Capítulo 11

Мэн Вань мысленно усмехнулась, но на лице натянула нежную улыбку и похлопала Мэн Цзюньяо по руке: «Не волнуйся, в худшем случае отец обвинит тебя, и я буду наказана вместе с тобой. Ради твоего счастья я, как твоя старшая сестра, готова рискнуть всем».

Мэн Цзюньяо с радостью потянула Мэн Вань за собой, чтобы извиниться перед премьер-министром Мэном, и повторила все, чему ее научила Мэн Вань.

Премьер-министр Мэн молча слушал, но тут же почувствовал, как в его голове нарастает гнев: «Значит, вы последние два дня покидали поместье, чтобы повидаться с третьим принцем?»

Мэн Цзюньяо взглянул на Мэн Вань, немного поколебался и кивнул: «Да».

"Вы..." — премьер-министр Мэн был в ярости.

Истинное лицо мерзкой девицы раскрыто (Часть 4)

«Вы…» — премьер-министр Мэн был в ярости: «Я удивлялся, почему не видел вас последние два дня. Я даже подумывал поручить кому-нибудь провести расследование. Похоже, я рад, что этого не сделал. Иначе, если бы ситуация вышла из-под контроля, разве все не узнали бы, что моя дочь, Мэн Сянтин, изменяет мне? Что бы стало с вашей репутацией, моей репутацией и репутацией всего премьерского особняка?»

Пораженный криком премьер-министра Мэн, Мэн Цзюньяо подпрыгнул.

Она очень боялась своего отца, который всегда был строгим и не улыбался. В этот момент она так испугалась, что не смела говорить и могла только смотреть на Мэн Вань.

Увидев это, Мэн Вань ободряюще посмотрела на неё, затем шагнула вперёд и потянула премьер-министра Мэна к себе, чтобы он сел. Она сама налила ему стакан воды и сказала: «Отец, пожалуйста, не сердитесь. Вторая сестра пришла извиниться перед вами, поэтому, пожалуйста, не обвиняйте её».

Премьер-министр Мэн сделал глоток чая, его аромат разлился по рту, немного успокоив его, и эмоции немного утихли. Он поставил чашку и посмотрел на Мэн Цзюньяо, стоявшую на коленях. Он усмехнулся: «Я не хочу злиться, но она совершила такой бесстыдный поступок. Это меня…»

Мэн Цзюньяо снова съежилась, опустив голову еще ниже. Ее жалкий вид был настолько притягателен, что любому было трудно выносить на нее взгляд.

Мэн Сянтин сжала кулак, изо всех сил стараясь подавить гнев, и сказала: «Довольно, достаточно, больше нечего говорить. Что вы теперь собираетесь делать?»

"Я..." Мэн Цзюньяо подняла голову, затем снова опустила ее, искоса взглянув на Мэн Вань, явно умоляя о помощи.

Увидев это, Мэн Вань снова взяла на себя ответственность «заступиться за свою сестру»: «Отец, на мой взгляд, раз Вторая сестра и Третий принц влюблены друг в друга, почему бы тебе не пойти и не спросить Третьего принца? В конце концов, Вторая сестра достигла брачного возраста, так почему бы и нет…»

Мэн Цзюньяо опустила голову еще ниже, но в душе одобрительно кивнула Мэн Вань.

Если отбросить тот факт, что статус Мэн Вань как старшей дочери оказывает на неё давление и делает её несчастной, то эта старшая сестра весьма полезна в других ситуациях. Например, сейчас уместнее сказать то, что она сама не может сказать устами Мэн Вань.

Мэн Сянтин снова взглянула на двух сестер, ее нахмуренные брови выдавали накопившееся в сердце разочарование.

Как мог этот второй сын так поступить? Это действительно разочаровывает. Но, с другой стороны, мне повезло, что все эти проблемы создала внебрачная дочь Цзюньяо, а не законная дочь Ваньэр. Иначе, учитывая открытую и тайную борьбу принцев за трон, боюсь, могли бы возникнуть другие проблемы.

Он вздохнул, бросил: «Дайте мне подумать» и вышел из кабинета, не оглядываясь.

«старшая сестра…»

Пройдя довольно большое расстояние, Мэн Цзюньяо наконец встал. «Отец, ты же собираешься заступиться за меня, правда?»

«Вероятно». Мэн Вань кивнула, ее взгляд стал глубоким и задумчивым, когда она наблюдала за удаляющейся фигурой отца.

