Capítulo 192

Юй Тан обнял Сяо Ханя, но лишь сел у кровати, не ложась.

Он спросил Сяоханя: «Сяохань, где Али?»

Услышав, как Юй Тан упомянул Чу Цзянли, и без того опухшие глаза Сяо Ханя покраснели еще сильнее. Он сказал: «Брат Чу уже три дня заперся в древней гробнице. Как бы мы ни звали его, он не отвечает…»

Он уже слышал о событиях в городе Цзинлу от Нань Юнь Байсяо.

Увидев, в каком отчаянии находился Чу Цзянли, он наконец понял, почему Юй Тан настаивал на том, чтобы он держал это в секрете.

Потому что никто не может вынести мысли о том, что любимый человек погибнет, спасая его; одной лишь боли и самообвинения будет достаточно, чтобы сломить Чу Цзянли…

Юй Тан тихо вздохнул, взял лекарство с подноса Сяо Ханя и выпил его залпом, не боясь горечи. Затем он обнял мальчика за руку и тихо сказал: «Отведи меня к нему».

Кажется, на протяжении веков именно он всегда был тем, кто отдавал и жертвовал.

Но в действительности наибольший вред злодею причиняет тот момент, когда он становится его искуплением, а затем сбегает и умирает так, как считает нужным во благо злодея.

Мир постоянно меняется, и всё может измениться, но единственное, что остаётся неизменным, — это истинная природа души человека.

Душа Вэй Юаня разделилась на три души и семь духов. Каждый фрагмент его души пережил глубочайшую тьму. Они жаждали спасения, но в то же время боялись, что кто-то проникнет в их сердца.

Будь то из-за стремления к благу всего мира или по соображениям совести, Ю Тан не может закрывать глаза на такого злодея.

Так он стал спасением для злодея, спасением для Вэй Юаня. Но концовка всегда заканчивается его смертью.

Это словно отсылка к его прошлой жизни с Вэй Юанем.

Ю Тан на мгновение испугался, вспомнив пережитое в прошлом.

Однако ей также хотелось вспомнить себя и Вэй Юаня из того времени.

Я хочу сохранить все воспоминания, чтобы рассказать об этом застенчивому ребёнку.

Он всегда держал его в своем сердце.

Поэтому он хотел передать это чувство и убеждение Чу Цзянли.

Наши усилия взаимны, поэтому вам не нужно винить себя.

Мой уход — это не настоящий уход, а скорее подготовка к более удачной встрече в будущем.

Юй Тан не знал, что произойдет после десяти миров.

Даже если это тупик, он уверен, что сможет изменить ситуацию к лучшему, используя свои собственные способности!

Сяо Хань не мог отказать Юй Тан, поэтому ей ничего не оставалось, как проводить его к каменным воротам древней гробницы.

Нань Юнь и Бай Сяо ждали там три дня. Увидев приближающегося Юй Тана, они были потрясены, но в их глазах внезапно вспыхнула надежда.

Они бросились к нему: «Божественный Доктор, пожалуйста, спасите Владыку Дворца! Пожалуйста, отпустите его!»

Они вдвоём беспомощно наблюдали, как Чу Цзянли мучился после того, как Юй Тан впал в кому. Позже, когда состояние Юй Тана наконец стабилизировалось, Чу Цзянли даже не осмеливался навестить его.

Вместо этого он заперся там, отказываясь от еды и воды, и не позволял им вмешиваться.

Из-за этого они чувствовали себя муравьями на раскаленной сковороде, нервно бегающими по кругу.

В конце концов, когда они вообще видели Чу Цзянли в таком виде?

Некогда лихой и высокомерный глава дворца Лиюэ, казалось, в одно мгновение превратился в совершенно другого человека, словно впавший в уныние безумец, безрассудный и готовый впасть в разврат.

Они считают Чу Цзянли своим кумиром, потому что знают, каким упорным и высокомерным он был в прошлом и как всегда находил выход, даже когда оказывался в безвыходной ситуации.

Но теперь Чу Цзянли словно трус, столкнувшись лицом к лицу с возлюбленной, которую ему наконец-то удалось спасти.

Но они даже не осмеливались встретиться с ним, осмеливаясь лишь прятаться в древней гробнице, медленно унося свои жизни впустую...

Где же этот Чу Цзянли, мировой мастер боевых искусств?

Где же бывший правитель дворца Лиюэ, который был подобен богу смерти?

Нань Юнь Бай Сяо был безутешен и мог лишь умолять Юй Тана: «Божественный целитель, пожалуйста, помогите Мастеру Дворца выздороветь. Мы… мы не хотим видеть его в таком состоянии…»

Ю Тан подавил жжение в глазах, кивнул и согласился с их просьбой.

Он велел всем вокруг уйти, затем подошел к каменным воротам древней гробницы и начал разбивать массивные каменные ворота камнями, которые подобрал.

Он знал, что Чу Цзянли слышит этот голос.

После того, как он еще несколько раз ударил по нему, он наконец произнес: "А, Ли, ты меня слышишь?"

«Я не буду заставлять тебя со мной разговаривать, но если ты меня слышишь, постучи несколько раз по каменной двери, чтобы дать мне знать».

Сказав это, Юй Тан молча ждал.

