Capítulo 312

«Он не только не поблагодарил меня, я… я даже обругала его». Сяо Цзинь рассказала Юй Тану обо всем, что только что произошло.

Услышав это, Ю Тан выглядел несколько беспомощным.

Он легонько хлопнул Сяо Цзиня по голове и сказал: «Разве ты не говорил несколько миров назад, что почти стал экспертом по отношениям, увидев, как мы с Вэй Юанем влюбились друг в друга?»

Почему я так растерян, ведь теперь моя очередь?

«Это… это его вина, что он постоянно меня дразнит!» — Сяо Цзинь выглядел подавленным. «Кто бы мог подумать, что тот, кто постоянно тебя дразнит, тебя полюбит?»

«Кроме того, он никогда прямо этого не говорил…» — Сяо Цзинь опустил голову и сказал: «А что, если мне это просто кажется? Не выставлю ли я себя дураком?»

Юй Тан был слегка озадачен.

Действительно, если нет признания в любви, то что это за симпатия?

Кроме того, а что если Байху просто дурачится? Тогда пострадает Сяоцзинь.

«Сначала тебе следует вернуться в долину Цинхуай». Немного подумав, Юй Тан похлопал Сяо Цзиня по плечу и сказал: «Я проверю, действительно ли Байху ранен, и заодно выясню, в чем дело».

Если он действительно просто играл с твоими чувствами, я бы так сильно избил этого подонка, что даже его собственная мать его бы не узнала.

"Хм..." Сяо Цзинь послушно кивнула и направилась обратно, но потом, вспомнив кое-что, сказала Юй Тану: "Ну, нет никакой необходимости его избивать. В конце концов, он помог мне превратиться, а я еще не отблагодарила его..."

Юй Тан поднял бровь и посмотрел на него.

Сяо Цзинь тут же покраснел и быстро улетел, не смея снова взглянуть на Юй Тана.

Юй Тан вернулся в долину Цинхуай только вечером.

Высадившись за пределами двора, они увидели Вэй Юаня, отрабатывающего технику владения мечом, которой он обучал другого человека в течение дня.

Тем временем Сяо Цзинь держал в руках маленькую хризантему, подаренную ему духом цветка, обрывал листья и бормотал что-то себе под нос, его взгляд был пустым.

"Владелец!"

"Владелец!"

Увидев вернувшегося Юй Тана, два мальчика быстро подбежали, подарив Юй Тану теплое чувство возвращения домой.

Он кратко поинтересовался успехами Вэй Юаня в тренировках и указал на несколько областей, требующих улучшения.

Затем он достал из своего пространственного хранилища стол, полный блюд, и расставил их одно за другим на каменном столе под акацией, позволив Вэй Юаню поесть первым.

Она отвела Сяо Цзиня в сторону, и прежде чем она успела что-либо сказать, Сяо Цзинь первым спросил: «Как Бай Фэн? Он ранен?»

Юй Тан вспомнил слова Бай Фэна.

Надеюсь, божество не расскажет Сяо Цзиню, что я пожертвовал кровью своего сердца и половиной своего внутреннего ядра, чтобы помочь ему превратиться в человека.

Поскольку я всё это сделал добровольно, я не хочу, чтобы мой незначительный вклад стал оковами, сковывающими Сяоцзиня.

Кроме того, моя травма не представляет собой ничего страшного; она заживет при отдыхе.

Он был очень искренним и серьезным, совершенно не таким, каким обычно подшучивал над Сяо Цзинем.

«Он действительно получил незначительные травмы, но несерьезные», — сказал Ю Тан. «Я помог ему и дал много ценных лечебных трав. Думаю, он скоро поправится».

«Фух…» — Сяо Цзинь вздохнул с облегчением: «Это хорошо…»

«Кстати, я сказал ему, что ты хочешь его поблагодарить, и вот его ответ». Юй Тан откашлялся и сказал Сяо Цзиню: «Божественный Владыка, пожалуйста, передайте Сяо Цзиню, что если он действительно хочет меня поблагодарить, то пусть немедленно придет в Пещеру Белого Тигра, чтобы подать мне чай и воду, сделать массаж ног и плеч, пока я не буду доволен».

Услышав это, обеспокоенное выражение лица Сяо Цзиня мгновенно исчезло, он сжал кулаки и стиснул зубы, воскликнув: «Этот вонючий белый тигр!»