В тот вечер она отправила письмо почтовым голубем в резиденцию Третьего принца. Получив ответ, она взяла его в руку, легла на кровать и уставилась на слабый свет, проникающий сквозь окно. Ее глаза сияли так же ярко, как звезды.

Мэн Цзюньяо, раз уж ты так стремишься стать наложницей принца, я позволю тебе испытать на себе, каково это — быть нелюбимой. Это чувство должно быть незабываемым, не так ли?

И это только начало!

Смутить её (Часть 1)

После ночи непрерывного дождя небо прояснилось рано утром следующего дня. Лазурное небо было кристально чистым, словно наполовину омытым водой, с несколькими лениво висящими белыми облаками, что создавало очень приятное зрелище.

Однако у Мэн Вань не было времени полюбоваться этим прекрасным видом. Она встала рано, переоделась в одежду служанки и незаметно вышла через заднюю дверь, оставив Хуань Яня в комнате охранять её.

Пункт назначения — Дунбайлоу, а письмо, присланное вчера вечером, было приглашением на сегодняшнюю встречу с Хуанфуцянем.

Она на самом деле не хотела его видеть, но вчера ей уже удалось обманом заставить Мэн Цзюньяо признаться отцу, так что отец обязательно найдет возможность обсудить это с Хуанфу Цянем.

Хотя Мэн Вань была почти уверена, что Хуанфу Цянь не послушает Мэн Цзюньяо, на всякий случай она все же хотела использовать на него заклинание, чтобы гарантировать, что Мэн Цзюньяо потеряет лицо.

Чтобы избежать встречи с семьей, она ушла из дома очень рано. Когда она приехала в Дунбайлоу, там почти никого не было. Она пошла в ту же отдельную комнату, что и раньше, заказала чайник чая, а затем села у окна и небрежно стала ждать.

Не знаю, сколько я ждал, но на горизонте появились первые лучи рассвета. Этот луч солнца пробился сквозь щели между ветвями деревьев и сквозь утренний туман, мягко осыпая всё вокруг.

Взглянув на часы, она немного занервничала, но не показала этого на лице. Она просто взяла чашку, сделала небольшой глоток и легонько постучала по чашке пальцами, издав звенящий звук, словно исполняя веселую балладу из степи.

За дверью послышался шорох шагов, затем стук и приглушенный голос официанта: «Сэр, пожалуйста, войдите».

Она полностью покорила этого официанта; деньги могут заставить дьявола вращать жернов, и это никогда не менялось.

Не успел он договорить, как Хуанфу Цянь уже распахнул дверь и вошел.

Струящееся шелковое платье ледяного синего цвета, расшитое изящными узорами в виде бамбуковых листьев и отделанное белоснежной окантовкой, ниспадало от талии до плеч, придавая ей еще более эффектный и элегантный вид.

Как жаль, что как бы хороша ни была внешность, она не может скрыть грязное сердце.

Увидев Мэн Вань, он явно обрадовался и быстро шагнул вперед, сказав: «Я думал, что пришел раньше, но не ожидал, что вы окажетесь здесь даже раньше меня».

В тот же миг, как она обернулась, Мэн Вань уже скрыла отвращение в своих глазах и сменила его улыбкой: «Вчера я не могла уснуть, поэтому встала рано и вышла».

Пока они разговаривали, Хуанфу Цянь уже сел напротив неё. Глядя на её улыбку, которая была не особенно приветливой, а скорее натянутой, он невольно забеспокоился: «Почему ты не можешь спать? Ты плохо выглядишь. Что-то случилось?»

Мэн Вань не могла понять, искренна ли его притворная забота, да ей это и не было нужно. Она знала лишь, что всё, что она сейчас делала, было лишь игрой.

Опустив глаза, она потеряла даже последний след улыбки, оставив лишь слегка нахмуренные брови и выражение глубокой озабоченности.

Увидев это, Хуанфуцянь ещё больше встревожился. Он схватил её за запястье и спросил: «Что случилось?»

Мэн Вань подняла голову, незаметно избегая его руки, и положила сложенные руки на колени. Она вздохнула: «Вчера Цзюньяо пришла к отцу и сказала, что они с тобой влюблены и хотят… хотят, чтобы отец тебе об этом сказал…»

Хуанфу Цянь был ошеломлен: "Я... я?"

Он давно уже разгадал чувства Мэн Цзюньяо к нему, но никак не ожидал, что она расскажет об этом премьер-министру Мэну. В этот момент он был несколько ошеломлен.

Смутить её (Часть 2)

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182