Capítulo 347

«Это чудесно!» Она тут же сняла парик, открыв взору роскошные кудрявые волосы. Красивый мужчина превратился в невероятно красивую женщину, его красота возросла в несколько раз.

«Я как раз думал, как сорвать эту встречу, и вы тут же дали мне идеальный повод. Я просто в восторге!»

Она сказала: «Мне совсем не нравятся такие мужчины. Властные генеральные директора — это всего лишь вымышленные персонажи из романов. В реальности такие люди умеют только работать, не умеют заботиться о своих семьях и совершенно не разбираются в романтике. Он просто трудоголик. Я не хочу быть с ним!»

«Но моя мама настаивает, что семьи Чжао и Линь хорошо подходят друг другу и у них хорошие отношения. Она постоянно твердит, что мы должны наладить отношения. Это так раздражает!»

После этого Чжао Сиюэ разразился получасовой тирадой, которую Юй Тан и Вэй Мошэн слушали до тех пор, пока их уши не огрубели, и они не стали совершенно беспомощны.

Тем временем Линь Фэй и Линь Мо тоже начали свой разговор.

«Фэйфэй, ты обманом заманила госпожу Чжао?» — Линь Мо посмотрел на Линь Фэй с некоторой долей веселья и раздражения. — «Если ты так сделаешь, мама и папа рассердятся».

«Пусть злятся». Услышав эти слова, Линь Фэй почувствовала, как сжалось сердце: «В любом случае, я не могу позволить тебе провести всю жизнь с тем, кто тебе не нравится».

Линь Мо беспомощно произнес: «Мы еще даже не знакомы, как ты можешь думать, что она мне не понравится?»

«Потому что ты до сих пор не отпустила брата Цинь Фэна». Линь Фэй попала в точку: «Вы двое вместе уже десять лет. Он даже однажды спас тебе жизнь. Если бы не он в той автомобильной аварии, я бы, наверное, сейчас не видела твоего старшего брата».

И я прекрасно знаю, что с тех пор ваше отношение к нему изменилось, и ваши чувства к нему оказались глубже, чем вы себе представляли.

На этот раз я остановил мисс Чжао, потому что не хотел, чтобы вы её задерживали.

«В конце концов, я совершенно не могу смириться с тем, что у человека, который мне нравится, в сердце есть кто-то другой».

«Старший брат, мы с Танбао уже не молоды. Мы уже можем помочь тебе во многом. Тебе не нужно всё нести в одиночку. Тебе также следует научиться полагаться на нас».

«Завоюй кого хочешь. Мы с Танбао поговорим с твоими родителями. Думаю, они обязательно поймут твое решение».

«Или ты просто используешь своих родителей как оправдание?» — Линь Фэй сменил тему, вопросительно спросив: «Неужели тебе просто не хватает смелости быть с ними честным?»

У Линь Мо перехватило дыхание.

Но, вспомнив слова Цзян Циньфэна, сказанные им ранее в машине, он снова потускнел и произнес: «Я признался ему три года назад».

Линь Фэй был ошеломлен и в ответ спросил: «Это было во время твоей болезни? Ты уже признался в своих чувствах?»

"Эм…"

«Но разве ты тогда не говорил, что он ничего не помнит?» — спросил Линь Фэй. — «Тогда признание не считается».

«Самое забавное, что он только что сказал мне, что всё помнит».

Глаза Линь Фэй расширились от удивления, и сердце у неё замерло. Она осторожно спросила: «Какое у него было отношение?»

Он сказал, что сожалеет.

"Что-нибудь еще?"

«И ещё кое-что…» — улыбнулся Линь Мо и рассказал Линь Фэю о своём разговоре с Цзян Циньфэном.

Это лишь вызвало ярость женщины.

Линь Фэй ударила кулаком по столу, изо всех сил стараясь сдержать гнев, и ей потребовалось много времени, чтобы успокоиться.

