The most chaotic in history - Chapter 21

Chapter 21

"Гага, Мастер получил это! У Мастера в руке вкусное угощение! Мастер такой жадный! Баоцзы такой жалкий!" Баоцзы определенно не глуп. Как только он услышал слова Ши Тоу, он понял, что его уловка сработала, и тут же закатил истерику с еще большим энтузиазмом.

Стоун с недоумением посмотрела на свою руку. В её руке действительно что-то было — книга, которую старейшина Чиши небрежно достал с ближайшей полки, когда уходил. Книга была небольшой, размером примерно с ладонь взрослого человека или примерно с половину листа формата А4 в её прошлой жизни. Она также не была толстой, всего около пятидесяти-шестидесяти страниц, но от неё исходило ощущение истории. Открыв книгу, она увидела крошечных, похожих на головастиков персонажей, плотно покрывающих всю страницу.

Стоун, которая всегда боялась бумажных книг, почувствовала сильную головную боль после первого же взгляда. Она быстро закрыла книгу и с недоумением посмотрела на все еще катящийся пельмень: «У меня в руках нет никаких угощений! Смотрите! Я не взяла с собой в карманы никакой еды, даже бутылочку». Хотя Стоун в этом году уже три года, как самый младший ребенок в семье, она все еще получает немало привилегий. Одна из них — постоянный запас чистого, натурального грудного молока.

Стоун был крайне возмущен этим.

«Хихиканье! Так вкусно, так вкусно! Баоцзы хочет съесть эту вкуснятину из рук Мастера!» Услышав слова Ши Тоу, Баоцзы инстинктивно прекратил то, что делал, взглянул на Ши Тоу и сказал: «Это вкуснятина из рук Мастера!»

Ши Тоу на мгновение замерла, а затем внезапно вспомнила, что у Баоцзы, похоже, есть привычка глотать мусор. Она взглянула на книгу в своей руке; она выглядела довольно старой. Вспомнив слова старейшины Чи Ши перед уходом, Ши Тоу на мгновение заколебалась, но, увидев, что маленький Баоцзы вот-вот взбесится, тут же перестала колебаться.

«Вот!» — решительно бросила она книгу, которую держала в руке, к большой паровой булочке, но на этот раз взгляд Ши Тоу был прикован к булочке. Ей было очень любопытно узнать, как она ест.

Оперевшись подбородком на руку, Стоун посмотрел на Баоцзы с противоречивым выражением лица. Баоцзы сначала перестал плакать, затем развернул все складки, превратив всю оболочку пельменя в круглый блин. Блин постепенно становился больше и тоньше, в конце концов, обернув все, что лежало на земле, одним махом.

Ши Тоу был полностью убежден. OTZ

После долгих хлопот Баоцзы наконец-то съела желаемую вкусную еду, и она была так счастлива! Более того, она твердо верила в одно: плакать, устраивать скандалы и угрожать самоубийством — самые эффективные методы!

Хотя это всего лишь булочка, приготовленная на пару, она никак не сможет повеситься сама по себе.

«Хихиканье, как вкусно! Хозяин, я хочу ещё булочек!» Большая булочка покачала складками, демонстрируя своё неудовлетворённое желание.

Стоун нахмурился, выглядя совершенно беспомощным: «Ты всё ещё хочешь есть? Но эти книги…»

"Хихикает! Баоцзы все еще голоден! В доме столько вкусной еды! Ваа..."

Стоун тут же пришла в ярость. Что это за отвратительная булочка?! "Ладно, ладно, ешь, если хочешь!" Стоун совершенно не понимала, что это за булочка. Она просто не могла объяснить ей, кому она принадлежит! Беспомощно она повернулась и направилась к высокой книжной полке рядом с собой.

Он небрежно снял с полки несколько книг и даже немного прибрался, подумав про себя: «Книг так много, что потеря нескольких, наверное, ничего страшного не изменит, правда? К тому же, Баоцзы ест и какает! В худшем случае, я просто положу их обратно после того, как всё закончится!»

Идея была действительно хорошей, но, к сожалению, Стоун переоценил пищеварительные возможности Баоцзы. К тому времени, когда вернулась старейшина Чиши, Баоцзы всё ещё не чувствовал позыва к дефекации.

Стоун, с виноватым видом, последовала за Стальной Молотой домой. Старейшина Красный Стоун лишь позвал её выйти из дверного проёма; он не заходил в библиотеку, поэтому, естественно, не заметил пропажи книг. Стоун искренне молилась: «Надеюсь, он впал в маразм, надеюсь, он впал в маразм…»

Перед сном Ши Тоу, как обычно, достал Баоцзы: «Ты, маленький негодяй, в прошлый раз ты какал довольно быстро, почему же в этот раз так медленно? Ты что, специально это делаешь?»

