Capítulo 123

Теперь, когда все его рекомендовали, он поспешно отказался, сказав: «Вы слишком добры, господа. Я не способен управлять миром, и я не сравнюсь со своими братьями, которые выросли во дворце с детства. Пожалуйста, прекратите шутить надо мной».

Его скромное замечание было окрашено насмешкой, и министры поспешно встали, умоляя его не быть таким скромным. Император, воодушевленный вином, был вне себя от радости. Выпивая и слушая похвалы в адрес сына, он собирался сделать заявление.

В конце концов, с момента возвращения Хуанфу Ми в столицу он уже решил сделать его наследным принцем. Раньше он ничего не говорил, но теперь, под воздействием алкоголя, решил просто объявить об этом указе напрямую. В этот момент императрица заговорила сбоку.

«Ваше Величество, нет необходимости спешить с назначением наследного принца. Мы можем обсудить это с высокопоставленными чиновниками позже. Я заметил, что вы выпили немало вина, поэтому я приказал приготовить суп от похмелья во внутреннем дворце. Пожалуйста, пройдите внутрь и отдохните».

Император был в восторге, и даже императрица казалась ему приятнее на вид. Он действительно был немного пьян, поэтому кивнул и велел всем продолжать пить. Затем он с помощью дворцовых служанок отправился во внутренний двор.

Он был по-настоящему пьян. Прибыв во внутренний дворец, он рухнул на кровать и крепко заснул. Однако сон его не был спокойным. Лежа там, ему, казалось, снился долгий сон!

Во сне воздух был наполнен ароматом, отражающимся в полумесяце на фоне лазурного неба. Лишь рассеянные золотые лучи пробивались сквозь облака и падали в комнату. Свет был тусклым, наполненным неясной атмосферой. На резной кровати из грушевого дерева висели красные занавески из тонкой марли, а в слабом свете стеклянной лампы смутно виднелась лишь хрупкая фигура. Пара пленительных глаз, длинные, стройные и светлые руки обвивали его шею, делая их и без того близкие тела еще более интимными. Он даже чувствовал, как человек под ним становится невероятно мягким и манящим под его ласками и прикоснованиями.

Он почувствовал сильный жар, и всё его тело покрылось холодным потом. Он попытался поднять руку, чтобы вытереть его, но у него не хватило сил. Он мог лишь с трудом стягивать одежду, чтобы облегчить невыносимую жару.

Что происходит? Что случилось?

Пока он размышлял, он крепче обнял человека. Только тогда он слегка приоткрыл глаза и увидел прекрасное лицо, так отчетливо отражающееся в его темных зрачках.

да...

"Цинлянь?" — неуверенно позвал он, но в ответ получил пару тонких белых рук, обхвативших его шею. Почти без усилий к нему, в непосредственной близости, прижалось теплое тело.

Внутри него поднялся невыносимый, почти непреодолимый порыв, и он резко рванулся вперёд. Это было беспрецедентное, волнующее душу ощущение; нежные, тесные объятия, тихие стоны женщины — всё это казалось безмолвным приглашением, побуждающим его увеличить скорость. Он бил и сокрушал, сила мужчины и нежность женщины смешивались в их прерывистом дыхании, становясь всё более пленительными. Наконец, его проникновение стало быстрее и глубже… С приглушённым, несколько неуправляемым рёвом всё успокоилось, и император медленно открыл глаза.

Насыщенный, опьяняющий аромат наполнил воздух, заставив его слегка нахмуриться. Взглянув на белые занавески и резную деревянную кровать перед собой, он на мгновение замер. Он смутно помнил, что удовольствие было именно таким, с таким опьяняющим чувством. Он думал, что это всего лишь сон, но теперь это казалось таким реальным? Неужели это не сон, а реальность?

Но он отчетливо помнил, что прошлой ночью под ним было лицо Цинлянь. Как такое могло случиться? Как он мог быть с Цинлянь...?

«Ваше Величество, вы проснулись».

Как раз когда он что-то бормотал себе под нос, сверху раздался мягкий, нежный голос. Подняв глаза, он был застигнут врасплох парой ярких глаз. Взгляд скользнул по нему, и он заметно вздрогнул: «Это… это ты?»

Занавес уже поднялся: «Ваше Величество, это я, ваша наложница», — тихо произнесла она, застенчиво улыбаясь. Император чуть не подпрыгнул от неожиданности. «Что вы здесь делаете?»

Дело было не в том, что он бурно реагировал, а скорее в том, что он был сильно шокирован. Вспоминая эротический сон, который ему только что приснился, он был совершенно сбит с толку. Значит, во сне была не Цинлянь, а… эта женщина, которая выглядела точь-в-точь как Цинлянь?

Встреча с Жун Цзиньсю была поистине неожиданной. Он всегда считал, что наложница Шу и Ляньэр наиболее похожи друг на друга, но никогда не предполагал, что в мире может быть кто-то, кто выглядит почти в точности так же. Взглянув на лицо Жун Цзиньсю, он почти без колебаний пригласил её во дворец и повысил до звания благородной госпожи, пропустив несколько ступеней ниже.

Однако долгое время он позволял ей играть на цитре, беседовать с ним и присматривать за ним, но никогда не давал ей прислуживать ему в постели. Причиной были лишь его чувства к наложнице Вэнь.

