Capítulo 13

Лишь когда вокруг совсем стемнело, Стоун с опозданием осознал: «Черт, на этот раз меня действительно заперли в темной комнате! И это в реальной жизни…»

Немного подумав, Стоун полез в карман и вытащил что-то: «Баоцзы, выходи и превратись в пламя!»

В одно мгновение маленькая темная комната наполнилась светом. Стоун, оглядев все вокруг, потерял дар речи.

Глава 23. Председатель Мао, я скучаю по тебе.

«Боже мой, где это место?» Стоун, ошеломленный увиденным, смотрел на происходящее вокруг.

Большая булочка, приготовленная на пару, превратилась в маленький шарик света и радостно прыгает: «Гага, Мастер всё такой же глупый, как и всегда!»

Стоун свирепо посмотрел на него. Что это за питомец? Он ничего не мог сделать правильно и только и делал, что постоянно над ним издевался! Хм, если бы не то, что его можно было использовать как аварийный светильник, Стоун решил бы выбросить его давным-давно (неужели он действительно так поступит?).

«Ты опять умный? Тогда скажи мне, где это место?» Стоун нетерпеливо хлопнул его по щеке, чуть не обжегши себе руку: «Что случилось? Почему тебе так жарко?»

Большой Булочка был вне себя от радости, его светящееся тело подпрыгивало вверх и вниз от восторга: «Хе-хе, Мастер действительно самый глупый! Этот огонь — крошечная искра Пылающей Души, которую Мастер поймал, когда поместил её в Пещеру Пылающей Души!»

Пещера, сжигающая душу?! Огонь, сжигающий душу?!

Стоун была ошеломлена. Значит ли это, что огненный шар сможет испепелить её? Боже мой! Она не хотела умирать!

«Хихиканье, хозяин, ты опять дурачишься!» Маленький шарик света подпрыгнул, вероятно, почувствовав, что хозяину не нравится его нынешний облик, и послушно превратился обратно в большую булочку: «Хихиканье, булочка, булочка!»

Ши Тоу дрожащим голосом внимательно осмотрел свою ладонь. На его мягкой, белой руке был небольшой красный след. Фух, к счастью, ожог, похоже, был не слишком сильным. Тем не менее, Ши Тоу волновался. Он протянул руку к Да Баоцзы и осторожно спросил: «Что будет, если я обожгусь твоим огнём?»

Огромная паровая булочка изогнула своё толстое тело, настолько массивное, что талии даже не было видно, и ответила с беспрецедентной лаконичностью: «Хе-хе, ты умрёшь?!»

"Тук!" Чрезвычайно хрупкий камень упал назад и потерял сознание.

Маленькая булочка на пару испугалась и тут же бросилась на камень, громко крича: «Гага, хозяин! Не умирай! Я больше никогда не буду тебя обижать! Хозяин, проснись!»

После недолгого плача, заметив, что камень не проявляет никаких признаков пробуждения, большая паровая булочка наклонила голову и начала размышлять: «Хе-хе, почему умерла Мастер? Этот старик ударил её? Не похоже! Может быть, она сгорела заживо от огня, сжигающего душу, исходящего от паровой булочки? Но паровая булочка явно прикрывала искры своими складками! Может быть, огонь, сжигающий душу, у паровой булочки усилился, и лёгкого ожога достаточно, чтобы убить её?»

На самом деле, падение было несерьезным. Пока Да Баоцзы плакал и кричал, Ши Тоу уже частично пришла в себя. Как только она собиралась открыть глаза, она услышала последнее раздражающее замечание Да Баоцзы, и Ши Тоу застонала, снова потеряв сознание от гнева.

Большой Бан посмотрел на камень с удивлением. Стоны, которые он издавал ранее, ясно давали понять, что его глупый хозяин не умер! "Гага, хозяин не умер, Бан спасет хозяина!"

Но как же им спасти его? Большой Бан выжал из него весь сок, прежде чем наконец-то придумал блестящую идею. «Хихиканье, Хозяин, Большой Бан здесь!»

Если бы кто-то присутствовал в тот момент, он стал бы свидетелем классической сцены.

Огромная, белая, пухлая булочка с грохотом врезалась в лежащий на земле камень и с силой ударилась о землю! Да, она попала в розовые губы камня с идеальной точностью, легко украв первый поцелуй камня, так что тот даже не осознал этого.

