Capítulo 357

Но Юй Тан знал, что в его сердце всегда оставалась чистая доброта.

Это то, чего у многих людей нет.

После успешной операции Ван Сиван, похоже, получил некий чит-код.

Неделю спустя в больницу поступило сообщение о том, что один добрый человек пожертвовал костный мозг, который подошел Ван Сивану!

Ван Чжи был так счастлив, что расплакался.

Надеюсь, другой ребёнок всё ещё рядом, гладит его по голове и утешает, говоря: «Брат, не плачь, не плачь».

Когда Вэй Мошэн навестил Ван Сивана в больнице, один ребенок взял его за руку и поцеловал тыльную сторону ладони.

Ван Си посмотрела на него своими сияющими глазами и очень торжественно и искренне сказала: «Сестра-ангел, ты можешь подождать, пока я вырасту?»

«Когда я вырасту, я обязательно выйду за тебя замуж…» Ван Чжи прикрыл рот рукой, его лицо дрогнуло: «Ты, сопляк, сколько раз я тебе говорил! Он старший брат! Не сестра! И он ни за что не женится на такой девчонке, как ты!»

Однако, прежде чем он успел что-либо сказать, Юй Тан уже схватил Ван Сивана за руку одной рукой, а ребенка — за другую, и они резко разошлись.

Он присел на корточки перед больничной койкой и доброжелательно улыбнулся Ван Сивану.

«Милый друг, мне кажется, ты что-то упустил из виду».

«Твоя сестра-ангел была моей задолго до того, как встретила тебя».

«И я гарантирую, что мы поженимся ещё до того, как ты вырастешь».

Я приглашу тебя стать девочкой, разбрасывающей цветы, и присутствовать на банкете, чтобы ты могла стать свидетельницей нашей любви.

Так что, сдавайся.

После того как он закончил говорить, во всем отделении воцарилась тишина.

Остальные трое выглядели крайне шокированными, а Юй Тан был единственным, кто от души смеялся.

Помогая Вэй Мошэну подняться на ноги, она повернулась к Ван Сивану и сказала: «Девочка-цветочница, не забудь прийти на свадьбу…»

После этого они вдвоём вышли из палаты, прошли по коридору и спустились на лифте. Вэй Мошэн не произнес ни слова, пока они не сели в машину.

Юй Тан повернул голову и увидел, что всё лицо Вэй Мошэна, от лба до ключицы, было красным, как варёная креветка.

"Ах Шэн, что случилось?"

Вэй Мошэн, казалось, был ошеломлен его словами, повернул голову, чтобы посмотреть в окно машины, и кончики его ушей покраснели.

Длинные, тонкие пальцы были переплетены и скручены друг с другом.

«Тангтан, то, что ты только что сказал в больничной палате, я могу истолковать как твоё предложение?»

Ю Тан на мгновение опешился, а затем разразился смехом.

Ему очень нравилось покорное, супружеское поведение Вэй Мошэна.

«Иди сюда…» — жестом подозвал он Вэй Мошэна.

Другой человек подошёл ближе.

Они сидели вдвоем, один за рулем, другой на пассажирском сиденье, таким образом, располагаясь посередине.

Ю Тан, опершись одной рукой о пространство внизу, спросила его: «Если я скажу „да“, ты согласишься?»

«А зачем вообще спрашивать? — сказал Вэй Мошэн. — Как я могу отказать?»

«Но…» — он замялся, — «в Китае существует дискриминация в отношении таких браков».

«Тогда давайте поженимся за границей, проведем медовый месяц, а потом вернемся».

Юй Тан говорил с невероятной непринужденностью, его пальцы коснулись воротника Вэй Мошэна, после чего он поцеловал его.

В любом случае, я твердо намерен выйти за тебя замуж.

«Мы не можем позволить этому нахалам взять верх».

Взгляд Вэй Мошэна стал более пристальным, и в сердце у него словно открыли бутылку газировки, из которой на поверхность поднялись пузырьки, вызывая кислую отрыжку и вздутие живота.

Он проявил инициативу и сосредоточился на том, чтобы ответить на поцелуй.

Машина еще не была заведена, и кондиционер не был включен; в салоне уже было душно и жарко.

Пот стекал по его вискам, кадык Вэй Мошэна подрагивал, а его горячие пальцы, вместе с поцелуями, опускались на кожу Юй Тана...

"джингл--"

Телефон внезапно зазвонил, нарушив неопределенную атмосферу в машине.

Юй Тан взглянул на нее и увидел, что это Линь Фэй.

Он оттолкнул Вэй Мошэна в сторону и ответил на телефонный звонок.

"Привет? Сестра?"

Не успел Вэй Мошэн перевести дыхание, как его оттолкнули, но он снова прижался к ней, нежно поцеловав Юй Тан в шею.

Выглядит точь-в-точь как кошка, держащая шарик с кошачьей мятой.

«Танбао, твои родители знают о тебе и Вэй Мошэне», — сказал Линь Фэй с тяжелым тоном. — «Похоже, это из-за того, что ты помог ребенку Ван Сивана. Новости распространились в интернете, и после того, как твои родители узнали об этом, они послали людей расследовать дело о тебе и Вэй Мошэне. Возможно, они уже в городе А».

В этот момент Линь Фэй сделал паузу, прежде чем продолжить: «Или, если быть точнее, учитывая подвижность мамы, она, вероятно, уже в той же больнице, где находитесь вы…»

Как только она закончила говорить, в переднюю часть машины дважды легонько постучали.

Юй Тан и Вэй Мошэн с изумлением наблюдали за происходящим.

Они заметили двух хорошо одетых мужчин и женщину средних лет, стоявших перед машиной и улыбавшихся, наблюдавших за парой, которая все еще обнималась.

На тихой парковке четверо человек смотрели друг на друга.

Юй Тан и Вэй Мошэн мгновенно разошлись!

Одновременно с этим он открыл дверцу машины и вышел из неё.

Увидев эту совершенно нелепую сцену, Ю Тан в панике засунул пальцы ног в подошвы своих ботинок. «Папа, мама, что вас сюда привело?»

Мать Линя по-прежнему улыбалась, не выказывая никаких признаков гнева.

Она подошла, нежно погладила сына по голове и спросила: «А нельзя ли мне прийти и увидеть моего драгоценного сына?»

Отец Линя тоже рассмеялся. Он шагнул вперед, крепко похлопал Вэй Мошэна по спине и сказал: «А я разве не могу прийти повидаться с парнем моего сына?»

Удар был настолько громким, что Ю Тан почувствовал боль, просто услышав его.

Вэй Мошэн почти не отреагировал на боль, но был шокирован фразой "бойфренд сына".

Придя в себя, он быстро представился двум старейшинам: «Здравствуйте, дядя и тётя, меня зовут Вэй Мошэн, я студент факультета традиционной китайской медицины в университете А, и сейчас я серьёзно встречаюсь с Тантан!»

В будущем я обязательно буду осторожнее, поэтому, пожалуйста, не ругайте Тантанга, дядю и тетю!

Он знал, что семья Линь очень любила Юй Тана.

Я действительно только что вел себя нерационально; я действительно сделал это в машине...

Их даже родители поймали.

Мне так стыдно!

«Мы так любим Танбао, как же мы можем его за это винить?»

С этими словами мать Линя одной рукой погладила Юй Тана по затылку, несколько раз сжимая его, словно держа в руках судьбу маленького зверька. Она сказала: «Танбао, почему бы тебе сегодня не взять своего парня к брату в Бишуйвань? Твой брат сейчас в городе А, и ты можешь пригласить и сестру. Давай устроим семейное собрание».

Юй Тан не осмелился возразить и поспешно кивнул в знак согласия.

После этого мать Линя сказала водителю, который их подвёз, что машину следует отвезти в гараж компании Линь Фэя.

Затем она и ее муж сели в машину Ю Тана.

Они даже любезно пригласили Вэй Мошэна сесть в заднем ряду. Она и отец Линя, словно телохранители двух бандитов, посадили Вэй Мошэна между собой.

Это было поистине ужасающее зрелище.

Но Ю Тан не осмеливался ничего сказать. Он мог лишь завести машину, выехать на дорогу и время от времени проверять обстановку на заднем сиденье через зеркало заднего вида.

«Вэй Мошэн…» — мать Линя повернула голову, посмотрела на стоявшего рядом с ней красивого молодого человека и спокойно сказала: «Я проверила вашу личность».

«Ты внебрачный ребенок семьи Вэй. Тебя нашли и вернули домой, когда тебе было двадцать лет. До этого ты на протяжении четырнадцати лет подвергался домашнему насилию. Ты даже физически причинил вред однокласснику, когда учился в первом классе».

«В восемнадцать лет я был вынужден бросить школу и пойти на подпольный боксерский ринг, чтобы драться и зарабатывать грязные деньги. Позже я чуть не забил своего отчима до смерти».

«После того, как ваш отчим попал в тюрьму, а мать умерла, вы пережили самый трудный период благодаря помощи боксера по имени Ю Тан».

«В конце концов, Юй Тан погиб в боксёрском поединке. Узнав правду, вы были полны решимости следовать за ним во что бы то ни стало. Вы даже приняли яд».

«Все эти инциденты, один за другим, свидетельствуют о том, что вы человек с историей насилия и крайне нестабильной эмоциональной обстановкой».

«Я никогда никого не дискриминирую. Но я хочу задать вопрос…» — спросила мать Линя, глядя на Вэй Мошэна.

«Вы можете гарантировать, что всегда будете контролировать свои эмоции и приносить счастье моему Танбао?»

Глава 31

Первый случай воскрешения злодея (31)

Услышав это, руки Ю Тана, сжимавшие руль, вспотели.

Он не мог не заступиться за Вэй Мошэна: «Мама, хотя у Ашэна раньше была не очень хорошая жизнь, и он чуть не совершил ошибок, на самом деле он очень простой и добрый человек».

«Я знаю, что он добрый». Мать Линя не стала опровергать слова Юй Тана и не стала принижать Вэй Мошэна: «Я видела созданный тобой аккаунт, включая видео и фотографии, которые ты опубликовал. Его чувства искренние. Но, Танбао, ты еще молод».

«Вы не представляете, как сложно быть с человеком, который эмоционально нестабилен».

Пальцы матери Линь сжались, словно она подумала о чем-то плохом. Увидев это, отец Линь продолжил говорить за нее.

«Танбао, до того, как твоя мать встретила меня, у нее были неудачные отношения».

«Он был превосходным пианистом. Моя мать познакомилась с ним во время своей зарубежной поездки, и вскоре они полюбили друг друга».

Однако этот пианист родился в неблагополучной семье; родители обращались с ним крайне плохо, что привело к формированию у него недостатков характера.

«На первый взгляд, он элегантный пианист, которого все хвалят, но на самом деле он крайне неуверен в себе, склонен к насилию и страдает легкой депрессией».

Когда эмоции нестабильны, человек либо выбирает причинить вред себе, либо причинить вред другим.

«Ваша мать и он действительно сначала любили друг друга. Но позже этот пианист совершил много поступков, которые напугали вашу мать. Ваша мать рассталась с ним, но он чуть не похитил и не заточил её».

«Если бы не находчивость вашей матери, оставившей улики для полиции, последствия были бы невообразимыми».

Отец Линя сказал: «Мы с твоей матерью слышали о твоих отношениях с Вэй Мошэном. Мы не испытываем к нему предвзятости. Но нельзя сказать, что у нас нет к нему абсолютно никаких предубеждений».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560