Но, произнося эти слова, он невольно приподнял уголки рта и направился к выходу из двора.

Юй Тан спросил его: «Ты собираешься уйти, даже не поев?»

«Конечно!» — сказал Сяо Цзинь. — «С его ужасным характером, если я опоздаю, он обязательно снова найдёт во мне недостатки! Он только и делает, что строит мне козни!»

Увидев удаляющуюся фигуру Сяо Цзиня, Юй Тан невольно улыбнулся.

«Ах, молодость поистине прекрасна», — невольно вздохнуло старое акацию. «Похоже, наш глупенький Джин вот-вот влюбится…»

Дух цветка также сказал: «Да, для нас, духов, это мечта — превратиться в человека менее чем за несколько тысяч лет. Привратник Белого Тигра готов приложить столько усилий, чтобы помочь Маленькому Золоту превратиться в человека. Не думаю, что ему не нравится Маленькое Золото…»

«Ах, любовь так прекрасна. Интересно, когда же наш Бог-Царь найдет родственную душу, с которой он будет испытывать взаимную привязанность…»

«Но Бог-Господь следует Пути Безжалостности, и в нём нет и следа эмоций. Как же он может относиться к другим как к обычным людям?»

До Вэй Юаня донесся их разговор.

Мальчик, державший в руках миску риса и берший еду палочками, остановился, медленно замер и повернулся к старой акации, спросив: «Старший, согласно вашим словам, если найти эмоциональные нити Учителя, он сможет прорваться по Пути Бессердечия и влюбиться в кого-то другого?»

Глава 12

Умер за злодея в десятый раз (12)

Старая акация никак не ожидала, что Вэй Юань вдруг присоединится к их разговору. Но, немного подумав, она сказала Вэй Юаню: «Вероятно, это справедливое объяснение. Но мы просто пошутили. В конце концов, ходят слухи, что даже те, кто практикует Путь Безжалостности, не могут легко влюбиться, даже если не разорвали эмоциональные связи».

В противном случае это с большой вероятностью может причинить физический вред или даже привести к катастрофе.

Зрачки Вэй Юаня сузились, он поджал губы и прошептал: «Значит, это окажет такое серьезное воздействие…»

«Тогда, я думаю, господину лучше не влюбляться легко».

«Я не хочу, чтобы моему хозяину причинили вред».

«О чём ты шепчешься?» — спросил Юй Тан, подошёл, взял палочки для еды и начал есть вместе с Вэй Юанем.

Расскажи мне об этом тоже.

Вэй Юань на мгновение замолчал, крепче сжал палочки для еды и ответил Юй Тану: «Я говорю о безжалостном пути, которому учится Мастер».

«Путь безжалостности…» Ю Тан вспомнил своё бессердечное поведение в прошлых мирах и всё ещё чувствовал холодок. Он вздохнул и сказал: «Это действительно отвратительно».

«Если бы у меня была возможность выбирать снова, я бы никогда не послушал своего учителя и не пошел по такому легкому пути, который подавлял мою индивидуальность».

Его слова потрясли окружающих духов и Вэй Юаня.

Вэй Юань спросил его: «Почему учитель так думает?»

«Из-за выбранного мною безжалостного пути я упустил возможность встретиться с человеком, которого любил больше всего».

Юй Тан, глядя прямо на Вэй Юаня, многозначительно произнес: «Вот почему я ненавижу Путь Безжалостности, и еще больше ненавижу себя за то, что связан этим методом совершенствования».

«Ваш любимый человек…» Вэй Юань безучастно уставился на улыбающегося мужчину перед собой и подсознательно спросил: «Кто ваш любимый человек, господин?»

Юй Тан прищурился и жестом подозвал Вэй Юаня: «Иди сюда, я расскажу тебе секрет».

Любопытство Вэй Юаня было полностью разбужено. Он отложил палочки для еды и сделал несколько шагов к Юй Тану. Но когда он наклонился, чтобы подойти ближе, получил знакомый щелчок по лбу.

Мальчик моргнул, прикрыл покрасневший лоб и растерянно воскликнул: «Учитель?»

В ответ Юй Тан рассмеялся: «Подожди-ка, узнаешь позже».

