Capítulo 21

"Гага, Мастер получил это! У Мастера в руке вкусное угощение! Мастер такой жадный! Баоцзы такой жалкий!" Баоцзы определенно не глуп. Как только он услышал слова Ши Тоу, он понял, что его уловка сработала, и тут же закатил истерику с еще большим энтузиазмом.

Стоун с недоумением посмотрела на свою руку. В её руке действительно что-то было — книга, которую старейшина Чиши небрежно достал с ближайшей полки, когда уходил. Книга была небольшой, размером примерно с ладонь взрослого человека или примерно с половину листа формата А4 в её прошлой жизни. Она также не была толстой, всего около пятидесяти-шестидесяти страниц, но от неё исходило ощущение истории. Открыв книгу, она увидела крошечных, похожих на головастиков персонажей, плотно покрывающих всю страницу.

Стоун, которая всегда боялась бумажных книг, почувствовала сильную головную боль после первого же взгляда. Она быстро закрыла книгу и с недоумением посмотрела на все еще катящийся пельмень: «У меня в руках нет никаких угощений! Смотрите! Я не взяла с собой в карманы никакой еды, даже бутылочку». Хотя Стоун в этом году уже три года, как самый младший ребенок в семье, она все еще получает немало привилегий. Одна из них — постоянный запас чистого, натурального грудного молока.

Стоун был крайне возмущен этим.

«Хихиканье! Так вкусно, так вкусно! Баоцзы хочет съесть эту вкуснятину из рук Мастера!» Услышав слова Ши Тоу, Баоцзы инстинктивно прекратил то, что делал, взглянул на Ши Тоу и сказал: «Это вкуснятина из рук Мастера!»

Ши Тоу на мгновение замерла, а затем внезапно вспомнила, что у Баоцзы, похоже, есть привычка глотать мусор. Она взглянула на книгу в своей руке; она выглядела довольно старой. Вспомнив слова старейшины Чи Ши перед уходом, Ши Тоу на мгновение заколебалась, но, увидев, что маленький Баоцзы вот-вот взбесится, тут же перестала колебаться.

«Вот!» — решительно бросила она книгу, которую держала в руке, к большой паровой булочке, но на этот раз взгляд Ши Тоу был прикован к булочке. Ей было очень любопытно узнать, как она ест.

Оперевшись подбородком на руку, Стоун посмотрел на Баоцзы с противоречивым выражением лица. Баоцзы сначала перестал плакать, затем развернул все складки, превратив всю оболочку пельменя в круглый блин. Блин постепенно становился больше и тоньше, в конце концов, обернув все, что лежало на земле, одним махом.

Ши Тоу был полностью убежден. OTZ

После долгих хлопот Баоцзы наконец-то съела желаемую вкусную еду, и она была так счастлива! Более того, она твердо верила в одно: плакать, устраивать скандалы и угрожать самоубийством — самые эффективные методы!

Хотя это всего лишь булочка, приготовленная на пару, она никак не сможет повеситься сама по себе.

«Хихиканье, как вкусно! Хозяин, я хочу ещё булочек!» Большая булочка покачала складками, демонстрируя своё неудовлетворённое желание.

Стоун нахмурился, выглядя совершенно беспомощным: «Ты всё ещё хочешь есть? Но эти книги…»

"Хихикает! Баоцзы все еще голоден! В доме столько вкусной еды! Ваа..."

Стоун тут же пришла в ярость. Что это за отвратительная булочка?! "Ладно, ладно, ешь, если хочешь!" Стоун совершенно не понимала, что это за булочка. Она просто не могла объяснить ей, кому она принадлежит! Беспомощно она повернулась и направилась к высокой книжной полке рядом с собой.

Он небрежно снял с полки несколько книг и даже немного прибрался, подумав про себя: «Книг так много, что потеря нескольких, наверное, ничего страшного не изменит, правда? К тому же, Баоцзы ест и какает! В худшем случае, я просто положу их обратно после того, как всё закончится!»

Идея была действительно хорошей, но, к сожалению, Стоун переоценил пищеварительные возможности Баоцзы. К тому времени, когда вернулась старейшина Чиши, Баоцзы всё ещё не чувствовал позыва к дефекации.

Стоун, с виноватым видом, последовала за Стальной Молотой домой. Старейшина Красный Стоун лишь позвал её выйти из дверного проёма; он не заходил в библиотеку, поэтому, естественно, не заметил пропажи книг. Стоун искренне молилась: «Надеюсь, он впал в маразм, надеюсь, он впал в маразм…»

Перед сном Ши Тоу, как обычно, достал Баоцзы: «Ты, маленький негодяй, в прошлый раз ты какал довольно быстро, почему же в этот раз так медленно? Ты что, специально это делаешь?»