«Хихиканье, хозяин! Зайчик ещё не переварился!» Большой зайчик выглядел обиженным и неловко ёрзал. «Зайчик обязательно покакает позже!»

Какой смысл прокручивать страницу вниз?!

Ши Тоу некоторое время считала на пальцах. Она поняла, что Баоцзы съел в библиотеке в общей сложности тридцать три книги. Боясь, что её обнаружит старейшина Чи Ши, она выбрала относительно тонкие книги. Тем не менее, общий объём был немаленьким. По крайней мере, она не могла вернуть их открыто.

«Баоцзы, не какай сегодня вечером. Думаю, завтра папа снова поведет меня посмотреть на Старейшину-Пожирателя Дерьма. Ты можешь покакать тайком, когда мы доберемся до библиотеки!» Стоун была очень внимательна, но, опасаясь, что Баоцзы может не согласиться, пригрозила: «Помни, ты можешь покакать завтра только если я тебе скажу, иначе я заставлю тебя съесть какашки завтра!»

Баоцзы заметно вздрогнул, затем послушно запрыгал вверх и вниз, говоря: «Хихиканье, Баоцзы будет вести себя хорошо! Завтра Баоцзы снова покакает!»

Ши Тоу одобрительно похлопал Баоцзы по плечу, а затем внезапно вспомнил нечто очень важное: «Баоцзы, ты говорил, что еда может поглощать воспоминания? Значит, те книги, которые ты читал раньше, тоже хранят воспоминания?»

«Хе-хе, конечно! У всего есть воспоминания! Чем старше вещь, тем богаче и красочнее её воспоминания!» — гордо сказал Баоцзы, упоминая её особое умение: «Чем интереснее воспоминание, тем оно вкуснее!»

Обжора!

Стоун презрительно закатила глаза, глядя на Баоцзы. Она всё поняла: если бы Баоцзы был человеком, он определённо был бы всемирно известным обжорой.

Нет! Пожирание воспоминаний! Раз паровая булочка может поглощать воспоминания и даже различать, интересны они или нет, значит ли это, что она может понимать слова в книге?!

«Баоцзы, позволь мне спросить тебя, ты понимаешь слова в этих книгах?»

+++++++++

Я рекомендую слегка непристойную книгу~~~

[bookid=2460847,bookname=《Звери и бессмертные вместе》]

Каждое животное рано или поздно умирает; некоторые смерти тяжелее горы Тайшань, а другие — легче перышка.

Но Пиксиу, один из девяти сыновей дракона, был убит мертвецом?

Использовать перо в качестве метафоры — это, пожалуй, оскорбление для пера!

Как божественное чудовище, погибшее унизительной смертью.

Пиксиу, переродившись в человека, решает вести яркую и незаметную жизнь.

В нём есть космос, очаровательные питомцы и целая куча ненадёжных и эксцентричных бессмертных.

Посмотрим, как принц-дракон, переродившийся в женщину, покорит Куньлунь.

Встаньте на золотой путь совершенствования.

Глава 43. Жизнь, полная несчастий.

Ши Тоу с нетерпением смотрел на Бао Цзы, думая, что, возможно, роль Бао Цзы заключается в том, чтобы быть живым словарем!

«Хихикаю, я его не узнаю!» Но Баоцзы тут же разочаровал ее: «Баоцзы есть баоцзы, откуда ему знать слова?»

"Крах!" Сердце Стоуна разбилось вдребезги. Значит ли это, что Баоцзы может только есть, какать и разговаривать? Ужас, это всё ещё бесполезный кусок мусора! Стоун был в глубокой депрессии, даже хуже, чем от чисто декоративного питомца.

Баоцзы встряхнула складками, совершенно не понимая, почему настроение её хозяйки вдруг испортилось: «Хе-хе, хозяйка! Почему ты такая несчастная? Ты опять с кем-то рассталась?»

Убита горем...

Стоун снова в депрессии. В прошлой жизни она была совершенно одинокой женщиной; свидания вслепую и разбитое сердце были для нее табуированными темами.

«Хе-хе, это не разбитое сердце!» Баоцзы еще больше растерялся, увидев, как Ши Тоу покачал головой. Складки его одежды то открывались, то закрывались: «Тогда, господин, вы снова не смогли пофлиртовать с красивым мужчиной?»

Камень:"……"

"Хихикает, не так ли? О, Баоцзы знает! Хозяин, должно быть, успешно пофлиртовал с этим красавцем, но ведь тот сам тебе об этом рассказал, верно?" Всё тело Баоцзы сжалось в клубок. Если это не так, то он действительно не мог придумать никакой другой причины.

