Capítulo 35

Не успела она договорить, как её прервал внезапный стук в дверь, после чего раздался голос Мэн Цзюньхэна: «Ваньэр, ты спишь?»

Мэн Вань была ошеломлена, затем посмотрела на Фэн Ци, который тоже встал и смотрел в её сторону. Их взгляды встретились, и Мэн Вань открыла окно: «Мы поговорим об этом позже. Мой старший брат здесь, тебе следует поскорее уйти».

Лицо Фэн Ци заметно помрачнело, но Мэн Вань не дал ему возможности возразить, дважды толкнув его.

Увидев это, Фэн Ци больше не хотела ничего говорить. Она в последний раз взглянула на неё, прежде чем легко выпрыгнуть из окна.

Лишь после того, как человек бесследно исчез, Мэн Ван закрыла окно.

"Брат, уже так поздно, что-то случилось?"

Дверь открылась, и, взглянув на Хуанфу Цяня, Мэн Вань с легкой улыбкой задала вопрос.

Ей протянули заколку: «Она действительно упала у ворот Дэшэн, и её подобрал Третий принц. Он беспокоился, что из-за неё ты не сможешь спать, поэтому специально принёс её тебе. Надеюсь, я не помешал твоему сну?»

Заколка была всего лишь выдумкой, придуманной ею на основе лжи Хуанфу Цяня; в ней не было ничего важного. Но Мэн Цзюньхэн искренне верил, что её оставила мать, и даже принёс её поздно ночью. Мэн Вань отблагодарила его горячо.

Получив заколку, брат и сестра немного поговорили, а затем проводили Мэн Цзюньхэна. После его ухода Мэн Вань вернулась в свою комнату и задумалась над словами Фэн Ци. Какова была его последняя фраза?

--

На следующее утро погода была тёплой. После завтрака Мэн Ван и Хуань Янь ухаживали за цветами и растениями во дворе.

Из-за обильных снегопадов в предыдущие дни цветы и растения не видели солнца, но теперь, когда погода наконец-то прояснилась, мы должны позволить им как следует выгореть на свету.

Солнце ярко светило, его тепло согревало их. Хуан Янь и я отодвинули несколько плетеных стульев и сели, глядя на лазурное небо, чистое и светлое, словно наполовину омытое водой. Несколько лениво плывущих белых облаков были разбросаны по чистому голубому небу, создавая особенно приятное зрелище.

Спустя неопределённое время снаружи послышались шаги, за которыми последовал Му Ци, работавшая в прихожей, и, спотыкаясь, вошла: «Мисс…»

В отличие от Хуань Янь, Му Ци обычно была спокойна и невозмутима, поэтому редко можно было увидеть её такой взволнованной. Мэн Вань открыла глаза и слегка приподняла бровь: «Куда ты так спешишь? Ты что, призрака увидела?»

«Нет, нет». Му Ци сделала несколько глубоких вдохов, похлопала себя по груди и сказала: «Это Её Величество Императрица послала кого-то пригласить госпожу во дворец. Они сейчас ждут у входа. Хозяин велел госпоже собрать вещи и поскорее отправиться туда».

«Императрица вызвала её?» — Мэн Вань подняла бровь и быстро приподнялась с плетеного кресла.

Она встречалась с императрицей несколько раз и раньше, но все эти встречи состоялись после её замужества с Хуанфу Цянем. Хотя императрица всегда относилась к ней вежливо, она никогда не проявляла к ней теплоты. Вчера вечером они встретились лишь ненадолго. Поэтому на этот раз, при обстоятельствах, противоречащих её воспоминаниям о прошлой жизни, она пригласила её во дворец, что было поистине удивительно.

Чего она от меня хочет?

Острый край V7 ослепляет (Часть вторая)

Погода была теплая, пушистые облака плыли по небу, словно ивовые сережки. Лазурное небо было бескрайним и безграничным.

Сидя в паланкинах, я смотрел на павильоны и башни сквозь развевающиеся на ветру занавески. Через каждые пять шагов виднелась башня, через каждые десять — павильон; коридоры извивались, а карнизы взмывали высоко ввысь.

Два дракона, вырезанные на карнизе, с их золотой чешуей и доспехами, настолько реалистичны, что кажется, будто они вот-вот взлетят. Под лазурным небом золотистая глазурованная плитка сверкает золотым светом.

Он действительно оправдывает свою репутацию императорского дворца. По сравнению с ним даже великолепная резиденция премьер-министра сейчас кажется незначительной.

Особенно когда паланкин прибыл во дворец Хуацин, величественные павильоны дворца отражались в сверкающем бассейне Хуацин, земля которого была покрыта ряской, делая ее зеленой и чистой.

Мэн Вань сошла с носилок, и к ней подошла дворцовая служанка. Поскольку Хуань Янь не могла войти, служанка почтительно поклонилась и помогла ей подняться: «Эта служанка — Юэ Цзи из дворца Хуацин. Её Величество Императрица специально послала эту служанку ждать госпожу Мэн».

Мэн Вань быстро поклонилась, опустив взгляд в землю, с вежливой улыбкой на губах, сохраняя прямую и непоколебимую осанку.