«Хихиканье, хозяин! Зайчик ещё не переварился!» Большой зайчик выглядел обиженным и неловко ёрзал. «Зайчик обязательно покакает позже!»

Какой смысл прокручивать страницу вниз?!

Ши Тоу некоторое время считала на пальцах. Она поняла, что Баоцзы съел в библиотеке в общей сложности тридцать три книги. Боясь, что её обнаружит старейшина Чи Ши, она выбрала относительно тонкие книги. Тем не менее, общий объём был немаленьким. По крайней мере, она не могла вернуть их открыто.

«Баоцзы, не какай сегодня вечером. Думаю, завтра папа снова поведет меня посмотреть на Старейшину-Пожирателя Дерьма. Ты можешь покакать тайком, когда мы доберемся до библиотеки!» Стоун была очень внимательна, но, опасаясь, что Баоцзы может не согласиться, пригрозила: «Помни, ты можешь покакать завтра только если я тебе скажу, иначе я заставлю тебя съесть какашки завтра!»

Баоцзы заметно вздрогнул, затем послушно запрыгал вверх и вниз, говоря: «Хихиканье, Баоцзы будет вести себя хорошо! Завтра Баоцзы снова покакает!»

Ши Тоу одобрительно похлопал Баоцзы по плечу, а затем внезапно вспомнил нечто очень важное: «Баоцзы, ты говорил, что еда может поглощать воспоминания? Значит, те книги, которые ты читал раньше, тоже хранят воспоминания?»

«Хе-хе, конечно! У всего есть воспоминания! Чем старше вещь, тем богаче и красочнее её воспоминания!» — гордо сказал Баоцзы, упоминая её особое умение: «Чем интереснее воспоминание, тем оно вкуснее!»

Обжора!

Стоун презрительно закатила глаза, глядя на Баоцзы. Она всё поняла: если бы Баоцзы был человеком, он определённо был бы всемирно известным обжорой.

Нет! Пожирание воспоминаний! Раз паровая булочка может поглощать воспоминания и даже различать, интересны они или нет, значит ли это, что она может понимать слова в книге?!

«Баоцзы, позволь мне спросить тебя, ты понимаешь слова в этих книгах?»

+++++++++

Я рекомендую слегка непристойную книгу~~~

[bookid=2460847,bookname=《Звери и бессмертные вместе》]

Каждое животное рано или поздно умирает; некоторые смерти тяжелее горы Тайшань, а другие — легче перышка.

Но Пиксиу, один из девяти сыновей дракона, был убит мертвецом?

Использовать перо в качестве метафоры — это, пожалуй, оскорбление для пера!

Как божественное чудовище, погибшее унизительной смертью.

Пиксиу, переродившись в человека, решает вести яркую и незаметную жизнь.

В нём есть космос, очаровательные питомцы и целая куча ненадёжных и эксцентричных бессмертных.

Посмотрим, как принц-дракон, переродившийся в женщину, покорит Куньлунь.

Встаньте на золотой путь совершенствования.

Глава 43. Жизнь, полная несчастий.

Ши Тоу с нетерпением смотрел на Бао Цзы, думая, что, возможно, роль Бао Цзы заключается в том, чтобы быть живым словарем!

«Хихикаю, я его не узнаю!» Но Баоцзы тут же разочаровал ее: «Баоцзы есть баоцзы, откуда ему знать слова?»

"Крах!" Сердце Стоуна разбилось вдребезги. Значит ли это, что Баоцзы может только есть, какать и разговаривать? Ужас, это всё ещё бесполезный кусок мусора! Стоун был в глубокой депрессии, даже хуже, чем от чисто декоративного питомца.

Баоцзы встряхнула складками, совершенно не понимая, почему настроение её хозяйки вдруг испортилось: «Хе-хе, хозяйка! Почему ты такая несчастная? Ты опять с кем-то рассталась?»

Убита горем...

Стоун снова в депрессии. В прошлой жизни она была совершенно одинокой женщиной; свидания вслепую и разбитое сердце были для нее табуированными темами.

«Хе-хе, это не разбитое сердце!» Баоцзы еще больше растерялся, увидев, как Ши Тоу покачал головой. Складки его одежды то открывались, то закрывались: «Тогда, господин, вы снова не смогли пофлиртовать с красивым мужчиной?»

Камень:"……"

"Хихикает, не так ли? О, Баоцзы знает! Хозяин, должно быть, успешно пофлиртовал с этим красавцем, но ведь тот сам тебе об этом рассказал, верно?" Всё тело Баоцзы сжалось в клубок. Если это не так, то он действительно не мог придумать никакой другой причины.

