Capítulo 66

"Отец!"

«Отступите!»

Хуанфу Ми сжала кулаки, долго смотрела на императора, а затем беспомощно отвернулась. Ее сердце постепенно сжималось. Неужели не было другого выхода? Неужели ему действительно нужно было жениться на этой женщине?

--

Поскольку царь Западного Шу очень хотел увидеть свадьбу своей дочери, торжество состоялось, как и было запланировано, на три дня позже, несмотря на то, что это был не самый благоприятный день.

В день пышной свадьбы весь город был охвачен радостью, когда свадебная процессия в красных свадебных платьях растянулась на многие километры. Все это было приданым, приготовленным царем Западного Шу для своей принцессы. Во дворце царило особое оживление, поскольку новая царица была не обычной женщиной.

Свадебный банкет проходил повсюду, от дворца до улиц и переулков. В этот момент Мэн Вань сидела, поджав колени, в пустом дворе на юге города, слушая бесконечные звуки струнных и духовых инструментов снаружи. Шум и процветание были наполнены радостью. Она не знала, что чувствовать в душе.

Предполагалось, что это будет её свадьба, но в итоге это оказалось лишь иллюзией. Ей пришлось наблюдать, как её возлюбленный женится на другой женщине.

У меня немного болела голова, но я подумала, что это из-за того, что я плохо спала последние два дня, поэтому не обратила на это особого внимания. Я просто закрыла глаза и запрокинула голову назад, не желая, чтобы слезы навернулись на глаза, и не желая выглядеть обиженной женщиной. Но почему я все еще чувствовала себя такой грустной?

Наверное, сегодня он выглядит исключительно красивым, не так ли? А принцесса Хунсю, должно быть, выглядит исключительно сияющей и прекрасной, не так ли?

Одна мысль об этой ситуации вызывает у неё желание заплакать.

Мне казалось, что мое сердце раздавили и растоптали. Я хотела закричать от боли, но не могла издать ни звука. Я могла только долго сидеть, ничего не двигаясь.

Сейчас довольно тепло, особенно в полдень. Теплое солнце тихо садится, его тепло неописуемо.

Она не знала, сколько времени просидела, но на её теле образовался тонкий слой пота. Она подняла руку, чтобы вытереть его, но внезапно над ней нависла какая-то фигура.

Мэн Вань была ошеломлена. Легкий аромат амбры окутал ее, полностью заполнив. В этот момент она опустила голову и не смела отдернуть руку, опасаясь, что, если она не будет осторожна, это мгновение удивления превратится в сон.

Его объятия крепко прижимали к себе. Тоска, которую она испытывала много дней, нахлынула на неё подобно приливной волне. Хуанфу Ми почувствовала, что в этот момент её опустошённое сердце наконец наполнилось.

Он крепко обнял её, желая слиться с ней до самых костей, и снова и снова шептал ей на ухо: «Ванэр, прости, я опоздал».

В этот момент Мэн Вань наконец поверила своим ушам. Она открыла глаза, и, увидев человека перед собой, ее прежнее раздражение исчезло, сменившись радостью. Глядя на лицо Хуанфу Ми, она прошептала: «Фэн… Фэн Ци…»

Даже сейчас она продолжает так его называть, словно это негласное соглашение между ними, атмосфера, в которой никто другой не может слиться.

Однако, когда ее взгляд упал на его ярко-красный свадебный наряд, радость в ее глазах сменилась грустью, она слегка нахмурилась и сказала: «Но зачем вы пришли сюда именно сейчас?»

«Конечно, я приду, не только чтобы увидеть тебя, но и чтобы забрать тебя с собой». В его узких, как у феникса, глазах, пристально устремленных на Мэн Вань, мелькнул огонек.

Мэн Вань на мгновение опешилась: "Забрать... забрать меня?"

Мое взволнованное состояние, которое бушевало уже несколько дней, постепенно успокоилось в этот момент, но быстро сменилось всепоглощающей волной эмоций.