На улице было холодно, поэтому он плотнее закутался в одежду и выдохнул облако белого пара. Системный кот быстро потерся о его штаны, прижавшись к нему, чтобы согреть.

После долгого ожидания они наконец услышали стук в каменную дверь изнутри.

Как и предсказывал Юй Тан, Чу Цзянли не стал с ним разговаривать.

В ответ раздался лишь стук.

Юй Тан поджал губы; он не мог представить себе чувства Чу Цзянли.

И все же можно было почувствовать это отчаяние и беспомощность.

Чу Цзянли, должно быть, очень боится говорить.

Она боялась даже услышать его голос, боялась встретиться с ним лицом к лицу, ослабленная ядом Гу.

Вот почему я решил бежать, сбежать сюда и прожить свою жизнь в безграничной тьме.

«Спасибо за ответ». Ю Тан присел на корточки, приложил ладони к каменной стене и продолжил: «По дороге сюда я всё думал о том, что сказать, чтобы вы вышли и увидели меня».

«Но когда я сюда приехал, я понял, что слова, которые я должен вам сказать, это: мне очень жаль».

Он сказал: «Прости, Али».

«Это была моя собственная инициатива — спасти тебя, моя собственная инициатива — соблазнить тебя, заставить тебя влюбиться в меня, а затем так безжалостно тебя бросить».

«Я был самонадеян, думая, что делаю это ради вашего же блага, совершенно не принимая во внимание ваши чувства. Я осмелился признать, что все, что я выдумал, было ложью, только когда меня разоблачили».

«Но даже при этом...»

Юй Тан сделал небольшую паузу, тихо выдохнул и сказал.

Я всё ещё надеюсь, что ты сможешь меня простить.

У него щипало в глазах, а голос дрожал от волнения.

«Потому что ты мне очень нравишься».

Прокручивая в голове санскритские тексты, Юй Тан закрыл глаза, прижался лбом к каменной двери и серьезно заговорил.

"Ах, Ли, я не могу без тебя жить."

«Я лишь надеюсь, что ты будешь рядом со мной в последние мгновения моей жизни».

"Могу ли я?"

Глава 41

Он умер за злодея в шестой раз (41)

«Хост…» Системный кот никогда прежде не видел Ю Тана таким смиренным.

На протяжении стольких миров он оставался рядом с Ю Таном, наблюдая за всем, через что им и злодею пришлось пройти.

Наблюдать за тем, как Юй Тан, поначалу безжалостный и упрямый, в итоге по-настоящему влюбляется в Господа Бога.

Не обижайтесь, когда не любите, и будьте настойчивы до конца, когда любите.

Они не одобряют зло и не слепо творят добро; во всем, что они делают, они всегда придерживаются своих принципов.

Он словно стоит там, являясь эталоном, непоколебимым перед лицом чего бы то ни было, вселяя душевный покой в окружающих.

Но теперь он ясно чувствовал беспомощность и мольбу в голосе этого человека.

Он не сделал ничего плохого, но чтобы добиться принятия от своей возлюбленной, он сказал ей эти вещи, которые, как постороннему, заставили его почувствовать себя крайне некомфортно.

Ты его не соблазняла, ты ничего плохого не сделала, никто из вас не совершил ничего плохого...

Он хотел утешить Юй Тана, но его слова прервали падающие капли воды.

Он поднял глаза и увидел, что Юй Тан плачет.

Не было слышно ни звука, только беззвучные слезы.

Но это было словно острый нож, пронзающий сердце системы.

В маленькой кошачьей головке промелькнули какие-то воспоминания.

В его воспоминаниях он был уже не котом, а тигром ростом с половину человека. Рука мужчины погладила его по голове, и на тыльной стороне ладони виднелись пять светлых золотистых линий. А теперь посмотрите на это лицо.

У мужчины были красивые черты лица, а его улыбка была словно омыта ярким солнечным светом и наполняла теплом.

Скажи ему: «Маленький Джин, ты опять непослушный».

Кошачьи глаза системы мгновенно наполнились слезами.

[Ведущий, не плачь, рыдай, рыдай, ты не должен быть таким, ты не должен быть таким...]

Он вцепился когтями в ноги Юй Тана, повторяя снова и снова: «Раньше ты таким не был…»

Хотя он так и не смог понять, откуда взялись эти воспоминания.

Но ему просто казалось, что его прошлое «я» должно было иметь какую-то связь с Юй Таном.

Ему было жаль Юй Тана, настолько, что он даже не хотел, чтобы у Юй Тана возникли чувства к этому богу.

Он хотел вернуть Юй Тана из своих воспоминаний, того бога, который даровал ему тепло...

Ю Тан заметил его беспокойство, протянул руку и обнял кота, мягко успокаивая его: «Всё в порядке, Сяо Цзинь. Мне просто песок попал в глаз, скоро всё будет хорошо».

Когда рядом с ним стабилизировалось эмоциональное состояние пациента, Юй Тан поднялся на ноги у каменных ворот и сказал человеку внутри: «Али, я не боюсь смерти».

«Я боюсь лишь того, что, когда умру, не увижу тебя».

«После сегодняшнего расставания, боюсь, нас разлучит жизнь и смерть».

"Заботиться..."

Радость, гнев, печаль, страх, любовь, ненависть и желание.

Полностью искоренить страх невозможно.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560