Стоун чуть не сплевывал кровь от ярости. Стиснув зубы, он яростно вытянул когти и изо всех сил попытался расплющить булочку: «Когда я вообще флиртовал с красивым мужчиной? И когда у меня вообще был мужчина? Эта принцесса всё ещё девственница!» Он давил сильнее, решив превратить булочку в блин. Но на полпути Стоун вдруг вспомнил, что, похоже, обладает способностью накладывать проклятия: «Проклятая булочка, эта принцесса проклинает тебя, превращая в блинчик из зелёного лука!»

Затем произошло нечто ужасное. Большие складки булочки снова развернулись, и оттуда вылетели крошечные зеленые неопознанные предметы, крепко прилипшие к оболочке булочки, словно покрытые суперклеем. Наконец, невидимая сила сжала круглую булочку в тонкий блин.

Стоун недоверчиво протёр глаза, убедившись, что то, что прилипло к булочке, на самом деле было мелко нарезанным зелёным луком...

«Баоцзы, ты даже лук-шалот принесла?» Стоун была совершенно ошеломлена. Она и понятия не имела, насколько... умным было это проклятие.

«Гага, Мастер! Баоцзы ошибался!» В этот момент Баоцзы казался похожим на Сунь Укуна, который когда-то сеял хаос в Небесном Дворце. Несмотря на свои огромные способности, он был вынужден быть подавлен под Горой Пяти Пальцев. Кажется, Баоцзы еще более несчастен. По крайней мере, у Сунь Укуна был Тан Санцзан, который спас его, но Баоцзы мог лишь надеяться, что камень сжалится над ним.

Стоун радостно ухмыльнулся: «Хе-хе, так тебе и надо за то, что ты меня каждый день задираешь! Эта принцесса покажет тебе, кто здесь главный!»

«Гага, ты же хозяин! Ты единственный хозяин Баоцзы!» — жалобно взмолилась Баоцзы. — «Хозяин! Баоцзы вспомнила кое-что очень-очень важное, что я хочу тебе рассказать!»

Может быть, этот мертвый кролик хочет сказать что-то важное?

Стоун был довольно скептически настроен, но потом подумал: «У Большого Бана, может, и острый язык, но ничего по-настоящему ужасного он не сделал! (Что же такого маленького Бана может сделать?!) К тому же, Стоун теперь ведет себя как настоящий хозяин; если все остальное не поможет, он может просто вернуться и снова подавить его!»

Отпустив Баоцзы, Ши Тоу наблюдал, как тот заметно вернул себе прежнюю пухлую и белую фигуру. Он снова мысленно вздохнул, подумав, что если бы Баоцзы был человеком, то определенно имел бы сферическую форму и рост меньше талии.

"Хихикает, Мастер! Баоцзы так сильно тебя любит! Похлопываю-похлопываю~~~" Теперь, когда он был свободен, Баоцзы больше не смел расстраивать камень. Он наконец понял, что есть люди, которые, даже если бы они переродились сто раз и забыли все свои прошлые жизни, никогда бы не изменили свою злую натуру.

Стоун искоса взглянула на Баоцзы: «Разве ты не говорила, что хочешь мне что-то важное сказать? Скажи мне первой, а если я посчитаю это неважным, можешь продолжать молчать!»

Большой Бун сильно задрожал и поспешно сказал: «Хе-хе, Бун просто хотел сказать Хозяину, что Хозяин забыл извлечь из Буна воспоминания!»

Восстановить воспоминания?!

Внезапно в глазах Стоуна появилось сгусток крови, как у комара: «Что такое извлечение памяти? Подожди-ка, разве ты не говорила, что всё забыла? Хм!» Стоун холодно фыркнула. Эта проклятая булочка, похоже, она ещё много чего от него скрывает!

Услышав холодное фырканье камня и почувствовав его почти осязаемый взгляд, Большой Бун покрылся холодным потом: «Хе-хе, Мастер, это не что-то из прошлого! Это воспоминание, которое Бун поглотил!»

Что?! Стоун снова пришла в ужас: «Ты хочешь сказать, что я могу извлечь воспоминания, которые ты только что поглотила?» Не может быть, значит ли это, что ей больше никогда не придётся учиться читать или декламировать? (Неужели это всё, на что ты способна...?)

Большая паровая булочка быстро кивнула: «Хихиканье, да, да! Если Хозяин согласится, он сможет извлечь все воспоминания булочки! Однако он сможет извлечь только те воспоминания, которые булочка уже поглотила, а не те, которые еще поглощаются!»

Стоун был ошеломлен. Немного подумав, он сказал: «А как же те воспоминания, которые ты впитал в Академии мудрецов? Прошло уже больше года. К этому времени они все должны были исчезнуть, верно?»

