Capítulo 15

"мама--"

Вэй Мошэн больше не мог сдерживаться и, рыдая на Цзян Юань, безудержно обнял женщину.

Юй Тан помог Вэй Мошэну организовать похороны Цзян Юань и лично присутствовал при захоронении праха женщины.

В тот день шел дождь и снег, а температура резко упала ниже нуля. Руки мальчика обморожены докрасна. Юй Тан стояла рядом с ним и держала для него зонт. После завершения работ она сопровождала Вэй Мошэна, чтобы посмотреть на реставрацию могилы Цзян Юаня.

Поставив подготовленные цветы перед надгробием, Вэй Мошэн присел на корточки и замерзшими пальцами вытер воду с фотографии женщины.

Его голос был хриплым, полным глубокой тоски и нежелания.

«Мама, когда ты туда приедешь, ты должна хорошо о себе позаботиться».

«Не дай себя обмануть снова».

«В этой жизни я не смог должным образом позаботиться о тебе, но я обязательно наверстаю упущенное в следующей».

Сказав это, он опустился на колени и трижды поклонился надгробному камню.

Когда она снова подняла взгляд, ее глаза уже были красными.

Прощай, мама.

Глава 26

Впервые умер за злодея (26)

После похорон Цзян Юаня Вэй Мошэн заболел, у него поднялась высокая температура, из-за чего он побледнел и ослаб.

Юй Тан пожалела его, поэтому отвела к себе домой и осталась с ним.

Юй Тан снял однокомнатную квартиру. Он уложил Вэй Мошэна на кровать, наклеил на мальчика жаропонижающий пластырь и смочил губы Вэй Мошэна ватным тампоном, смоченным водой. Убедившись, что состояние другого человека стабилизировалось, он встал, чтобы выйти и лечь спать.

Но неожиданно кто-то схватил его за запястье.

"Не уходи..." Глаза Вэй Мошэна были закрыты, и казалось, он всё ещё без сознания. Но его хватка была на удивление сильной, и он пробормотал, нахмурив брови: "Не уходи, мама... Тан-ге... не оставляй меня..."

Ю Тан вздохнул, затем лег на кровать, укрылся одеялом и выключил свет.

Он нежно разгладил нахмуренные брови Вэй Мошэна рукой: «Я никуда не ушёл, я здесь, ложись спать».

После нескольких таких нежных утешений выражение лица Вэй Мошэна наконец расслабилось. Он прижался ближе к Юй Тан и заснул у нее на руках.

Ю Тан редко спит в одной постели с другими, а теперь, когда Вэй Мошэн так близко к нему, ему трудно заснуть.

Он крикнул системе: «Система, выйди и поговори со мной».

Вот оно!

Юй Тан спросил: «Как вы думаете, когда будет уместно передать письмо Цзян Юаня Вэй Мошэну?»

Он помнил об услуге, о которой его ранее просил Цзян Юань.

Но он вспомнил, что в оригинальном сюжете дед Вэй Мошэна забрал его домой только после того, как самолет Вэй Чена потерпел крушение по пути обратно в Китай.

Теперь он не знает, стоит ли ему быть честным с Вэй Мошэном заранее.

«Мы вступили в решающий момент сюжета; любое ваше действие может изменить ход истории».

Система тщательно проанализировала ситуацию: «Я заметил, что Вэй Чен завидует вам и в последнее время часто смотрит ваши боксерские поединки».

Если бы он знал личность Вэй Мошэна, он, скорее всего, помешал бы злодею дожить до конца истории.

Поэтому я думаю, нам следует подождать, пока Вэй Чен не покинет место происшествия, прежде чем признаваться злодею.

Юй Тан: Хм.

Если посчитать дни, то инцидент с Вэй Ченом произошёл 12 марта.

В ночь, когда с Вэй Ченом произошел несчастный случай, он должен был участвовать в боксерском поединке, от которого зависела его жизнь.

Похоже, у него действительно осталось не так много времени, чтобы проводить его с Вэй Мошэном.

«Кстати, хозяин», — внезапно заговорила система, добавив: «[Я тут на днях разговаривал с коллегами, и они сказали, что главный бог отправился на испытание.]»

Говорят, что он наконец-то нашел того, кого искал.

Юй Тан: Главный Бог? Это он тобой управляет?

Да, да, Всевышний Бог — правитель бесчисленных миров, и мы все должны слушать Его.

[Однако я слышал, что до того, как стать богом, он был великим демоном и всегда любил своего господина. Жаль только, что его господин выбрал путь безжалостности и позже погиб, будучи окружен и атакован группой богов, пытаясь спасти его.]

Затем верховный бог уничтожил всех богов, восстановил порядок в мире и стал тем верховным богом, которым он является сегодня.

Все мои коллеги рады за Бога, говоря, что, возможно, они встретят Его в том измерении, в котором они находятся.

Голос системы звучал несколько разочарованно: «[Однако это моя первая миссия, поэтому у меня, вероятно, не будет возможности встретиться с главным богом. Придётся просто подождать новостей от коллег.]»

Услышав это, Юй Тан невольно вздохнул: «Я не ожидал, что ваш верховный бог будет так предан вам».