Сяо Цзинь довольно спокойно покинул долину Цинхуай, но, добравшись до пещеры Белого Тигра, струсил.

Они некоторое время бродили на улице, но не сделали ни шагу вперед.

Затем изнутри пещеры раздался голос Бай Фэна: «Глупая девочка, если ты будешь продолжать колебаться и не осмеливаться войти, я подумаю, что ты стесняешься, потому что я тебе нравлюсь, и тебе не хватает смелости увидеть мое лицо».

"Чушь!" — тут же вспыхнул Сяо Цзинь и бросился внутрь. Но как только он распахнул дверь спальни Бай Фэна, его подстерегли сзади и крепко обняли.

Длинные волосы высокого мужчины были слегка растрепаны и свисали на спину, а подбородок мягко покоился на худом плече мальчика: «Маленький Джин, будь хорошим, не устраивай шалостей».

Голос Бай Фэна был немного слабым, но в глубине души он был полон счастья, когда он прошептал: «Позволь мне подержать тебя вот так немного».

Сяо Цзинь мгновенно замер, все слова оскорбления, которые он хотел сказать, застряли у него в горле из-за мягкого тона Бай Фэна.

У меня немного участилось сердцебиение.

Было такое ощущение, будто у меня в груди бешено бьётся маленький кролик.

Он вспомнил слова Юй Тана, прикусил нижнюю губу и произнес: «Это…»

"Эм?"

«Спасибо за помощь в моих переменах». Как только это стало началом, всё остальное было легко.

Сяо Цзинь продолжил: «Тогда учитель сказал: „Ты получил ранение из-за меня, поэтому я пришел сюда на этот раз, потому что…“»

Бай Фэн вмешался: «Вы пришли отплатить за оказанную вам благодарность?»

«Э-э... в общем, такова идея».

"А как насчет того, чтобы отплатить мне своим телом?"

Глаза Сяо Цзинь расширились, и ей потребовалось много времени, чтобы сказать: «Не смей так легко отпускать такие шутки».

А что, если я скажу, что не шучу?

Голос Бай Фэна был гораздо серьёзнее, из-за чего Сяо Цзинь почувствовал себя чужим.

«Глупышка, я всё уже сказал», — ответил Бай Фэн. «Ты мне нравишься, и я хочу быть с тобой».

«Но мне не нужен ваш быстрый ответ, и я не хочу оказывать на вас слишком сильное давление».

Он отпустил Сяо Цзиня, взъерошил мягкие желтовато-коричневые волосы мальчика и улыбнулся, обнажив ряд белых зубов: «Давай просто будем ладить, как обычно, хорошо?»

Пальцы Сяо Цзинь сжались, и она безучастно уставилась на Бай Фэна.

Он впервые увидел Бай Фэна в таком состоянии.

Она не дразнила его и не запугивала; она просто открыто и честно призналась ему в своих чувствах, создав вокруг себя особенно расслабленную и комфортную атмосферу.

Однако близость, которую я чувствовала, находясь рядом с Юй Таном, отличалась от семейной.

Короче говоря... я счастлив...

Такое чувство счастья, от которого сердце начинает чесаться.

Он отвернул лицо, поджал губы, не желая показывать приподнятые уголки рта, и нарочито неохотно ответил: «А, ну ладно».

Даже когда Сяо Цзинь был ещё тигром, его эмоции было легко понять.

Теперь, когда оно приняло человеческий облик, "поймать" его стало еще сложнее.

Чем дольше Бай Фэн смотрел на него, тем милее он ему казался. Он протянул руку и ущипнул мальчика за щеку, но тот резко оттолкнул его. Бай Фэн сказал: «Эй, ты обещал позаботиться обо мне. Почему мне кажется, что ты пытаешься меня убить?»

«Перестань дурачиться!» — Сяо Цзинь уложила его на кровать, положив руки себе на бедра: «Просто отдохни вот так, и скажи мне, если тебе что-нибудь понадобится, я тебя удовлетворю!»

«Удовлетворить меня?» Бай Фэн лежал на боку на кровати, согнув руку и подперев голову ладонью, и с улыбкой посмотрел на Сяо Цзиня, сказав: «Тогда позвольте спросить, к каким аспектам относится это „удовлетворение“?»

Сяо Цзинь поняла, что имел в виду Бай Фэн, и её лицо покраснело.

Оно почти дымится.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560