Она знала, что Цзян Циньфэн — спаситель Линь Мо. Более того, она не была уверена в чувствах Цзян Циньфэна к Линь Мо. Поэтому она не могла напрямую поговорить с ним, чтобы свести счёты.

«Брат!» — воскликнул Линь Фэй. — «Я поддерживаю твою идею переспать с ним сегодня ночью, а потом выгнать его!»

«Мы найдем вам нового специального помощника через мою компанию! Давайте на время откажемся от него и посмотрим, что он будет делать!»

«Если он твердо решил быть трусом, то нет смысла вкладывать в него больше эмоций!»

Увидев заботливое отношение младшей сестры, Линь Мо почувствовал себя намного лучше после того, как Цзян Циньфэн причинил ему боль.

Он кивнул и согласился.

Около полудня Юй Тан и Вэй Мошэн проводили болтливого Чжао Сиюэ и встретились с Линь Фэем у входа в Наньюсюань.

Линь Фэй спросил Юй Тана: «Какова была реакция госпожи Чжао?»

Юй Тан и Вэй Мошэн обменялись взглядами и одновременно вздохнули.

Если бы у них была такая возможность, они бы ни за что не хотели снова видеть этот пейджер...

Линь Фэй, выслушав их рассказ, расхохотался.

«Эта девочка такая милая», — сказала она с улыбкой, затем ее взгляд упал на шарф на шее Юй Тан, и она с недоумением спросила: «Но в такую жару, Танбао, почему ты носишь шарф на шее?»

Во время разговора она привычно поправляла его: «Сними его поскорее, иначе у тебя будет сыпь от жары...»

Звук резко оборвался.

Потому что она увидела яркий засос на шее Ю Тана.

Ю Тан не ожидала, что её обнаружат, поэтому она быстро отступила на полшага назад и поправила шарф.

Он неловко рассмеялся: «Ха-ха, шелковый шарф сделан из тонкой ткани, он не вызовет сыпи от жары».

Лицо Линь Фэя было очень бледным.

«Сестра…» Вэй Мошэн шагнул вперед, оттащил Юй Тан за собой, чтобы заслонить Линь Фэя, и посмотрел на женщину: «Пожалуйста, не обвиняйте Тантан…»

Не успев договорить, Линь Фэй схватил его за воротник и силой заставил опуститься.

Линь Фэй спросил его: «Ты уверен, что говоришь серьёзно о Тан Бао?»

Вэй Мошэн, не дрогнув, встретил взгляд Линь Фэя и твердо произнес: «Да…».

«Я никогда не влюблюсь ни в кого, кроме него».

Линь Фэй молча смотрел на него.

Он размышлял о том, что узнал от семьи Вэй через своих соплеменников о соглашении о замене, подписанном между его младшим братом и тем старым лисом из семьи Вэй.

Если бы Вэй Мошэн однажды это обнаружил, последствия были бы невообразимыми.

Но, будучи посторонней, она не знала, как обычно ладили ее младший брат и Вэй Мошэн.

Поэтому мы не можем просто отрицать истинные чувства Вэй Мошэна к Тан Бао.

После долгого разглядывания Линь Фэй наконец отпустила её и холодно произнесла:

«Помни, что ты сказал».

Глава 19

Первый случай воскрешения злодея (19)

Проводив Линь Фэя, Юй Тан наконец вздохнул с облегчением.

Он толкнул Вэй Мошэна локтем и сказал: «Не перенапрягайся».

«Однажды они все тебя примут».

Вэй Мошэн опустил глаза, посмотрел на Юй Тана и вдруг тихо спросил: «Тантан, ты действительно тот самый?»

Юй Тан был ошеломлен.

Вэй Мошэн понял, что, вероятно, ему не стоило задавать этот вопрос, и они оба на мгновение замолчали.

— Ты не веришь тому, что я сказал о перерождении? — возразил Юй Тан. — Ты думаешь, всё, что я сказал, было лишь уловкой, чтобы сблизиться с тобой и солгать тебе?