[Да, в отличие от тебя, ты такой болван, совершенно ничего не смыслишь в отношениях!]

Ю Тан: Вот и все, что я хотел сказать, почему вы снова прибегаете к личным нападкам?

Нет, я этого не делал, ты несёшь чушь.

Ю Тан:

После непродолжительного общения с системой Ю Тан наконец привык к присутствию рядом другого человека.

Кроме того, температура тела Вэй Мошэна тоже была высокой, поэтому прижиматься к нему вот так зимой было довольно тепло. Не успела она оглянуться, как Юй Тан уснула.

Вэй Мошэн рано лёг спать, поэтому, естественно, рано проснулся на следующий день. Проснувшись, он обнаружил себя лежащим в объятиях Юй Тана и на мгновение опешился.

Пока его смутный разум пытался разобраться в информации, его лицо невольно слегка покраснело.

С тех пор как умерла его мать, он живет в оцепенении.

Если бы не забота Тан Гэ, его болезнь не прошла бы так быстро.

Испытывая чувство вины и благодарности, Вэй Мошэн решил приготовить еду для Юй Тана на кухне, пока тот ещё спал.

Неожиданно, из-за сильной жара и истощения, он, как только встал, упал обратно на кровать и даже случайно оказался лицом вниз...

"Хм?" Юй Тан проснулся и сонно посмотрел на лицо Вэй Мошэна.

«Брат Тан, мне очень жаль!» — лицо Вэй Мошэна покраснело, когда он поспешно поднялся. — «Я не хотел, я просто упал!»

В течение нескольких месяцев, проведенных за лечением Цзян Юаня, Вэй Мошэн глубоко запрятал свои чувства к Юй Тан и никогда не осмеливался их раскрыть.

Он старался не думать об этом и не строить никаких ожиданий.

Но теперь, когда они спят в одной постели, рано утром он снова столкнулся с состоянием Юй Тан, и те глубоко запрятанные в его сердце семена снова проросли, вызвав у него головокружение и слабость.

«А, понятно». Ю Тан не так смутилась, как он; она просто небрежно спросила.

«Что ты собираешься делать после того, как проснёшься?»

Вэй Мошэн не осмелился взглянуть на него: «Я увидел, что ты не проснулся, поэтому хотел приготовить завтрак».

«Иди сюда…» — Юй Тан жестом подозвал его, и Вэй Мошэн сел, но тут же почувствовал, как кто-то прижал ему руку ко лбу.

Юй Тан измерила температуру его лба, а затем затылка. Убедившись, что все в порядке, она кивнула и сказала: «Да, температура спала. Сначала выпей воды. Не спеши готовить».

Он встал с постели: «Сначала пойду в ванную. Сделаю это, когда встану».

Сказав это, он пошёл в ванную.

Дверь захлопнулась, и Вэй Мошэн, наконец, придя в себя после слов этого человека.

Решение проблемы...

Глаза Вэй Мошэна, словно персиковый цветок, внезапно расширились, а сердце бешено заколотилось в груди, отчего его и без того затуманенное сознание полностью отключилось.

Он неудержимо рухнул на кровать, наполненную ароматом Ю Тан, и перевел взгляд на дверь ванной, словно сквозь матовое стекло видел высокого, красивого мужчину, прижавшегося к стене…

Глаза Вэй Мошэна слегка покраснели, он свернулся калачиком под одеялом и «действовал за кулисами».

На его лбу выступили капельки пота. Он прижался к подушке Юй Тана, не смея произнести ни звука.

Спустя долгое время Вэй Мошэн внезапно осознал, что он только что натворил.

Мальчик вскочил с кровати и выбежал из спальни Юй Тана, словно от этого зависела его жизнь, и побледнел.

Тем временем в ванной комнате Ю Тан, уже принявший холодный душ, услышал, как система обратилась к нему.

[Ведущий, вы знаете, что только что сделал Вэй Мошэн?]

Ю Тан выдавливает зубную пасту: что он сделал?

Система дважды кашлянула, покраснев, когда ей показали видеозапись произошедшего ранее события.

Ю Тан: ?!

Глава 27

Впервые умер за злодея (27)

Это действительно так захватывающе?

Юй Тан был ошеломлен.

Я выдавила слишком много зубной пасты и мне пришлось несколько раз прополоскать рот, прежде чем выплюнуть всю пену.

Выйдя из ванной, он почувствовал, что с кроватью что-то не так.

Вэй Мошэн выглядит воспитанным и честным ребёнком, как он мог совершить такой безумный поступок?

неправильный……

Он же злодей, правда? Чего бы он только не сделал?

А в прошлый раз система сообщила ему, что Вэй Мошэн тайно поцеловал его во сне.

Хотя он ничего не чувствовал, ему все равно казалось это невероятным, когда он об этом думал.

Если тебе кто-то нравится, ты всегда хочешь так с ним поступать?

Он не понимает...

Когда Юй Тан вышла из спальни, она увидела Вэй Мошэна, стоящего на кухне и готовящего еду. Яйца на сковороде шипели, но он, казалось, был погружен в свои мысли.

Юй Тан похлопал его по плечу сзади: «О чём ты думаешь? Яичница-глазунья вот-вот сгорит».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560