«Хихикает, почему хозяин еще не проснулся? Баоцзы уже поцеловал хозяина! Хм, разве этого недостаточно?» Подумав об этом, большой баоцзы начал энергично целовать его. Хотя прошло сотни лет, и он многое забыл, он глубоко помнил историю, которую когда-то рассказал ему хозяин.

В этой чудесной истории прекрасная и благородная принцесса была отравлена злодеем. Позже прибыл прекрасный принц, и своим самым страстным поцелуем он разбудил прекрасную принцессу…

Большой булочка изо всех сил пыталась вспомнить эту историю. Она представляла свою хозяйку в образе прекрасной и благородной принцессы, хотя на самом деле хозяйка не была ни красивой, ни благородной. Однако, это должен быть тот красивый и обаятельный принц! Точно, тот страстный поцелуй — должно быть, поцелуй был недостаточно страстным, вот в чем дело.

«Уф…» Стоун, находясь без сознания, чувствовала себя очень плохо. Голова пульсировала от боли из-за удара, ладони горели. Ещё больше её беспокоило то, что рот и нос были чем-то забиты, из-за чего ей было трудно дышать.

С большим усилием Стоун открыл глаза, поднял свою пухлую ручку и отшлёпал то, что закрывало ему рот и нос: «Фух, какой свежий воздух!»

Как раз когда большой паровой булочка был погружен в историю и считал себя самым красивым принцем на свете, пухлое копыто шлепнуло его с характерным «хлопком». Затем булочка развернулась на 360 градусов в воздухе и трагически ударилась о стену. Наконец, она была вынуждена свободно упасть в кучу обломков и исчезнуть.

Стоун потер голову, все еще чувствуя головокружение от нехватки кислорода. Что это за бардак? Одна неприятность за другой, Стоун был убежден, что сегодня точно не лучший день!

"Баоцзы! Дай мне!" Ши Тоу, немного потерев голову, огляделся. Поскольку свет баоцзы погас, вокруг была кромешная тьма. "Превратись в пламя!"

Но на этот раз не было слышно ни звука. Ши Тоу удивилась, подумав, что кто-то пришел. Ведь Бао Цзы никогда не игнорировала ее в присутствии других.

"Баоцзы~~~" — прошептал Стоун, — "Ты можешь говорить у меня в голове!"

Баоцзы рассказала Шитоу, что умеет говорить у себя в голове. В прошлый раз, во время еды, Баоцзы внезапно выпалила что-то такое, что Шитоу чуть не упала насмерть. Позже, благодаря настойчивым расспросам Шитоу, она наконец узнала, что у Баоцзы есть особая способность: передавать короткие сообщения посредством мысли. Шитоу подумала, что это очень похоже на телепатическую связь в фэнтезийных романах.

Хотя внешне они и похожи, Баоцзы не выказал никакого желания иметь дело с этим камнем.

Паровая булочка, брошенная в кучу хлама, была очень недовольна. «Хм, не думай, что можно задирать паровую булочку! У неё тоже свой характер! Как с ней можно так обращаться, вызывать и отпускать по своему желанию?» Хуже того, хозяин буквально отшлёпал булочку!

Разбейте паровые булочки! Разбейте паровые булочки! Разбейте паровые булочки!

Это, безусловно, величайший позор в жизни Баоцзы!

Стоун дважды позвала Баоцзы, но ответа так и не услышала. Немного подумав, она решила, что Баоцзы, вероятно, не в опасности. Значит, если он не говорит, то, скорее всего, просто упрямится.

Размышляя об этом, Стоун покрылась холодным потом. Могла ли какая-нибудь другая переселенка быть такой же невезучей, как она? У всех остальных питомцы либо могущественные воины, либо пространственные артефакты, либо, по крайней мере, какой-то магазин из другого измерения. Почему же она просто большая булочка?

Если бы дело было лишь в непривлекательной внешности и отсутствии способностей, она могла бы относиться к нему как к чисто декоративному питомцу, хотя Баоцзы на самом деле не представлял собой ничего особенного. Но что это за характер? Ворчливый, коварный, неразумный и высокомерный!

Это что, домашний питомец? Практически тиран!

Смирившись, Стоун встал и на ощупь направился к паровой булочке в темноте. Форма булочки была довольно привлекательной, особенно в темноте. Стоун некоторое время щурился, прежде чем наконец увидел проблеск света.

При ближайшем рассмотрении, о боже мой, что же происходит?!