Стоун чуть не сплевывал кровь от ярости. Стиснув зубы, он яростно вытянул когти и изо всех сил попытался расплющить булочку: «Когда я вообще флиртовал с красивым мужчиной? И когда у меня вообще был мужчина? Эта принцесса всё ещё девственница!» Он давил сильнее, решив превратить булочку в блин. Но на полпути Стоун вдруг вспомнил, что, похоже, обладает способностью накладывать проклятия: «Проклятая булочка, эта принцесса проклинает тебя, превращая в блинчик из зелёного лука!»

Затем произошло нечто ужасное. Большие складки булочки снова развернулись, и оттуда вылетели крошечные зеленые неопознанные предметы, крепко прилипшие к оболочке булочки, словно покрытые суперклеем. Наконец, невидимая сила сжала круглую булочку в тонкий блин.

Стоун недоверчиво протёр глаза, убедившись, что то, что прилипло к булочке, на самом деле было мелко нарезанным зелёным луком...

«Баоцзы, ты даже лук-шалот принесла?» Стоун была совершенно ошеломлена. Она и понятия не имела, насколько... умным было это проклятие.

«Гага, Мастер! Баоцзы ошибался!» В этот момент Баоцзы казался похожим на Сунь Укуна, который когда-то сеял хаос в Небесном Дворце. Несмотря на свои огромные способности, он был вынужден быть подавлен под Горой Пяти Пальцев. Кажется, Баоцзы еще более несчастен. По крайней мере, у Сунь Укуна был Тан Санцзан, который спас его, но Баоцзы мог лишь надеяться, что камень сжалится над ним.

Стоун радостно ухмыльнулся: «Хе-хе, так тебе и надо за то, что ты меня каждый день задираешь! Эта принцесса покажет тебе, кто здесь главный!»

«Гага, ты же хозяин! Ты единственный хозяин Баоцзы!» — жалобно взмолилась Баоцзы. — «Хозяин! Баоцзы вспомнила кое-что очень-очень важное, что я хочу тебе рассказать!»

Может быть, этот мертвый кролик хочет сказать что-то важное?

Стоун был довольно скептически настроен, но потом подумал: «У Большого Бана, может, и острый язык, но ничего по-настоящему ужасного он не сделал! (Что же такого маленького Бана может сделать?!) К тому же, Стоун теперь ведет себя как настоящий хозяин; если все остальное не поможет, он может просто вернуться и снова подавить его!»

Отпустив Баоцзы, Ши Тоу наблюдал, как тот заметно вернул себе прежнюю пухлую и белую фигуру. Он снова мысленно вздохнул, подумав, что если бы Баоцзы был человеком, то определенно имел бы сферическую форму и рост меньше талии.

"Хихикает, Мастер! Баоцзы так сильно тебя любит! Похлопываю-похлопываю~~~" Теперь, когда он был свободен, Баоцзы больше не смел расстраивать камень. Он наконец понял, что есть люди, которые, даже если бы они переродились сто раз и забыли все свои прошлые жизни, никогда бы не изменили свою злую натуру.

Стоун искоса взглянула на Баоцзы: «Разве ты не говорила, что хочешь мне что-то важное сказать? Скажи мне первой, а если я посчитаю это неважным, можешь продолжать молчать!»

Большой Бун сильно задрожал и поспешно сказал: «Хе-хе, Бун просто хотел сказать Хозяину, что Хозяин забыл извлечь из Буна воспоминания!»

Восстановить воспоминания?!

Внезапно в глазах Стоуна появилось сгусток крови, как у комара: «Что такое извлечение памяти? Подожди-ка, разве ты не говорила, что всё забыла? Хм!» Стоун холодно фыркнула. Эта проклятая булочка, похоже, она ещё много чего от него скрывает!

Услышав холодное фырканье камня и почувствовав его почти осязаемый взгляд, Большой Бун покрылся холодным потом: «Хе-хе, Мастер, это не что-то из прошлого! Это воспоминание, которое Бун поглотил!»

Что?! Стоун снова пришла в ужас: «Ты хочешь сказать, что я могу извлечь воспоминания, которые ты только что поглотила?» Не может быть, значит ли это, что ей больше никогда не придётся учиться читать или декламировать? (Неужели это всё, на что ты способна...?)

Большая паровая булочка быстро кивнула: «Хихиканье, да, да! Если Хозяин согласится, он сможет извлечь все воспоминания булочки! Однако он сможет извлечь только те воспоминания, которые булочка уже поглотила, а не те, которые еще поглощаются!»

Стоун был ошеломлен. Немного подумав, он сказал: «А как же те воспоминания, которые ты впитал в Академии мудрецов? Прошло уже больше года. К этому времени они все должны были исчезнуть, верно?»

