Capítulo 42

«В таком случае я пойду с вами в Министерство обрядов, чтобы еще раз все проверить».

Это было бы идеально, поскольку сейчас в беде Мэн Вань, и премьер-министр Мэн должен в какой-то степени избегать подозрений. Если бы расследование проводил Пятый принц, то лорд Ли, возможно, был бы более осторожен и что-нибудь сказал бы.

Они тут же вместе вышли и поспешно направились к Министерству ритуалов.

Ли Юаньшоу, заместитель министра ритуалов, явно не ожидал возвращения принца И. Он поспешно повел группу чиновников, чтобы выразить ему свое почтение. Однако Хуанфу Юй лишь нетерпеливо махнул рукой и сказал: «Никаких формальностей, пожалуйста, встаньте. Я пришел сегодня узнать о состоянии мешочков в Министерстве ритуалов».

Пятый принц прибыл вместе с премьер-министром Мэном. Любой, у кого были глаза, мог заметить подсказки. Ли Юаньшоу не был глупцом и, естественно, тоже все понял. Он тут же шагнул вперед и сказал: «Ваше Высочество, я уже сказал заместителю министра Суда по судебным пересмотрам все, что мне нужно было сказать. Этот вопрос не имеет никакого отношения к нашему Министерству ритуалов».

Его первые слова были попыткой уклониться от ответственности, и лицо Хуанфу Юя помрачнело. «Я здесь не для того, чтобы допрашивать вас, я просто хочу понять ситуацию. Просто расскажите мне, что вы знаете».

Ли Юаньшоу был ошеломлен. Он украдкой взглянул на лицо Хуанфу Юя и увидел, что тот выглядит серьезным, совсем не похожим на его обычное безразличие. Ли Юаньшоу, естественно, понимал серьезность ситуации и не осмелился сказать что-либо еще. Он поспешно послал кого-то позвать ответственного чиновника.

Он просто продолжил объяснять ситуацию с хранением пакетиков в течение последних двух дней и даже показал это место Хуанфу Ю и премьер-министру Мэну. Они не увидели ничего предосудительного, поэтому им двоим ничего не оставалось, как уйти.

Выйдя из здания Министерства ритуалов и увидев обеспокоенное выражение лица премьер-министра Мэн, Хуанфу Юй сказал: «Премьер-министр Мэн, не стоит волноваться. Я верю, что госпожа Мэн — счастливица, и с ней все будет в порядке. Поскольку сейчас ничего не известно, вам следует вернуться в свою резиденцию и ждать новостей. Я сейчас поеду во дворец, чтобы посмотреть, и, если получится, обязательно попрошу помощи для госпожи Мэн».

Как мог премьер-министр Мэн не расплакаться от такого заявления? В конце концов, он сейчас находится под следствием и не может пойти во дворец, чтобы просить о помиловании. Если бы Пятый принц мог помочь, это было бы наилучшим исходом.

Он поспешно поблагодарил принца, проводил его взглядом, затем повернулся, вздохнул и вернулся в особняк генерала.

--

Тем временем Хуанфу Юй вернулся во дворец и первым делом отправился в дворец Чжэнъян, чтобы повидаться с императором. Однако, как только он вышел наружу, то увидел Мэн Цзюньхэна, стоящего на коленях, рядом с которым евнух постоянно приставал и уговаривал его.

«Господин Мэн, Его Величество отказывается вас принимать, у этого старого слуги нет другого выбора. Пожалуйста, больше не стойте здесь на коленях, ах…»

Невозмутимый, всё ещё невозмутимый, евнух Фан мог лишь вздохнуть и обернуться, но неожиданно столкнулся с приближающейся фигурой Хуанфу Юя. Он был явно ошеломлён, затем поспешно поклонился и сказал: «Пятый принц, вы вернулись».

Мэн Цзюньхэн наконец отреагировал, повернув голову и посмотрев на Хуанфу Юя, который тоже смотрел в его сторону. Мэн Цзюньхэн слегка кивнул и спросил: «Император-отец внутри?»

Евнух Фан кивнул, взглянул на Мэн Цзюньхэна, а затем пошёл впереди, чтобы провести императорского врача Хуанфу.

--

Внутри также находилась императрица, беседовавшая с императором. Увидев возвращение Хуанфу Юя, она была вне себя от радости: «Ты наконец-то вернулся! Я как раз разговаривала с твоим отцом о том, прошла ли твоя поездка гладко…»

Не успев договорить, Хуанфу Юй опустился на колени, поклонился как следует, а затем выпрямился, с серьезным выражением лица: «Отец, госпожа Мэн невиновна, пожалуйста, отпустите ее!»

Одно предложение заставило выражение лица императрицы слегка измениться.