Чувство почти потерянного, а затем вновь обретенного, заставляло его хотеть обнять ее, но он всегда боялся, что все окажется лишь миражем. Поэтому он хорошо к ней относился, но не осмеливался прикасаться. Однако он никак не ожидал, что после того, как напьется, она будет служить ему в постели.

Глядя на это лицо, в точности такое же, как в его воспоминаниях, и думая о том экстазе, который он только что испытал во сне, таком реальном и ярком, его сердце затрепетало, и его захлестнул поток эмоций.

Похоже, что только самый примитивный интимный контакт между мужчиной и женщиной может заставить его по-настоящему почувствовать её присутствие; кажется, раньше он слишком много думал.

Интимные отношения и взаимная любовь не исключают друг друга. Хотя это и не Ляньэр, бесспорно, что эта женщина, выглядящая в точности как Ляньэр, вернула нам ощущения тех лет.

При мысли об этом его сердце затрепетало, и он не смог удержаться, чтобы снова не прижать ее к себе. Когда занавеска опустилась, ее тихие стоны и вздохи снова усилились, самые первобытные ритмы звучали необычайно отчетливо в кромешной ночи.

Ляньэр...

--

На следующий день, перед окончательным утверждением кандидатуры наследного принца, император сначала приказал императрице издать императорский указ, в порядке исключения повысив наложницу Жун до ранга наложницы второй степени, поставив её во главе шести наложниц.

Впервые со времени основания Ланьлина кто-то стал наложницей всего через месяц после прибытия во дворец. Это вызвало бурные дискуссии не только во дворце, но и при дворе.

Я действительно слышал, что эта наложница Жун, или, точнее, наложница Дэ, была чрезвычайно похожа на покойную наложницу Вэнь. Император влюбился в нее с первого взгляда, но я никак не ожидал получить такую большую благосклонность. Ее слава была несравнима во всем мире. Даже пользуясь славой наложницы Вэнь, она все равно вызывала зависть и, естественно, становилась темой для разговоров.

Мэн Вань не любила говорить о других. Узнав эту новость, она в первую очередь беспокоилась о наложнице Шу. Если бы она узнала об этом, то, вероятно, была бы безутешна.

Поэтому на следующее утро она приказала принести носилки и рано утром отправилась во дворец.

Он почти каждый день ходил во дворец и хорошо знал тамошние дороги. Слезая с носилок, он переодевался в специальный паланкин для дворца и не выходил из него, пока не добирался до внутреннего двора. Затем он просил Му Ци подождать снаружи, пока он направится к дворцу Шуанъюнь.

Наступила поздняя осень, погода была прохладной, но это нисколько не умаляло красоты пейзажа. Солнце ярко светило на землю, отбрасывая ослепительно белый свет. Мэн Вань шла по тропинке с достоинством, устремив взгляд прямо перед собой.

Проходя через Императорский сад, она намеренно замедлила шаг, поскольку на земле лежало множество увядших листьев, которые, хотя и выглядели безлюдно, все же были весьма красивы.

Она шла очень медленно, оглядываясь по сторонам. Но как только она огляделась, ее внимание привлекла синяя фигура, выглядывающая из-за щелей в искусственном холме.

Неподалеку виднелась фигура женщины, поэтому Мэн Вань могла отчетливо разглядеть ее сквозь щели в искусственном холме. Там не могло быть никого, кроме недавно получившей повышение наложницы Дэ.

Сю Мэй слегка нахмурилась. Если бы она сейчас столкнулась с ним, ей бы непременно пришлось выразить ему свое почтение и поздравить его. В конце концов, император ранее повысил ее в звании, но Мэн Вань не пошел, опасаясь, что наложница Шу расстроится. Если бы она сейчас встретилась с ним, ей пришлось бы сказать несколько слов.

Она приподняла юбку и повернулась, чтобы уйти, но, сделав всего два шага, услышала другой голос, привлекший внимание Мэн Вань.

Голос произнес: «Император теперь очень тебя любит, так что продолжай в том же духе. Если ты сможешь очаровать разум Императора, как это сделала та мерзкая женщина Вэнь Цинлянь, и заставить его слушать все, что ты скажешь, тогда все мои усилия по твоему совершенствованию не будут напрасными».

Мэн Вань остановилась, сделав паузу.

Она не могла ошибиться с этим голосом; кто же это мог быть, как не императрица?

Что она только что сказала? «Возвышать»? Она возвысила супругу Де?

Его глаза потемнели, и он приблизился еще ближе к искусственному холму.

Супруга Де склонила голову: «Ваше Величество понимает. Скоро я зачну королевского ребенка. Я верю, что Ваше Величество тогда окажет мне еще большую благосклонность. В то время…»

"Щелчок--"

Не успев договорить, она получила сильный удар по щеке, от которого так испугалась, что тут же опустилась на колени, не смея взглянуть на императрицу, и просто склонила голову, сказав: «Эта наложница заслуживает смерти!»

Императрица, всё ещё в ярости, подняла руку, но затем отдернула её. Она даже не взглянула на ослепительное лицо Цзиньсю, а вместо этого опустила голову, теребя свои длинные ногти, и усмехнулась: «Цзиньсю, не забывай о своём месте. Просто хорошо служи императору и не думай ни о чём другом. Иначе тебя постигнет та же участь, что и эту мерзкую наложницу Шу!»

Жун Цзиньсю вздрогнула и еще сильнее опустила голову. Она знала, что больше всего императрица ненавидит ее лицо, и никогда не посмеет поднять голову, когда императрица будет в гневе.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182