Capítulo 127

Ли Дэшэн нахмурился: «Если вы спросите, что случилось, то ответ прост: Его Величество благоволил к наложнице Дэ. Он держал её рядом, но никогда не вызывал в свою спальню. Однако в тот день он переспал с наложницей Дэ в боковом зале Нефритового павильона…»

v79

Хуанфу Ми и Хуанфу Юй обменялись взглядами: «Фестиваль «Двойная десятка»? Что случилось той ночью?»

Что случилось?

Ли Дэшэн нахмурился: «Если вы спросите, что случилось, то ответ прост: Его Величество благоволил к наложнице Дэ. Он держал её рядом, но никогда не вызывал в свою спальню. Однако в тот день он переспал с наложницей Дэ в боковом зале Нефритовой башни…»

Ли Дэшэн продолжал болтать без умолку, но братьям стало все равно. Они велели Ли Дэшэну внимательно следить за дворцом Чжэнъян, после чего братья вместе направились к башне Юшэн.

Поскольку всё началось тогда, там могут быть какие-то подсказки.

Как всегда, несколько охранников стояли на страже у башни «Нефритовый Шэн». Увидев братьев Хуанфу Ми и Хуанфу Ю, они поклонились, но братья не обратили на это внимания и вошли внутрь сами.

Башня Юшэн была местом, где днем во дворце проводились банкеты, и обычно там было немного людей. Путь в боковой зал был очень простым. Они вошли прямо, и никто их не остановил. Затем они разделились, чтобы поискать подсказки в зале.

На самом деле, мы не знаем, останется ли что-нибудь. В конце концов, прошло несколько дней с той ночи, и дворцовые служанки и евнухи навели порядок. Даже если что-то и осталось, его, вероятно, уже убрали. Но всё же стоит проверить, есть ли хоть какая-то надежда.

Боковой зал башни Юшэн использовался исключительно для отдыха императора. Два брата никогда раньше не бывали внутри, и это был их первый визит. Обстановка мало чем отличалась от внутренней части дворца Чжэнъян. Кровати, столы и стулья были сделаны из одного и того же материала. Однако во внутренней части дворца Чжэнъян стояла большая курильница, специально предназначенная для сжигания благовоний, в то время как в башне Юшэн использовалась меньшая настольная курильница.

Хуанфу Ми сначала не обратил на это особого внимания, просто оглядываясь по комнате в поисках чего-нибудь необычного, как вдруг почувствовал приятный аромат. Запах был несильным, но не похожим на обычные благовония. Казалось, он где-то уже чувствовал этот запах, но не мог вспомнить где.

Он подошёл к столу, где стояла курильница.

Курильница всё ещё стояла на столе, благовония внутри догорели, и ничего не осталось. Однако, несмотря на это, исходящий от неё аромат всё ещё позволял ему определить его источник; аромат исходил отсюда.

Но, обыскав все вокруг, он нигде не смог найти никаких специй. Знакомое чувство заставило его задуматься, где он их раньше видел.

В этот момент снаружи послышались торопливые шаги, и из-за двери вбежал мужчина, похожий на евнуха.

Хуанфу Ми узнал этого человека; кто же это мог быть, как не личный евнух императрицы? Он обменялся взглядом с Хуанфу Юем, и в этот момент к ним подошел евнух: «Ваши господа, Ее Величество Императрица просит вашего присутствия».

Их тон был настойчивым. Они обменялись коротким взглядом, и Хуанфу Юй слегка кивнул. Хуанфу Ми поняла и на время подавила свои сомнения. Затем она ушла вместе с евнухом и Хуанфу Юем.

--

В зале Чунхуа императрица сидела в центре, одетая в ярко-красное придворное платье, украшенное драгоценностями.

Увидев Хуанфу Ю и Хуанфу Ми, его напряженное выражение лица расслабилось, и он поднял к ним руку, сказав: «Вы прибыли».

Её тон был таким мягким, словно ничего не произошло. Если бы Мэн Вань не видела это своими глазами, Хуанфу Юй и Хуанфу Ми никогда бы не поверили, что императрица пошлёт женщину к императору, чтобы околдовать его.

К сожалению, факты остаются фактами. После двух дней наблюдений стало ясно, что императрица что-то замышляет — захватить императора или что-то еще более масштабное... Но пока им остается только притворяться, что они ничего не знают.

«Интересно, зачем Ваше Величество меня вызвало?»

Опасаясь, что Хуанфу Ми в гневе может сказать что-нибудь необдуманное, Хуанфу Юй подмигнул ему, прежде чем заговорить первым.

Хотя Хуанфу Ми действовал импульсивно, теперь он понимал, что нужно всё тщательно обдумать. В конце концов, у них не было никаких доказательств, и императрица на самом деле ничего не предприняла. Разрыв отношений только навредит им.

