „Nein, nein.“
„Dann ist es beschlossen. Ich beginne mit dem elften Bruder.“
"Okay, los geht's!" Ich sprang von Zi Mo und rannte nach draußen.
Die Mutter war so aufgeregt, dass sie auf und ab sprang: „Shen Ziyi, du solltest dich besser in Acht nehmen!“
Sie war mir völlig egal, ich bin einfach rausgerannt und habe die Sache geklärt.
Unterwegs fragte Zi Mo mit gerunzelter Stirn: „Wen wollte deine Mutter dir vorstellen?“
Aus Langeweile pflückte ich einen Ast: „Wen könntest du denn da sehen! Du bist doch nicht dumm.“
„Ein Blind Date!“, rief Zi Mo, hob die Augenbrauen, kniff die Augen, roch an Nase und Mund und sagte: „Gestern hörte ich von Su Gu, dass du mit einem jungen Mädchen zusammen warst, und ich dachte, du wärst wieder im Yanxiao-Turm gewesen! Verdammt, kein Wunder, dass du mich besuchen gekommen bist, du hattest von Anfang an Hintergedanken.“
„Wie kann das sein?“ Ich war schon lange nicht mehr dort. Ich habe Nuya und Xiaocai umgesiedelt.
„Die fünfzehnte Tante ist etwas voreilig. Du bist noch jung; es wird deiner Zukunft besser gehen, wenn du dich auf den Kaiserhof konzentrierst.“