Баоцзы самодовольно подпрыгивал: «Хе-хе, конечно! Даже сегодняшние воспоминания Баоцзы уже почти все усвоил!»

«Хорошо, скажи мне, как я могу извлечь твои воспоминания!» Стоун был взволнован. Значит, паровая булочка оказалась не такой уж и бесполезной! По крайней мере, она хоть как-то пригодилась!

Стоун с нетерпением ждал ответа Баоцзы, но тот внезапно замолчал, словно электрическая игрушка без батареек. Стоун ждал и ждал, но Баоцзы оставался безмолвным.

"Баоцзы?" Стоун ткнул Баоцзы пальцем, чувствуя себя немного виноватым. "Скажи что-нибудь! Почему ты ничего не говоришь?" Инстинктивно Стоун почувствовал, что всё это неправильно. Может быть, только истинный владелец Баоцзы может извлечь из него воспоминания?

Спустя долгое время Баоцзы наконец слабо произнес: «Ужас, учитель, Баоцзы забыл… Баоцзы забыл, как учитель извлекал из него воспоминания!» Сказав это, Баоцзы больше не смел смотреть на камень. С шумом он превратился в черный алмаз и молча лежал рядом с камнем.

Стоун безучастно уставилась в потолок, внезапно осознав, что ее бурная жизнь действительно похожа на журнальный столик, заваленный трагедиями и посудой...

"Проклятая паровая булочка! Теперь я знаю, что, если я тебя съем, я смогу извлечь из тебя воспоминания!!!"

Глава 44: Я не твой хозяин

Большая паровая булочка дрожала, но упорно отказывалась снова превратиться в паровую булочку, напоминая дохлую свинью, вернее, дохлую паровую булочку, которая не боится кипятка!

"Проклятая булочка!" Стоун стиснула зубы, схватила подушку и швырнула её в Чёрного Алмаза, проклиная его: "Совершенно бесполезная дрянь! Какая от тебя польза? Ты только и делаешь, что болтаешь, ешь и какаешь! Ты никчёмная! Я разобью тебя до смерти, разобью до смерти!" После того, как её некоторое время разбивали, Чёрный Алмаз осталась неподвижно лежать на кровати, совершенно невредимой, в то время как Стоун была почти обессилена.

Закатив глаза, Стоун положила подушку, схватила черный бриллиант и несколько раз метнула его в свои большие глаза. «Хе-хе, Баоцзы, если я не смогу убить тебя этим, я до смерти тебя отвращу!» Высунувшись из-под кровати, Стоун достала пару своих маленьких туфелек и засунула туда черный бриллиант. В этот момент она почувствовала невероятное сожаление — почему у нее не вспотели ноги?

После всего этого Ши Тоу наконец почувствовал себя немного спокойнее, но, лежа в постели, не мог заснуть. Он поджал губы и решил вообще не спать. Он сел и прислонился к стене, молча размышляя о событиях последних нескольких лет.

Она прожила в этом ином мире уже три года. Сначала она верила, что действительно является биологической дочерью Стального Молота и Толстой Мамочки, маленькой принцессы Королевства Гномов. Хотя её немного беспокоило её положение в этой жизни, она смирилась с этим. Но позже слова Старейшины Красного Камня разрушили её мирную жизнь.

«Королевство гномов не приветствует людей!»

По какой-то причине эта фраза глубоко засела у неё в голове, постоянно всплывая время от времени. Но больше всего её смущало то, что если она человек, то почему она в стране гномов? Где сейчас её биологические родители? И почему папаша Стальной Молот и мамаша Толстая так добры к ней?

Переселившись в другой мир, она, несмотря на то, что уже обладала душой взрослого и не особо беспокоилась о своем происхождении, все же испытывала тревогу по этому поводу. В этом году ей исполнилось три года, и, похоже, ее истинная личность не будет раскрыта еще долго. Что же она будет делать потом?

Помимо этого тревожного вопроса, довольно проблематична и ситуация с большими паровыми булочками.

Баоцзы всегда называла её «хозяйкой», но прекрасно знала, что та всего лишь самозванка. Однако различные действия Баоцзы указывали на то, что, возможно, её настоящая хозяйка действительно была с ней в родстве. Например, Баоцзы однажды сказала, что если её отделить от камня, она впадёт в глубокий сон, пока камень не появится снова.

После недолгих раздумий Стоун поняла, что тело, которым она владела, с большой долей вероятности является потомком своего первоначального владельца. Если бы это было так, она бы не стала полностью обманывать Баоцзы. Однако, с другой стороны, зачем ей вообще было обманывать Баоцзы?

Эта проклятая никчемная штука!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490