Председатель Мао! Я скучаю по вам!

☆, Глава 24. Новый навык Большого Бана

В этот момент Стоуну действительно не хватало председателя Мао. Говорят, что с председателем Мао в руках можно победить любого бога или демона! К сожалению, когда Стоун переселился в другое тело, он был совершенно голым, ничего с собой не взяв.

В этот момент Стоун мог лишь с крайним страхом смотреть на огромную булочку в груде обломков, и в его голове крутилась только одна мысль: Беги!

Но она даже не научилась ходить, так как же она может бегать? Вы имеете в виду ползать? Это очень сложно, особенно если дверь заперта.

«Хихиканье, это восхитительно! Хозяин, я так давно не ел ничего настолько вкусного!» — сказал Большой Бан Стоуну, жадно поедая его.

Да, — Стоун снова потёр глаза. — Булочка действительно ела. Она развернула свои большие складки, завернула что-то неизвестное, а затем несколько раз пошевелила всем телом, словно пережевывая пищу. Через некоторое время она снова развернула складки и повторила последовательность действий.

Ши Тоу наблюдала за происходящим с тревогой, в её памяти начали всплывать сверхъестественные романы, которые она читала в прошлой жизни, такие как «Классика гор и морей», «Странные истории из китайской мастерской» и «Призрак задувает свет…»

Неужели эта булочка, приготовленная на пару, — какой-то легендарный дух булочки, приготовленной на пару?!

«Хруст, хруст!» Пока Баоцзы продолжал есть, Ши Тоу начал думать о том, как сбежать.

"Хихикает, Баоцзы наелся!" Большой Баоцзы заерзал своим пухлым телом и "шурша" выпрыгнул из кучи мусора. В тусклом свете Стоун заметил, что его тело немного увеличилось в размерах.

"Хихиканье, хозяин, ты опять с ума сошёл! Отрыжка~~~" Большой Булочка, похоже, был в хорошем настроении. Как обычно, поддразнив Стоуна, он громко отрыгнул.

Стоун был в ужасе и осторожно отступил назад: «Ты, ты, ты! Не подходи ближе!» Ааа, где вы, Толстая Мама и Папа Стальной Молоток?

Большая паровая булочка дважды подпрыгнула от недоумения, а затем «лопнула», превратившись в маленький шарик света: «Хе-хе, хотя Хозяин очень груб, я великодушный человек и не буду винить своего плохого Хозяина!»

Стоуну чуть не вырвало кровью. Наблюдая, как булочка снова превращается в шар света, он подсознательно взглянул на свою ладонь. На его нежной и мягкой руке все еще оставался красный след, но он значительно побледнел: «Не подходи ближе! Ммм, я невкусный, совсем невкусный!»

Если бы Баоцзы всё ещё был Баоцзы, он бы определённо удивился и выразил неуверенность. К сожалению, сейчас Баоцзы — всего лишь маленький сгусток света, и он может выразить своё сомнение только голосом: «Хихиканье, конечно же, еда у Мастера невкусная! Мастер какает каждый день, а Баоцзы не хочет есть его вонючие какашки!»

Услышав первую фразу, Ши Тоу обрадовалась. Однако то, что последовало дальше, вызвало у неё тошноту: «Я…» Ладно, ничего не объясняла она. Главное, чтобы её жизни ничего не угрожало, и этого было достаточно.

Подумав так, Стоун почувствовал себя немного лучше. Немного поразмыслив, Стоун указал вокруг и спросил: «Баоцзы, ты знаешь, где это место?» Как странно, для чего используется эта комната?

В свете фонаря Стоун мог ясно видеть происходящее внутри комнаты. Это была не просто маленькая темная комната; само пространство было совсем не маленьким. Стоун оценил его площадь как минимум в 100 квадратных метров. От входа до центра комнаты простиралось довольно просторное пространство, не менее 50 квадратных метров открытого пространства. Однако окружающее пространство было завалено всевозможными мелочами, от мелких камешков до обветшалой книжной полки — чего только не было.

«Гага, Мастер! Это кладовая Академии Мудрецов в Королевстве Гномов! Они свалили сюда весь ненужный хлам! И здесь есть вещи, которые гномы конфисковали!» — терпеливо объяснил Баоцзы, вероятно, потому что был сыт, что для него было редкостью.