Императрица слегка улыбнулась, довольная их сдержанностью. Она кивнула и погладила свои длинные ногти, тихонько посмеиваясь: «Ничего страшного. Я просто давно вас, братьев, не видела и очень по вам скучала, поэтому послала кого-то вас позвать».

Это очень слабая доводка. Они понятия не имели, что императрица всё ещё испытывает к ним чувства.

Однако ему пришлось притвориться безразличным. Хуанфу Юй сложил руки ладонями и сказал: «Это моя вина, что я не выразил почтения вдовствующей императрице. Пожалуйста, не обижайтесь!»

Улыбка императрицы стала шире.

Прошло несколько месяцев с тех пор, как Хуанфу Юй разорвал с ней отношения, и он ничуть не изменился. Он всегда оставался спокойным и собранным, и всё тот же жалкий человек.

Она подняла руку и сказала: «Теперь, когда ваш отец стареет, он не являлся в суд последние два дня. Ему все еще приходится беспокоить вас государственными делами, поэтому я не виню вас за то, что вы не пришли. Государственные дела — самые важные!»

Они оставались внешне респектабельными, как будто это было правдой.

Хуанфу Юй кивнул, но Хуанфу Ми холодно усмехнулась сбоку: «То, что сказала мать, — чистая правда. Однако, насколько мне известно, отсутствие отца при дворе связано не с болезнью, а с тем, что наложница Дэ околдовала его, заставив предаваться удовольствиям и пренебрегать государственными делами. Почему мать, как глава гарема, не вмешивается и не останавливает его, а закрывает на это глаза?»

Императрица была поражена проницательным замечанием и невольно снова взглянула на Хуанфу Ми.

У него действительно эксцентричный характер. Он осмеливается говорить то, что Хуанфу Юй не осмелился бы сказать. Его действительно не стоит недооценивать.

«Дело не в том, что мне всё равно, просто Его Величество так сильно обожает свою супругу, что, боюсь, я ничего не могу с этим поделать!» — сказала императрица с улыбкой. — «Подумай о себе. Разве Его Величество не избил тебя из-за этого? Он так сильно тебя любит, что готов причинить тебе боль, так что же я могу сделать?»

Она всё категорически отрицала, как и ожидалось. Теперь, пока они не предоставят доказательства, она никогда не признается!

«Независимо от того, это недостаток власти или другая причина, мама знает в глубине души. Если это действительно недостаток власти, то мама может вместе с нами, братьями, найти решение. Мы не должны позволять коварной женщине принести бедствие стране и народу. В противном случае, это будет вина мамы».

Хуанфу Ми равнодушно что-то сказала, а затем, не дожидаясь реакции императрицы, слегка поклонилась и ушла вместе с Хуанфу Ю, оставив императрицу сидеть с озадаченным выражением лица.

«Пятый брат, я только что сказал что-нибудь неуместное?»

После того, как из дворца Чжэнъян остались только братья Хуанфу Ми и Хуанфу Юй, Хуанфу Ми тихо задал вопрос.

Он считал, что в этом нет ничего плохого, но опасался привлечь внимание врага, поэтому обратился за мнением к Хуанфу Юю.

Хуанфу Юй покачал головой: «В этом нет ничего плохого. Но, судя по выражению лица императрицы, что-то действительно не так. Думаю, она послала кого-то позвать нас из башни Юшэн, вероятно, потому что боится, что мы что-то узнаем».

Хуанфу Ми тоже так думала. Императрица, должно быть, узнала, что они вдвоем отправились в башню Юшэн, и опасалась, что там что-то может быть обнаружено, поэтому и вызвала их туда. В таком случае, могла ли башня Юшэн действительно оставить какие-либо улики? Но сейчас они явно ничего не увидели.

Размышляя об этом, вернувшись в особняк, я почувствовал, будто что-то было упущено. Однако вмешательство императрицы помешало мне вспомнить об этом. С переполненным мыслями сердцем я поел и рано лег спать, в голове все еще царил хаос идей.

Какова была цель императрицы, когда она поручила наложнице Де околдовать императора? Какие улики были обнаружены в Нефритовом павильоне? И почему император так благоволил к наложнице Де, доведя её до безумия?

Думая об этом, он ворочался с боку на бок, не в силах уснуть. Наконец, наступило утро, и с первыми лучами рассвета он поспешил обратно во дворец. Прежде чем рассвело, он планировал пробраться в башню Юшэн, чтобы осмотреться. Но как только он прошел мимо ворот Дэшэн, он увидел, как Ли Дэшэн спешно выходит из императорской кухни в сопровождении группы дворцовых служанок.

Хуанфу Ми был явно ошеломлен. Его визит в башню Юшэн можно было пока отложить. Но что Ли Дэшэн делал так рано утром?

Он шагнул вперед: «Евнух Ли, еще не время завтрака, почему вы подаете его так рано?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182