"Нет, нет!" — Вэй Мошэн быстро замахал руками, выглядя очень растерянным.

Он не понимал, что с ним не так; это чувство неуверенности никак не проходило.

Более того, похоже, у него вошло в привычку негативно относиться ко многим вещам.

Вы не сможете это контролировать, даже если захотите.

Юй Тан вспомнил выражение лица Вэй Мошэна в машине этим утром и сопоставил его с его поведением только что.

Затем она тихо вздохнула, отвела Вэй Мошэна в сторону и сказала: «Я знаю, чего ты боишься».

«Но у нас впереди еще много времени, которое мы проведем вместе, и я уверен, что однажды ты мне полностью доверяешь».

«Пошли. Раз уж мы здесь, нужно найти место, где можно хорошо провести время, чтобы это того стоило».

Увидев, что Юй Тан не сердится, Вэй Мошэн вздохнул с облегчением. Сделав несколько шагов вперед, он спросил: «Куда мы идем?»

Юй Тан спросил его: «Куда бы ты хотел пойти?»

"Не имею представления……"

У Вэй Мошэна было трудное детство. Его отчим жестоко обращался с ним, мать была болезненной, а семья жила в бедности.

Каждый день я либо учусь, либо работаю, у меня мало друзей, и я не знаю, как развлекаться.

В колледже он не участвовал в собраниях однокурсников. После занятий он либо ходил на бокс с Ю Таном, либо просматривал содержание учебника. Время он проводил в библиотеке, изучая материалы по внеучебной тематике.

После смерти Юй Тана его мир погрузился в ещё большую тьму.

Чтобы найти Юй Тана, он вернулся в семью Вэй и помогал Вэй Чанъюаню в его работе, обучаясь управлению компанией и решению различных дел. У него совсем не было свободного времени, не говоря уже о времени на развлечения.

"Хм... дайте подумать." Ю Тан повел группу к машине и достал телефон, чтобы посмотреть путеводители.

Вэй Мошэн наклонился ближе и как раз успел увидеть, как мужчина вводит поисковый запрос: «Куда можно поехать парам на выходные?» Местоположение: Город А.

Сразу после этого появилось ослепительное множество путеводителей и фотографий влюбленных пар.

Юй Тан ничего не пытался скрыть, поэтому он подошел ближе к Вэй Мошэну, указал на экран своего телефона и спросил: «К кому ты хочешь пойти?»

«Я помню, ты любишь десерты, как насчет того, чтобы сходить в кошачье кафе? Мы сможем погладить кошек и одновременно насладиться десертами и кофе».

"Это всё ещё тир для стрельбы из лука? Спортивный зал? Подождите, а батутный парк?"

Глаза Юй Тана загорелись, и он спросил Вэй Мошэна: «Хочешь сыграть в это?»

Вэй Мошэн был довольно непонятлив, поэтому просто кивнул и сказал: «Да, я готов сыграть во что угодно».

«Хорошо, тогда пойдём поиграем». Ю Тан прищурился, на его губах появилась торжествующая улыбка.

Организация дорожного движения в городе А была довольно хорошей, и они оба не столкнулись с серьезными пробками на своем пути.

Когда мы приехали в батутный парк, там было довольно многолюдно, что свидетельствует о большой популярности этого места.

Когда Юй Тан шел от парковки, он увидел магазинчик, где продают молочный чай, и спросил Вэй Мошэна: «Хотите молочный чай?»

«Молочный чай?» Вэй Мошэн редко бывал в таких оживленных местах. Его взгляд упал на окружающие его пары. Увидев, что все девушки держат в руках чашки с молочным чаем, он поджал губы и послушно кивнул Юй Тан.

«Да, я этого хочу».

Надо сказать, что его привлекательная внешность в сочетании со слегка растерянным выражением лица делают его одновременно дьявольски красивым и невинным.

Ю Тан почувствовала, будто ее сердце ударило, и быстро протянула руку, чтобы потрепать мягкие волосы собеседника, а затем подошла заказать молочный чай.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560