«Дитя, ты только что вернулась, что за чушь ты несешь? Тебе не нужно беспокоиться о делах госпожи Мэн».

"Но..."

«Никаких «но». Вы только что вернулись, значит, вы устали. Возвращайтесь домой и отдохните. Мы сообщим вашему отцу о результатах проверки в другой день».

Во время разговора он подмигнул императорскому цензору Хуанфу.

Как мог Хуанфу Юй этого не понимать?

Этот вопрос имеет огромное значение; даже премьер-министр Мэн Цзюньхэн оказался замешан в этом деле, и Мэн Цзюньхэну отказано во въезде. Императрица-вдова, должно быть, опасается, что, если он будет говорить слишком много, то разгневает императора, но...

"Отец-император--"

«Храм Дали проведет расследование по этому делу. Вам больше не нужно об этом думать. Можете уходить!»

Император говорил тихим голосом, в его тоне чувствовалось нетерпение. Хуанфу Юй, однако, оставался нерешительным. Увидев это, императрица быстро тихо фыркнула.

Только тогда Хуанфу Юй встал, взглянул на императрицу, затем на императора, долго размышлял и, наконец, кивнул: «Тогда… Ваш подданный должен попрощаться первым».

Император кивнул, и императрица проводила его взглядом. Только когда его фигура скрылась из виду, она повернулась к императору и сказала: «Юэр — добрый и мягкосердечный ребенок. Ваше Величество, пожалуйста, не осуждайте его».

Император взглянул на неё, но ничего не сказал. Он лишь повысил голос и произнес: «Стражница, вызовите заместителя министра Суда по судебному надзору ко мне».

V15 Истинная дружба проявляется во времена невзгод (Часть 1)

Мэн Вань сидела на глиняной кровати в тюрьме, обнимая колени. Вокруг было темно, стоял отвратительный запах, а по ее телу ползали какие-то неизвестные насекомые, от которых ее тошнило и наворачивались слезы.

Но она не могла пролить слезы. В этот момент ей нужно было сохранять спокойствие и стойкость, а затем убедить себя, что все наладится, обязательно наладится, и как только правда выйдет наружу, она сможет уйти.

В этот момент дверь камеры распахнулась, и внезапный свет заставил ее неловко прищуриться. Подняв глаза, она увидела, как вошли двое крепких охранников.

"Эй, выходи сюда!"

Мэн Вань на мгновение явно опешилась, не зная, что они собираются сделать, поэтому она на мгновение растерялась и не двинулась с места.

Один из них шагнул вперед и, почти без усилий, поднял ее, бросил к двери и выругался: «Разве я не велел тебе выйти? Ты что, глухая?»

Мэн Вань не успела остановиться, и ее голова ударилась о железные перила. От боли у нее потемнело в глазах, но прежде чем она успела успокоиться, ее уже отбросило далеко.

Только тогда боль утихла. Она стояла, потирая лоб, и огляделась. Это была еще одна темная комната с различными орудиями пыток.

Мэн Вань догадалась, что это место, где применяются пытки, и невольно вздрогнула. В этот момент сверху внезапно раздался ленивый мужской голос: «Вы сразу признаетесь в своей вине или подождете, пока не испытаете физическую боль, прежде чем признаться?»

Только тогда Мэн Вань ясно увидела, что на главном месте сидит мужчина, одетый как чиновник, поглаживает бороду и непринужденно задает вопросы.

Увидев это, Мэн Вань нахмурился и сказал: «Это не имеет ко мне никакого отношения, почему я должен признаваться в каком-либо преступлении?»

Услышав это, мужчина невольно почувствовал недовольство. Его старое лицо помрачнело, и он холодно фыркнул: «Если это не ваше дело, то чье же тогда дело? Это премьер-министр Мэн или его жена это сделали?»

«Что за чушь ты несешь? Это не имеет к ним никакого отношения». Услышав, как он упомянул премьер-министра Мэн и его резиденцию, Мэн Вань внезапно разозлилась, и ее тон стал резким.

Чиновник, который до этого кричал, изменил выражение лица, почувствовав некоторое смущение. «Ты, сопляк, такой упрямый. Похоже, тебе слишком повезло в жизни, и ты хочешь немного пострадать».

Он строго посмотрел на людей по другую сторону и подмигнул им: «Дайте ей попробовать её же лекарство. Хочу посмотреть, действительно ли она такая упрямая, какой кажется».

Внезапно кто-то подошел с доской. Сердце Мэн Вань упало в тот же миг, как она это увидела. Она заставила себя сохранять спокойствие и не смотрела на них. Двое мужчин ударили Мэн Вань по лодыжкам. Мэн Вань испытала невыносимую боль и упала на колени.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182