Sopla un viento helado, un aura fantasmal lo impregna todo, florecen lirios araña en el inframundo y uno se sienta solo - Capítulo 76

Capítulo 76

„Berenstain Bear, hilf Madam ins Auto, ich bringe sie irgendwohin.“

„Wen rufst du an!“, rief Beibeixiong, hob Lu Susu hoch und vergaß dabei nicht, sie wütend anzustarren.

"Nennen wir es Ameisen."...

[Haupttext: Kapitel 45]

"Junger Meister, wohin gehen wir jetzt?", fragte Lian'er besorgt und stützte Lu Susu, ihr Gesicht war aschfahl.

Wer fühlt sich hier eigentlich unwohl? Du bist ein normaler Mensch, tu nicht so, als wärst du derjenige, der leidet.

"Geh zur Shizi-Gasse."

„Mir geht es gut… ich muss mich nur kurz hinlegen.“ Lu Susu lehnte sich an sie, ihre schlanken Finger streichelten sanft ihren Rücken.

Wer von euch tröstet wen?

Lian'er rang mit den Tränen und sagte zu Lu Susu: „Ich habe dir gesagt, du sollst nicht herauskommen, aber du hast darauf bestanden. Ich weiß jetzt nicht, was ich tun soll.“

"Es ist schon in Ordnung... Ich kenne meinen Körper." Lu Susu ertrug den Schmerz und tröstete ihre törichte Dienerin.

Nachdem ich aus dem Auto gestiegen war, trat ich gekonnt eine lange vernachlässigte Tür auf: „Quacksalber Dr. Hu, kommen Sie heraus! Hier ist Ihr Geschäft!“

Nachdem ich aufgehört hatte zu schreien, hallte es in meinen Ohren wider, und der verlassene Ort glich einem Spukhaus.

„Quacksalber Hu! Komm raus!“ Nachdem er den äußeren Hof umrundet hatte, trat er eine Holztür auf, die kurz vor dem Einsturz stand. Spinnweben hingen schwingend vom Türbalken herab. Mehrere Ratten sahen jemanden kommen und verkrochen sich schnell wieder in ihre Baue.

Ich schaute auf den Tisch, der mit zwei Staubschichten bedeckt war. Er ist wirklich unglaublich faul: „Hey, wenn du nicht bald rauskommst, brenne ich deine Höhle nieder.“

Das Echo hallte durch die Luft. Die höhnische Frage ließ mich vor mich hin murmeln.

Lian'er duckte sich hinter die Berenstain-Bären, ihr Gesicht noch blasser, und fragte: "Elfter Junger Meister, seid Ihr sicher, dass Ihr nicht am falschen Ort seid?"

„Unsinn.“ Ich trat gegen den verschimmelten Reistopf vor meinen Füßen, hielt mir die Nase zu und schrie weiter: „Komm her!“

Als die Musik verstummte, wackelte eine Wanduhr mit einem dazwischen eingeklemmten Zettel auf mich zu. Ich riss den Zettel ab, und deutlich las ich: „Um ärztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen, beantworten Sie bitte zuerst die folgenden Fragen. Frage 1: Wie ist diese Ente gestorben?“ Daneben war eine Zeichnung einer schlafenden Ente.

Ich knüllte das Papier zu einem Ball zusammen, warf es mit Wucht auf den Boden und zeigte auf ein leeres Gemälde im Hof mit den Worten: „Wenn du nicht herauskommst, verbrenne ich deinen Schatz.“

Ich nahm die Zunderdose und wollte mich gerade dem Rand des Gemäldes nähern, als ein Windstoß mit messerscharfer Wucht die lodernde Flamme augenblicklich löschte.

Ich verstaute den nutzlosen Feuerstab und sah die Stille um mich herum an. Mitten im Flur stehend, wartete ich darauf, dass die Schildkröte in die Falle tappte: „Es ist wirklich schade, dass du nicht herauskommst, meine Mutter ist immer noch …“

„Wo ist deine Mutter? Wo ist deine Mutter?“ Ein elender alter Mann mit fettigem, glänzendem Gesicht stand vor mir. (Er war tatsächlich fettig, der Souvenirfleck von gestern klebte noch immer in seinem Bart.) Ich betrachtete seinen noch schlimmeren Zustand als vor zwei Tagen, schüttelte traurig den Kopf und fragte: „Wie lange ist es her, dass du gebadet hast? Bleib mir fern!“

„Ich erinnere mich nicht. Wo ist deine Mutter, du Bengel?“ Der alte Mann blickte mit seinen schielenden Augen umher.

"Meine Mutter ist nicht gekommen."

"Er ist nicht gekommen!", brüllte der alte Mann mit dröhnender Stimme.

Ich schloss schnell die Augen und hielt mir die Ohren zu: „Sei still, ich muss dir etwas Wichtiges sagen. Kannst du mir helfen, herauszufinden, was mit meiner vierten Schwägerin los ist?“

„Nein.“ Der alte Mann wandte den Kopf ab, sein Gesicht war faltig, und er ließ sich mit einem dumpfen Geräusch auf den mehrschichtigen Lehmstuhl fallen.

Ich starrte ihn sprachlos an und deutete dann auf Lu Susu: „Hilf mir, einen Blick darauf zu werfen!“

"Ich werde nicht hinschauen."

„Wirst du zusehen oder nicht!“

„Ich schaue nicht zu!“ Ich hob ein Stuhlbein auf, hielt es in der Hand und sagte: „Willst du zusehen oder nicht?“

Der alte Mann warf mir nicht einmal einen Blick zu, sondern strich sich die ungepflegten, wie ein Vogelnest aussehenden Haare zurecht und starrte arrogant in die Luft.

„Hey, sei doch nicht so streng, ich habe einen Freund mitgebracht.“ Der alte Mann blieb ungerührt, und Lu Susu hielt sich am Tischrand fest, um ihr Unbehagen zu verbergen.

Ich hielt mir die Nase zu und ging neben dem alten Mann her, während ich flüsterte: „Könnten Sie nach meinem Freund sehen? Ich kümmere mich nächstes Mal um meine Mutter …“

„Bring es her.“ Der alte Mann sah mich an und traf eine herrische Entscheidung.

„Ja, ich bringe es mit.“ Wohin ich es bringe, ist meine Freiheit.

"Dieses eine Mal vertraue ich dir, Mädchen."

"Danke, Opa Hu." Ich verbeugte mich übertrieben vor ihm.

Der alte Mann rief mit weit aufgerissenen Augen aus: „Bin ich wirklich so alt?“

"Nein, du bist immer noch voll da."

"Was!"

„Nein, Sie haben schon in jungen Jahren Erfolg gehabt.“

"So ist es schon besser."

Der kleinliche Mensch gewinnt an Macht.

Der alte Mann trat sofort an Lu Susus Seite.

Gerade als die Berenstain-Bären eingreifen wollten, sah der alte Mann sie an und sagte: „Ich kann sowohl gegen Männer als auch gegen Frauen kämpfen. Teste nicht deine Flexibilität mit deinen mittelmäßigen Fähigkeiten.“

Der alte Mann wich dem Berenstain-Bären mühelos aus und nahm Lu Susus Hand.

Lian'er blickte den alten Mann erwartungsvoll an.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel