Capítulo 485

У Чу Цзянли были свои причины так говорить.

Его уверенность проистекала из таблеток-противоядия, которые Ю Тан дал ему заранее.

Всё происходящее сейчас — это именно то, чего ожидали Юй Тан и Чу Цзянли.

Они тщательно подготовились к тому, чтобы справиться с этой ловушкой.

Можно сказать, что Чу Цзянли теперь невосприимчив ко всем ядам.

Никто ничего не может с ним поделать.

Затем настало время проверить его актерское мастерство и умение «поладить» с Ю Таном.

Юй Тан въехал в дом на карете, а двое его учеников следовали за ним, время от времени пытаясь его напугать.

Я расхохоталась, увидев его робкий и испуганный вид.

Но когда они свернули в уединенное место, Юй Тан махнул рукой и двумя серебряными иглами заставил его замолчать.

Сделав еще два резких щелчка, он надавил на их болевые точки и втолкнул их в каретку.

В одно мгновение их положение изменилось, лица их озарились ужасом, они превратились в тех двух учеников.

Ю Тан сел напротив них, потер руки с улыбкой, а затем дважды шлепнул их по щекам, оставив обоих в полном изумлении.

Она смотрела на него заплаканными глазами, неоднократно качая головой, словно моля о пощаде.

«С этого момента научитесь говорить как человек. Навыки боевых искусств не предназначены для того, чтобы угрожать и угнетать других».

«И не суди книгу по обложке», — сказал Юй Тан, делая жест, имитирующий перерезание горла, и срывая с них одежду. — «Иначе в следующий раз вы потеряете не только одежду, но и жизни!»

Сказав это, Юй Тан оглушил их, переодел, достал свои гримерные принадлежности, смыл изможденный грим и вскоре сам превратился в другого человека.

Выйдя из автобуса, он перестал хромать.

Вместо этого он выпрямил спину, надел свой длинный меч и, следуя указаниям Сяо Цзиня, направился вглубь поместья кузнецов.

Внутри приемной.

Старый мастер сидел на главном месте, а Чу Цзянли — за низким столиком внизу.

«Глава дворца Чу, вы должны понимать, чего я на самом деле хочу, и почему я пригласил вас сюда».

«Разве вы не стремитесь к «Рекорду Уцзи»?» — усмехнулся Чу Цзянли, поглаживая бокал с вином в руке. — «В мире боевых искусств все хотят получить «Рекорд Уцзи», чтобы стать лучшим мастером боевых искусств в мире».

Но даже если бы я вам это дал, многие ли из вас осмелились бы этому научиться?

Несколько моих бывших учителей из зала, с которыми я тренировался до того, как покинул Лунный дворец, погибли от рук этого «Записи безграничных пределов», потому что во время практики у них произошло отклонение ци.

«Чего же бояться?» — глаза старого помещика горели пылом. — «Даже если есть риск сойти с ума от совершенствования, что такое малый риск по сравнению с мыслью о том, чтобы стать лучшим в мире?»

Чу Цзянли улыбнулся, поднял руку и сказал: «Тогда приготовь бумагу и ручку, и я нарисую тебе, чтобы ты мог попрактиковаться».

Удастся ли вам овладеть этим искусством, зависит от вашей собственной судьбы.

Чу Цзянли согласился с такой готовностью, что старый помещик был несколько озадачен.

После долгого молчания Чу Цзянли снова усмехнулся: «Ты мне не доверяешь?»

Он медленно произнес: «На самом деле, когда я только что принял это лекарство, я начал планировать, как заставить вас пощадить мою жизнь».

«Итак, я подумываю использовать «Запись Уцзи» в обмен на возможность покинуть поместье кузнецов мечей сегодня же. Вы согласны?»

Старый помещик на мгновение опешился, а затем со странным выражением лица спросил: «Откуда мне знать, является ли то, что вы нарисовали, подлинной „Записью Безграничности“?»

«Более того, Чу Цзянли, я вызвал тебя на этот раз не только потому, что мне нужна твоя «Запись Уцзи», но и потому, что ты оскорбил того, кого не должен был оскорблять».

«Я, Чу, оскорбил многих людей. О ком именно вы говорите?»

«Он родной брат нынешнего императора, принц Нин». Старый помещик, вероятно, был уверен, что Чу Цзянли блефует, и чувствовал, что даже обладая всевозможными способностями, он никак не сможет сбежать из тщательно охраняемого поместья кузнеца мечей после приема порошка, ослабляющего мышцы. Поэтому он холодно улыбнулся и все рассказал.

«Принц Нин потратил и деньги, и силы, предложив 100 000 таэлей золота за твою голову и даже добившись от императора указа о выделении мне 2000 тяжелых солдат, чтобы я мог тебя убить!»

Это не только избавило бы людей от бедствия, но и сняло бы с них одну из главных тревог!

Сказав это, старый помещик ждал, что Чу Цзянли испугается, опозорится перед ним, встанет на колени и начнет молить о пощаде.

Но после недолгого ожидания он получил лишь равнодушный ответ от Чу Цзянли.

"Ага, понятно."

Старый помещик был ошеломлен: "Вы не боитесь?"

Он раскрыл свой план: «Если ты будешь меня как следует умолять, предложишь мне правдивую и полную «Записи Уцзи» и станешь моим рабом, подчиняющимся моим приказам, я, возможно, рассмотрю вариант использования трупа для создания иллюзии твоей смерти».

Чу Цзянли открыл глаза и смутно разглядел тень старика сквозь красный шелк.

Он покачал головой и сказал: «Старик, ты уродлив, но у тебя богатое воображение».

«Как вы смеете предъявлять мне такую просьбу?»

Владелец ресторана «Лао Чжуан» был совершенно ошеломлен.

После мгновения оцепенения он внезапно пришел в ярость и закричал: «Чу Цзянли, ты сейчас умрешь, а еще смеешь так неуважительно ко мне относиться!»

«Вижу, тебе больше не нужна моя жалость! Сегодня я отрублю тебе голову и отправлю её в резиденцию принца Нина!»

Что касается твоей «Записи безграничной бесконечности», то после твоей смерти я перебью всех последователей культа Лунного дворца. Я отказываюсь верить, что не смогу заполучить её!

Он едва успел закончить говорить, как снаружи внезапно раздался крик.

«Пожар! Помогите! Потушите пожар!»

«Все, идите и потушите пожар!»

Затем дверь в приемный зал распахнулась, и один из учеников, опустив голову, поспешно доложил старому учителю: «Учитель! Северный, южный и западный дворы охвачены огнем!»

Старый помещик, застигнутый врасплох таким поворотом событий, проигнорировал свое прежнее заявление о желании убить Чу Цзянли и направил меч на своего ученика, требуя: «Кто это сделал?! Кто посмел поджечь это место прямо у меня под носом?!»

В следующее мгновение ученик сделал полшага назад, выпрямился и с улыбкой сказал ему: «Я…»

Это был не кто иной, как Юй Тан, который опоздал!

Он протянул руку и вытер грим с лица рукавом, обнажив лицо с чрезвычайно «доброй» улыбкой: «Старый мастер, давно не виделись».

«Ю Тан?!»

Когда старый помещик ясно увидел его лицо, он сначала был потрясен, затем расслабился и с улыбкой сказал: «Я как раз думал использовать твою кровь для оттачивания своих навыков, а ты явился прямо ко мне. Поистине, как будто сегодня мне помогают небеса…»

Не успел он договорить, как брызнула кровь.

Прежде чем старик успел заметить движения Юй Тана, его правая рука, в которой он держал меч, упала на землю.

Кровь быстро образовала лужу.

Старый помещик, с опозданием осознав происходящее, начал кричать от боли: «Ах…»

«Разве ты не должен быть болезненным человеком?! Откуда у тебя такие сильные навыки боевых искусств?!»

Не успел он закончить говорить, как из раны брызнула еще одна струя крови, и его левая рука упала на землю.

На этот раз ход предпринял генерал Чу Ли.

После минутного нервного срыва он продолжал кричать: «Чу Цзянли, разве тебе не дали порошок, ослабляющий мышцы?! Почему ты не стал слабее?!»

Юй Тан громко рассмеялся, положил локоть на плечо Чу Цзянли и сказал старому помещику: «С таким божественным врачом, как я, какой толк от вашего маленького порошка для расслабления мышц?»

Чу Цзянли кивнула в знак приветствия, на ее губах играла милая и гордая улыбка.

«Мадам могущественна».

Старый Мастер: "Я #@#%&⚹!"

Глава 17

Злодей воскрес в шестой раз (17)

Чу Цзянли просто тянул время, оставив задачу сжечь поместье Мастеров Меча Юй Тану.

Ю Тан оправдал все ожидания, поджигая все вокруг и сея хаос в поместье, где занимались изготовлением мечей.

«Кто-нибудь, идите сюда…»

Старый помещик в отчаянии звал на помощь снаружи.

Однако эксперты снаружи уже были уничтожены Юй Таном по пути. Наконец они добрались до приемного зала, где были убиты Чу Цзянли обнаженным мечом и пали перед старым помещиком.

Он также вырвал пол-глотка крови и дважды почувствовал пульсирующую боль у ног старика.

«Из поместья не сбежать! Принц Нин направил несколько тысяч тяжеловооруженных солдат, чтобы оцепить поместье! Даже муха не сможет ускользнуть!»

«И не ждите, что кто-нибудь придёт и спасёт вас!»

Но едва он закончил говорить, как ворвался Нань Юнь с убийственным выражением лица!

Весь в крови, он наконец почувствовал облегчение, увидев, что Чу Цзянли и Юй Тан невредимы. Он опустился на колени, слезы навернулись на глаза, и он яростно воскликнул: «Глава дворца Чу, Божественный целитель Юй, дворец Ли Юэ взяли под контроль всю обитель меча!»

«По вашему приказу мы уничтожим весь Замок Кузницы Мечей! Не оставим в живых ни одного!»

Ожидая у подножия горы, он увидел, как Бай Сяо ползет к нему на руках и ногах.

Какие ужасные травмы! Какие глубокие раны! Каждая из них, казалось, врезалась ему в сердце!

Нагумо может казаться беззаботным и добродушным, но на самом деле он не хороший человек.

Он был бездомным ребенком и подвергался гораздо большему количеству издевательств, чем доброте.

В его сердце были только два самых важных человека: Бай Сяо и Чу Цзянли!

Видя, как сильно страдает Бай Сяо, как он может сдержать свои убийственные намерения?!

«Как это возможно?!» — услышал старый помещик, едва сдерживая слезы!

Он сделал полшага, рухнул на стул, его отрубленная рука безвольно свисала в сторону, и он пробормотал: «Я же отправил столько людей, как вы вообще могли сюда попасть!»

«Невозможно! Мое поместье, где куют мечи, не может прийти в такое плачевное состояние!»

«Наверное, я сплю! Наверное, я сплю!»

Услышав слова старого помещика, Чу Цзянли усмехнулся: «Старик, небеса наблюдают за поступками людей. Когда ты вступил в сговор с принцем Нином, чтобы убить сотни членов семьи Ю, ты должен был знать, что этот день настанет!»

«Они это заслужили!» Даже когда смерть была неминуема, старик не выказал раскаяния, крича: «Они ослушались суда! Они могли бы легко разбогатеть с помощью галлюциногенных наркотиков, но предпочли этого не делать!»

«Они ведут себя так высокомерно и не способны на гибкость. Они заслуживают того, чтобы всю их семью уничтожили!»

«И вы, дворец Лиюэ, сегодня навредили солдатам Чэня! Вы опозорили принца Нина и императора! Вы открыто бросаете вызов двору! Даже если вы разрушите мою кузницу мечей, вам не удастся избежать розыска императора Чэня! Можете ожидать, что вас будут преследовать всю оставшуюся жизнь!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560