В конце концов он её не подвёл!

Но...

«Неужели это действительно возможно? А как же принцесса Западного Шу...»

«Не обращай на это внимания». Взгляд Хуанфу Ми был тверд: «Я согласился на брак только для того, чтобы узнать, где тебя держат, потому что даже кровавая жертва не смогла тебя найти, поэтому это был единственный способ. Теперь, когда я наконец тебя нашел, я не хочу ни о чем больше беспокоиться».

«Но…» — Мэн Вань замялась, — «Вы действительно можете уйти вот так? Если мы уйдем вот так, царь Западного Шу наверняка придет в ярость. А вдруг он в порыве гнева порвет с нашей Небесной Династией?»

«Хм!» — усмехнулся Хуанфу Ми. — «Какое мне дело до этого так называемого царя Западного Шу, какое мне дело до страны и ее народа? Я принял решение, и мне никто не будет угрожать! Никто!»

В ее голосе звучало недовольство, почти вызывающее выражение, а затем, игнорируя продолжающиеся колебания Мэн Вань, она схватила ее за руку и повернулась, чтобы уйти.

«Но Ваше Высочество...»

«Никаких „но“, ты пойдешь со мной или нет?» Лицо Хуанфу Ми потемнело, а тон его был несколько тяжелым.

Мэн Ван открыла рот.

Конечно, она хотела пойти с ним; она категорически не хотела, чтобы он женился на другой женщине. Но она все еще разрывалась между противоречивыми чувствами, пытаясь понять, что правильно сделать.

«Ты идёшь или нет?» — снова спросила она. Мэн Вань прикусила губу, мысли метались, её захлестнула смесь противоречивых эмоций. Спустя долгое время она наконец кивнула: «Я…»

«Не уходите!» Слово «уходить» было проигнорировано, и вдруг во дворе раздался глубокий, властный голос, громко эхом отразившийся в пустом пространстве.

Отравление V41 (Часть 1)

«Не уходите!» Слово «уходить» было проигнорировано, и вдруг во дворе раздался глубокий, властный голос, громко эхом отразившийся в пустом пространстве.

Они одновременно обернулись и увидели императора и императрицу, одетых в драконьи одежды, быстро входящих внутрь. Увидев их во дворе, они внезапно помрачнели.

"Отец-император..."

"император--"

Мэн Вань и Хуанфу Ми говорили одновременно, явно не ожидая, что император оставит императорскую карету и императрицу, чтобы приехать сюда. Однако в одно мгновение Хуанфу Ми встала перед Мэн Вань, преградив ей путь: «Отец, ваш сын принял решение. Пожалуйста, удовлетворите мою просьбу!»

«Наглый глупец!» — взревел император в ярости. «Ты мой сын, куда ты идёшь?»

Хуанфу Ми прищурился: «Если даже члены королевской семьи не могут выбирать себе жизнь, то я лучше рожусь обычным человеком, чтобы иметь возможность делать то, что хочу!»

'Щелчок--'

Император шагнул вперёд и отвесил Хуанфу Ми пощёчину по красивому лицу. «Как ты смеешь так со мной разговаривать! Ты действительно избалован до невозможности!»

С силой удара голова Хуанфу Ми резко дернулась в сторону, из уголка рта тут же потекла кровь. Мэн Вань вздрогнула и закричала: «Фэн Ци…!»

Хуанфу Ми отмахнулся от него, поднял руку и вытер пятна крови с уголка губ. Хуанфу Ми стиснул зубы, и на его губах мелькнула мимолетная улыбка: «Раз уж отец так сильно тебя любит, почему бы тебе не полюбить сына еще раз и не отпустить его…»

«Наглость!» — взревел император, его слова становились все более возмутительными. Игнорируя сопротивление Хуанфу Ми, он приказал стоявшим за ним стражникам: «Свяжите его!»

«Кто посмеет!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182