Capítulo 163

Сяо Юньэр тоже была раздражена. Она хотела лишь добра и хотела, чтобы они помирились, но вместо этого только разозлила сестру. Наблюдая, как сестра и зять уходят один за другим, она надула губы и сказала: «Что со мной не так? Где я ошиблась?»

«Потому что я не учла чувства своих младших братьев и сестер!»

Внезапный мужской голос позади нее испугал ее, и она вздрогнула. Обернувшись, она увидела Хуанфу Юя, спокойно стоящего там и смотрящего на нее с улыбкой в глазах.

Сяо Юньэр явно была ошеломлена, а затем недоуменно подняла бровь: «О чём ты думаешь, сестра? Что ты имеешь в виду?»

Хуанфу Юй шагнул вперед: «Столько людей подняли шум, что она оказалась в затруднительном положении. Она также знает, что это не в стиле Седьмого Принца, поэтому понятно, что она злится. Могу лишь сказать, что ваши намерения благие, но вы поступили не лучшим образом».

В96

Хуанфу Юй шагнул вперед: «Столько людей подняли шум, что она оказалась в затруднительном положении. Она также знает, что это не в стиле Седьмого Принца, поэтому понятно, что она злится. Могу лишь сказать, что ваши намерения благие, но вы поступили не лучшим образом».

— Тогда что же нам делать? — спросила Сяо Юньэр с угрюмым лицом, явно несколько недовольная: — Вы так уверены в своих словах, мне бы хотелось знать, что вы можете сделать? У вас есть решение?

Хуанфу Юй слегка улыбнулся и вместо ответа спросил: «Скажите, почему ваша невестка злится?»

Не понимая, зачем он задал этот вопрос, Сяо Юньэр всё же ответил: «Потому что мой зять солгал ему!»

«Тогда почему она рассердилась, когда он ей солгал?»

"Это..." Этот вопрос поставил Сяоюнь в тупик.

Моя сестра не мелочная, и я редко вижу, чтобы она злилась, но сейчас она устроила ужасную истерику, что очень трудно понять.

«Тогда как вы думаете, почему так происходит?» — спросила она.

Хуанфу Ми изогнула уголки губ: «Потому что ей не всё равно, ей не всё равно на Седьмого Брата, она волнуется за него, поэтому она и злится из-за его обмана».

Услышав это, Сяо Юньэр внезапно поняла, что её гнев был вызван не неприязнью, а заботой о зяте, и поэтому она не могла терпеть его обман!

«Что нам теперь делать?» — спросила Сяо Юньэр, широко раскрыв глаза.

«Всё просто. Раз уж она заботится о седьмом брате, мы можем начать с него».

Глаза Сяо Юньэр загорелись: «Теперь я понимаю. Я пойду найду своего зятя и попрошу его притвориться больным».

Не успев договорить, она уже сделала шаг, словно собираясь выбежать, но Хуанфу Ми протянула руку и схватила ее за руку: "Подожди..."

«Что случилось?» — недоуменно спросила Сяо Юньэр.

«Что за безумные идеи у тебя в голове? Притворяешься больным? Твоя невестка злится, потому что он солгал. Если ты будешь продолжать притворяться больным, и она узнает, она сойдет с ума».

«Что нам делать?» — Сяо Юньэр широко раскрыла рот, явно испуганная, словно только что осознала всю серьезность ситуации.

Ее очаровательный, испуганный взгляд заставил Хуанфу Юй улыбнуться, и он протянул руку и ущипнул ее за щеку: «Заткнись и пойдем со мной».

"Идти? Куда?"

Хуанфу Ми загадочно улыбнулась, кокетливо подмигнула ей и сказала: «А как насчет того, чтобы найти Хуа Цзюе?»

--

Через несколько дней пришло известие о болезни Хуанфу Ми. Мэн Вань читала книгу на мягком диване, когда Му Ци внезапно вбежала и сообщила об этом, что вызвало у неё панику.

"Болен? Как такое может быть?"

«Эта служанка тоже ничего не знает. Я узнала об этом только расспросив окружающих, когда увидела, как служанка из переднего двора пошла приглашать молодого господина Хуа».

Мэн Вань подняла брови, и в этот момент успокоилась.

Накануне он выглядел совершенно здоровым, но через несколько дней заболел. Кто бы мог поверить? Должно быть, он снова что-то затеял, пытаясь найти способ заставить меня навестить его.

Он снова сел и взял свою книгу: «Не обращайте на него внимания, пусть притворяется больным. Он даже позвал Хану-кую. Если он на это способен, пусть действительно заболеет!»

«Но…» — Му Ци явно думала иначе, чем Мэн Вань, — «Этот слуга не думает, что принц притворяется. Я только что взглянула, и цвет его лица действительно был неважным».

"Правда?" — Мэн Вань подняла взгляд от книги.

«Хм». Му Ци кивнула. «Похоже, Чжэньчжэнь не притворяется. Почему бы вам не пойти и не посмотреть, мисс?»

Мэн Вань начала волноваться. Сначала она подумала, что он притворяется больным, но Му Ци говорил с такой убежденностью, что она решила пойти и навестить его.

Подумав об этом, он, естественно, больше не мог сидеть на месте, поэтому тут же встал, надел плащ и вышел.

--

Поскольку Мэн Вань выгнал его из комнаты, Хуанфу Ми последние два дня провел в кабинете. Расстояние до дома Мэн Вана было небольшим, но и не совсем близким.

Мэн Вань шла быстро, всю дорогу повторяя себе, что, увидев его, она должна сначала успокоиться и убедиться, что он действительно болен. Но когда она дошла до кабинета и увидела человека, лежащего на кровати в коридоре, она тут же запаниковала.

«Хуанфу Ми…»

Кто может ей рассказать, что случилось? Она не видела его всего несколько дней, как он мог быть таким бледным? Он лежал там, как безжизненная кукла, лишенная всякой жизни.

«Ваше Высочество…» — Хуа Цзюе, сидевшая у кровати и измерявшая пульс Мэн Вань, тут же встала, увидев, как та вбежала.

Мэн Вань махнула рукой, давая понять, что ему не нужно быть таким вежливым. Она быстро шагнула вперед, схватила Хуанфу Ми за руку и, увидев его лежащим без сознания с закрытыми глазами, поспешно повернулась к Хуа Цзюе: «Как он?»

Принцесса неожиданно так спешила, и Хуа Цзюе в этот момент почувствовала себя немного виноватой.

Действительно ли допустимо обманывать принцессу и делать это с Пятым принцем? Если принцесса узнает, убьет ли она меня, чтобы заставить замолчать? А принц, хотя наркотик и не причинит вреда его организму, если узнает, что я его накачала наркотиками, разорвет ли он меня на куски?

При мысли об этом его пробрала дрожь.

Мэн Вань, естественно, заметила его растерянное выражение лица и подумала, что случилось что-то ужасное. Ее сердце сжалось: «Что случилось? Это серьезно? Вам лучше поскорее что-нибудь придумать. Вы же чудо-врач?»

Хуа Цзюе был ошеломлен его словами и праведно поправил его: «Ваше Высочество, я не божественный врач, а всего лишь ученик божественного врача».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182