Capítulo 76

Стоун мгновенно пришёл в ярость. Он спрыгнул с кровати и топнул ногой по Баоцзы: «Чёрт возьми, Баоцзы, я тебя не расслышал. Повтори ещё раз!»

Если я скажу это ещё раз, то это будет означать, что я идиот!

Из булочки, приготовленной на пару, тут же потек суп: «Хруст... хруст... весь суп из булочки вытоптан ее владельцем...»

«Проклятая паровая булочка!» — Стоун вскочил и сердито приказал маленькой жёлтой уточке подойти и наступить на неё: «Утка, ты так сильно издеваешься над паровой булочкой! Если она посмеет подшутить надо мной, я её прокляну!»

«Ах! Нет, нет! Баоцзы знает, что это было неправильно!» Видя, что камень вот-вот снова начнет его проклинать, Баоцзы решительно сдался: «Баоцзы просто не понимает, почему Мастер хочет возродить Кузнечное общество? Мастер и Кузнечное общество и так явно были в ссоре!»

«У меня не складываются отношения с Кузнечным обществом?» Стоун на мгновение опешился, а затем понял, что Баоцзы имел в виду его бывшего руководителя, которого подозревали в том, что он был предшественником Стоуна: «Что именно произошло? Объяснись ясно».

Именно это больше всего и раздражало Стоуна в Баоцзы. Баоцзы явно много чего знал, но просто не хотел рассказывать. Он отвечал только тогда, когда Стоун давил на него или когда заставлял Баоцзы.

Хм! Стоун всерьез засомневалась, насколько мазохисткой была бывшая владелица кролика. В любом случае, она никогда не призналась бы, что была его бывшей хозяйкой.

Ну и что, если это подделка?!

«Хе-хе. Мастер, вы забыли? Вы когда-то были первоклассным девятизвездочным магом и ненавидели тех мастеров боевых искусств, которые постоянно сражались. Поэтому вы также ненавидели и этих кузнецов!» Баоцзы увидел, что Ши Тоу действительно рассердился, поэтому перестал пытаться быть милым и начал говорить: «Мастер всегда был против Ассоциации кузнецов, но он никогда не побеждал их!»

Иными словами, она на самом деле не была той идиоткой-владелицей?!

Стоун успокоился: «А, понятно! Я ничего из того, что было раньше, не помню. В любом случае, я полон решимости стать кузнецом, а затем моя цель — возродить кузнечное общество».

«Хихиканье, Мастер, вы действительно в порядке?» Баоцзы всё ещё смотрел на Шиту с недоверием. Бог знает, как сильно Шиту раньше ненавидел этих высокомерных кузнецов, даже называл их кузнецами, но почему...

Стоун презрительно посмотрел на Баоцзы: «Что со мной может случиться? Поверь мне, я уже повзрослел, и твой прежний идиот-хозяин не имел ко мне никакого отношения!»

Баоцзы был по-настоящему ошеломлён. «Глупый хозяин» — это всегда было лишь прозвищем, которое он сам себе дал. Как мог хозяин сам себе присвоить это звание?!

«Есть ещё кое-что. Надеюсь, вы сможете честно и откровенно рассказать мне кое-что. Не держите меня в неведении, иначе вам лучше хорошенько подумать о последствиях». Для такого существа, как Баоцзы, чья кожа толще городской стены, тактичные слова не помогут; прямые угрозы лучше, чем ничего!

Баоцзы энергично кивнул, подпрыгивая от радости: «Гага, что бы ни сказал Мастер, это прекрасно! Баоцзы — очень добрый, способный, умный и преданный Баоцзы!»

Стоун не обратил внимания на привычку Баоцзы хвастаться.

«Кстати, помимо этих машин, что ещё находится в кольцевом пространстве?» Стоун имел в виду кольцо под названием «Преследование Кагарала». Внутри кольца было огромное пространство, но, помимо руды, которую Стоун позже туда перенёс, там остались только эти машины. Но, вспоминая соотношение пространства и машин, чем больше Стоун об этом думал, тем больше ему казалось, что что-то не так.

"Хе-хе, Баоцзы действительно ничего не знает! Учитель не сказал Баоцзы, что находится в пространстве!" Баоцзы изогнулся, показывая свою невиновность. Конечно, Ши Тоу ему бы точно не поверил. Тут уж ничего не поделаешь; манеры Баоцзы были просто ужасны.

«Можешь сказать это сейчас или после того, как я превращу тебя в роуцзямо (китайский мясной сэндвич)». Ши Тоу мило улыбнулся Баоцзы, но Баоцзы не счёл эту улыбку такой уж дружелюбной.

Баоцзы невольно вздрогнул, затем разорвал складки и выплюнул мясную начинку из своего живота: «Хе-хе, Баоцзы действительно искренен с Учителем! Если Учитель мне не верит, можешь сам убедиться!»

пых!

Увидеть своими глазами? Как можно увидеть своими глазами? Если есть подозрение, человек может открыть своё сердце и рассказать всем, но как насчёт паровых булочек? Серьёзно, разве начинка хорошей и плохой паровой булочки не должна быть одинаковой?

«Проглоти свою плоть!» — прорычал Стоун сквозь стиснутые зубы. «Если ты еще раз посмеешь сделать что-нибудь настолько отвратительное, я выброшу твой фарш в унитаз!»

Изначально, когда Ши Тоу закончил произносить первую фразу, Бао Цзы уже послушно проглотил мясную начинку. Однако, после того как Ши Тоу закончил говорить все свои угрожающие слова, Бао Цзы тут же сделал нечто, что ужаснуло Ши Тоу.