Баоцзы самодовольно подпрыгивал: «Хе-хе, конечно! Даже сегодняшние воспоминания Баоцзы уже почти все усвоил!»

«Хорошо, скажи мне, как я могу извлечь твои воспоминания!» Стоун был взволнован. Значит, паровая булочка оказалась не такой уж и бесполезной! По крайней мере, она хоть как-то пригодилась!

Стоун с нетерпением ждал ответа Баоцзы, но тот внезапно замолчал, словно электрическая игрушка без батареек. Стоун ждал и ждал, но Баоцзы оставался безмолвным.

"Баоцзы?" Стоун ткнул Баоцзы пальцем, чувствуя себя немного виноватым. "Скажи что-нибудь! Почему ты ничего не говоришь?" Инстинктивно Стоун почувствовал, что всё это неправильно. Может быть, только истинный владелец Баоцзы может извлечь из него воспоминания?

Спустя долгое время Баоцзы наконец слабо произнес: «Ужас, учитель, Баоцзы забыл… Баоцзы забыл, как учитель извлекал из него воспоминания!» Сказав это, Баоцзы больше не смел смотреть на камень. С шумом он превратился в черный алмаз и молча лежал рядом с камнем.

Стоун безучастно уставилась в потолок, внезапно осознав, что ее бурная жизнь действительно похожа на журнальный столик, заваленный трагедиями и посудой...

"Проклятая паровая булочка! Теперь я знаю, что, если я тебя съем, я смогу извлечь из тебя воспоминания!!!"

Глава 44: Я не твой хозяин

Большая паровая булочка дрожала, но упорно отказывалась снова превратиться в паровую булочку, напоминая дохлую свинью, вернее, дохлую паровую булочку, которая не боится кипятка!

"Проклятая булочка!" Стоун стиснула зубы, схватила подушку и швырнула её в Чёрного Алмаза, проклиная его: "Совершенно бесполезная дрянь! Какая от тебя польза? Ты только и делаешь, что болтаешь, ешь и какаешь! Ты никчёмная! Я разобью тебя до смерти, разобью до смерти!" После того, как её некоторое время разбивали, Чёрный Алмаз осталась неподвижно лежать на кровати, совершенно невредимой, в то время как Стоун была почти обессилена.

Закатив глаза, Стоун положила подушку, схватила черный бриллиант и несколько раз метнула его в свои большие глаза. «Хе-хе, Баоцзы, если я не смогу убить тебя этим, я до смерти тебя отвращу!» Высунувшись из-под кровати, Стоун достала пару своих маленьких туфелек и засунула туда черный бриллиант. В этот момент она почувствовала невероятное сожаление — почему у нее не вспотели ноги?

После всего этого Ши Тоу наконец почувствовал себя немного спокойнее, но, лежа в постели, не мог заснуть. Он поджал губы и решил вообще не спать. Он сел и прислонился к стене, молча размышляя о событиях последних нескольких лет.

Она прожила в этом ином мире уже три года. Сначала она верила, что действительно является биологической дочерью Стального Молота и Толстой Мамочки, маленькой принцессы Королевства Гномов. Хотя её немного беспокоило её положение в этой жизни, она смирилась с этим. Но позже слова Старейшины Красного Камня разрушили её мирную жизнь.

«Королевство гномов не приветствует людей!»

По какой-то причине эта фраза глубоко засела у неё в голове, постоянно всплывая время от времени. Но больше всего её смущало то, что если она человек, то почему она в стране гномов? Где сейчас её биологические родители? И почему папаша Стальной Молот и мамаша Толстая так добры к ней?

Переселившись в другой мир, она, несмотря на то, что уже обладала душой взрослого и не особо беспокоилась о своем происхождении, все же испытывала тревогу по этому поводу. В этом году ей исполнилось три года, и, похоже, ее истинная личность не будет раскрыта еще долго. Что же она будет делать потом?

Помимо этого тревожного вопроса, довольно проблематична и ситуация с большими паровыми булочками.

Баоцзы всегда называла её «хозяйкой», но прекрасно знала, что та всего лишь самозванка. Однако различные действия Баоцзы указывали на то, что, возможно, её настоящая хозяйка действительно была с ней в родстве. Например, Баоцзы однажды сказала, что если её отделить от камня, она впадёт в глубокий сон, пока камень не появится снова.

После недолгих раздумий Стоун поняла, что тело, которым она владела, с большой долей вероятности является потомком своего первоначального владельца. Если бы это было так, она бы не стала полностью обманывать Баоцзы. Однако, с другой стороны, зачем ей вообще было обманывать Баоцзы?

Эта проклятая никчемная штука!

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606