«А, понятно!» — внезапно осознал Стоун, сделал два шага вперед и небрежно поднял небольшой предмет: «Что это? Колокольчик?» Он потряс его, и тот действительно издал звук.

Баоцзы помолчал немного, а затем объяснил: «Хе-хе, это не колокольчик! Это... лучше, если Мастер об этом не узнает!»

Ши Тоу замерла, инстинктивно уронив то, что держала в руках. Она решила, что лучше просто остаться на месте и ничего не трогать. Возможно, это какая-то особая пыточная камера. Подумав об этом, Ши Тоу отшатнулась, почувствовав, как по спине пробежал холодок. Она огляделась; комната действительно казалась жуткой.

Нет! Она явно здесь впервые, и Биг Бан тоже. Так почему же она так хорошо знает это место? В одно мгновение по всему телу Стоуна пробежали мурашки, словно он занимался аэробикой.

"Баоцзы~~~" — дрожащим голосом воскликнул Стоун, — "Ты правда не съешь меня?"

Баоцзы перестал прыгать и некоторое время спокойно стоял в воздухе. Затем, с беспрецедентно серьезным тоном, он сказал: «Гага, Баоцзы не будет есть своего хозяина. Хозяин совсем невкусный. Он грязный, вонючий и отвратительный! Фу!» Сказав это, Баоцзы затрясся и издал звук, похожий на рвоту, от которого у людей зачесалась голова.

Камень застыл. Бояться быть съеденным — это одно, но когда на тебя смотрит свысока паровая булочка, это совсем другое: «Так... паровая булочка, что ты только что ела? Ты была очень голодна?» Если она так презирала его, почему она была так взволнована и счастлива, когда съела эту кучу грязной гадости? Это уже слишком! Разве эта гадость не стала грязной, вонючей и отвратительной?

Эй, Стоун, ты не хочешь, чтобы тебя съело, или хочешь, чтобы тебя съело?

«Хихиканье, Баоцзы ест воспоминания! Столько воспоминаний! Так вкусно!» Баоцзы очень гордился собой, маленький шарик света мгновенно увеличился в размерах: «Я так наелся! Баоцзы так давно не был сыт!»

Воспоминания?! Восхитительные воспоминания?!

Стоун был совершенно ошеломлен. Неужели воспоминания можно съесть? "Эм, Баоцзы, не могли бы вы объяснить это мне подробнее?"

"Гага, Мастер — настоящий идиот!" — презрительный голос Баоцзы тут же раздался из шара света. Стоун подумал, что если бы он всё ещё был в облике Баоцзы, то непременно закатил бы глаза без колебаний.

Ши Тоу, с полным ртом крови в горле, серьезно произнес: «Да, Баоцзы, я идиот. Я хотел бы попросить умного Баоцзы объяснить мне, что такое «поедание воспоминаний», хорошо?»

Возможно, из-за того, что Ши Тоу уступил, настроение Бао Цзы мгновенно улучшилось, и она терпеливо подробно объяснила Ши Тоу всё. Однако, выслушав ответ Бао Цзы, Ши Тоу почувствовал головокружение.

Ух ты, оказывается, паровые булочки не так уж и бесполезны, как я думала!

Глава 25: Переедание и запор

Воспоминания поглощаются.

Как следует из названия, эта способность позволяет забирать воспоминания других людей и присваивать их себе. Уникальность способности Баоцзы заключается в том, что она поглощает не людей или животных, а неодушевленные предметы.

«Ах-ах, Баоцзы съел столько всякой гадости! Она была такая вкусная!» — воскликнул Большой Баоцзы с огромным удовлетворением. «Здесь всё выглядит так аппетитно!»

Верно, так называемые «старые» вещи, которые ест Баоцзы, на самом деле имеют хорошо известное название: антиквариат. Здесь под «антиквариатом» подразумеваются не вещи, имеющие историческую ценность, а просто очень старые предметы. Например, груда хлама, скопившаяся в этой комнате.

«Баоцзы, что ты только что ела?» — обеспокоенно спросила Шито, взглянув на пыльную кучу на полу. Она боялась, что с Баоцзы что-то могло случиться.

Как оказалось, опасения Стоуна были напрасны. Пройдя через такой странный производственный процесс, эта большая паровая булочка давно уже обзавелась неуязвимым желудком. Не говоря уже об этих пыльных штучках, даже если бы она действительно проглотила бутылку яда, это не стало бы проблемой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490