Увидев это, дворцовая служанка, назвавшаяся Юэцзи, слегка кивнула, задержала взгляд на прекрасном лице Мэн Вань, а затем молча помогла ей войти в зал.

Если внешний вид дворца Хуацин можно описать как великолепный и величественный, то его внутреннее убранство поистине блистательно, сияя золотом и нефритом.

Внутри спальни балки были сделаны из сандалового дерева, лампы — из хрусталя и нефрита, занавески — из жемчуга, а основания колонн — из золота. Шестифутовая кровать из агарового дерева была окружена шелковым балдахином, вышитым жемчужными и серебряными нитями в виде цветов бегонии. Когда дул ветер, шелк развевался, словно человек парил в окутанной облаками горе или в сказочном море.

Это просто восхитительно.

Сквозь слои занавесок смутно виднелась фигура, сидящая там — несомненно, императрица. Мэн Вань мельком взглянула на нее, а затем почтительно поклонилась: «Эта смиренная женщина приветствует Ваше Величество Императрицу, да пребудет с вами тысяча лет!»

Голос был не слишком громким и не слишком тихим, каждое слово звучало отчетливо, словно бокал изысканного шаосинского вина, мягкое и с долгим послевкусием.

Раздался шорох, и дворцовая служанка отдернула занавеску. Императрица грациозно спустилась вниз и лично помогла ей подняться, сказав: «Я долго вас ждала. Вы наконец-то приехали».

Его слова сопровождались нежной улыбкой в глазах.

Мэн Вань коротко взглянула вверх.

В дворцовом платье пионового цвета она выглядела одновременно элегантной и простой. Хотя она уже не была в расцвете сил, с первого взгляда можно было заметить следы ее юношеской красоты.

Однако улыбка была слишком наигранной, из-за чего казалась несколько холодной и лишенной какой-либо интимности. В частности, ее глаза, казалось, могли заглядывать в самые глубины человеческих сердец.

Мэн Вань лишь мельком взглянула на него, прежде чем поспешно опустить глаза: «Эта смиренная женщина опоздала, пожалуйста, простите ее, Ваше Величество Императрица».

Не успела она даже приземлиться, как ее крепко подняли. Императрица лично помогла ей встать, с достоинством и нежностью глядя на прекрасное лицо Мэн Вань: «Никаких формальностей, пожалуйста, вставайте».

Держа ее за руку, Мэн Вань села рядом с дворцовой служанкой, которая уже нашла для нее место, но втайне что-то пробормотала себе под нос.

В своей прошлой жизни она мало общалась с императрицей. Те немногие встречи состоялись после её замужества с Хуанфу Цянем. Однако было ясно, что, хотя императрица внешне казалась достойной и добродетельной, на самом деле она была очень проницательной.

Поскольку у неё самой не было детей, все эти годы она воспитывала пятого принца, чья биологическая мать умерла. Изначально она намеревалась подготовить пятого принца, Хуанфу Юя, к роли императора, но, к сожалению, допустила ошибку, позволив Хуанфу Цяню занять доминирующее положение. Поэтому позже она неоднократно пыталась нацелиться на Хуанфу Цяня, но благодаря помощи премьер-министра, несмотря на неоднократные подставы, трон Хуанфу Цяня оставался в безопасности, и в конце концов ей оставалось только смириться с этим.

Но теперь всё начинается сначала. Мэн Вань ещё не стала наследной принцессой, но её вызвали. Мэн Вань предполагает, что это из-за того, что произошло прошлой ночью. В конце концов, похвалы императора, сказанные ему в лицо, вероятно, распространились по всей столице. А больше всего императрица хочет угодить императору, поэтому у неё нет причин не выполнять его желания.

И действительно, когда ее мысли блуждали, она подумала: «Вчерашний банкет был слишком многолюдным, и у меня не было возможности как следует поговорить с вами. Сейчас здесь нет посторонних, поэтому я пригласила вас присесть».

Мэн Вань поспешно опустила голову, притворяясь испуганной.

Увидев это, императрица подмигнула Юэцзи. Юэцзи поняла и вошла во внутреннюю комнату. Через некоторое время она вышла с коробкой. Императрица взяла её и передала Мэн Вань. Затем она улыбнулась и сказала: «Его Величество высоко оценил вас, сказав, что вы исключительно умны. Я тоже считаю вас очень сообразительным ребёнком, и вы мне очень нравитесь. В будущем, когда у вас будет время, обязательно приходите ко мне во дворец поговорить».

Мэн Вань несколько раз кивнула в знак благодарности. В этот момент кто-то снаружи объявил, что Седьмой принц пришел выразить свое почтение. По обычаю, Мэн Вань не могла больше оставаться и поспешно встала, чтобы уйти. Услышав указание императрицы прийти во дворец в другой день для беседы, она последовала за Юэцзи в боковой зал.

В этот момент Люли, находившаяся рядом с императрицей, подошла к ней и сказала: «Ваше Величество, я не понимаю, почему вы так хорошо к ней относитесь. Хотя она дочь премьер-министра и пользуется большим уважением у Его Величества, вы слишком уж ей льстите, поступая так».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182