"Уф~~~"

Сказать что-то вроде «выбросьте фарш в унитаз» — это просто слишком жестоко. Баоцзы, тот самый человек, тут же вырвал, на этот раз не только фарш, но и суп, и в конце концов даже вытекла какая-то молочно-белая жидкость.

В этот момент Стоун была совершенно парализована ужасом; она наконец-то ощутила на себе всю силу полного имени Баоцзы.

Черт! Она чуть не забыла, что полное название этой булочки на пару — пельмени с молочным супом!!!

"Я..." Стоун почувствовал, как в кишечнике его сильно забурлило, желудок закрутило, и даже во рту появился кислый привкус.

«Баобао отвратителен, утёнок больше не любит Баобао!» Маленький жёлтый утёнок с отвращением взглянул на всё ещё блюющего Баобао, а затем запрыгнул на камень: «Обними меня, хозяин! Будь хорошим утёнком!»

«Утка, ты самая лучшая». Стоун прижал маленькую жёлтую уточку к груди и потёрся щекой о её пушистое тельце. «Мне проще принимать обычных домашних животных, таких как утки».

Будь то домашние животные, которых он видел в прошлой жизни, или волшебные существа, с которыми он столкнулся после переселения душ, Ши Тоу чувствовал, что Баоцзы — это аномалия. В его прошлой жизни, в ту суровую эпоху, помимо безобидных домашних животных, таких как маленькие желтые утки, существовало немало скорпионов и ядовитых змей. После переселения душ знания Ши Тоу расширились еще больше.

Однако ей всегда казалось, что Баоцзы — это белая ворона среди всех остальных!

"Гага, Мастер больше не любит Баоцзы, Баоцзы больше не верит в любовь!" Баоцзы наконец-то вырвало всем, что было у него в желудке, но как только он вздохнул с облегчением, слова Ши Тоу снова его разозлили.

Я больше никогда не поверю в любовь. Просто потрясающе!

По крайней мере, Стоун почувствовал лишь раскаты грома над головой...

Черт возьми! Даже если я доживу до 28 и так и не смогу жениться, как в прошлой жизни, я никогда не посмотрю на этот похотливый, извращенный и ужасно раздражающий суповой пельмень! Серьезно, если бы хоть одному существу действительно нравились булочки на пару, Стоун бы подумал, что этому существу стоит проверить зрение.

«Баоцзы, тебе бы лучше снова превратиться в алмаз». По крайней мере, если ты превратишься обратно в алмаз, камень сможет слышать только голос Баоцзы. Хотя слова Баоцзы всё ещё довольно шокирующие, всё же есть большая разница между радио и 3D-телевизором.

Но Баоцзы почувствовал, что его достоинство оскорблено: «Хе-хе, учитель на самом деле недолюбливает Баоцзы! Баоцзы очень зол, крайне зол!»

Как раз когда Стоун собирался что-то сказать, он увидел, что Баоцзы быстро превратился в алмаз и залетел прямо в правый карман Стоуна.

Стоун порылся в кармане, чтобы убедиться, что булочка на месте, затем постучал по клюву маленькой жёлтой уточки и сказал: «Утка, что ты думаешь о том, чтобы я открыл закусочную?»

Хотя маленькая жёлтая уточка — это волшебное существо с двумя звёздами, ей всего два года. Волшебное существо, подобное маленькой жёлтой уточке, которая в первую очередь предназначена для помощи в жизни, безусловно, должно быть умным, но из-за своего возраста её интеллект не особенно высок: «Что такое закусочная? Можно ли там поесть? Есть ли у них цветы?»

Стоуну внезапно захотелось закрыть лицо. Оба его питомца страдали пикацизмом; Баоцзы любил есть всё подряд, а маленькая жёлтая уточка предпочитала цветы, причём только ярко окрашенные.

Поэтому, не задумываясь, все горшечные растения в саду Цзисинь, где жила Шиту, были испорчены всего за несколько дней. И маленькая жёлтая уточка не просто монополизировала один горшок; она откусила кусочек здесь и погрызла там. Теперь Шиту приходится закрывать лицо каждый раз, когда она проходит через двор. Ей слишком стыдно просить слуг заменить цветы; другого выхода нет — любое целое горшечное растение обречено за считанные секунды. Шиту почти сходит с ума из-за этого.

Ах, бедные цветы и трава! Как бы Стоун хотел, чтобы эти цветы и трава могли защитить себя! Во-первых, как было бы замечательно, если бы они могли подставить подножку маленькой жёлтой уточке или обрызгать её кровью!

«Хозяин до сих пор не сказал Дак Даку, что это за закусочная?» Увидев зажатое выражение лица Стоуна, Дак Дак растерянно посмотрел на Стоуна.

«В закусочной можно поесть, но там нет цветов, только пакеты». Стоун протянул руку и нежно погладил маленькую жёлтую уточку по голове: «Утята не едят пакеты».

«Пакет?» — воскликнула в ужасе маленькая жёлтая уточка. — «Пакет — друг уточки, его нельзя съесть!»

Стоун снова закатила глаза. Ей было лень объяснять такой сложный вопрос Маленькой Жёлтой Уточке: «Утка, ты голодна?» Еда гораздо эффективнее для общения с детьми.

"Голодный!" И действительно, внимание маленькой жёлтой уточки тут же привлекло угощение.

Стоун спрыгнул с кровати, прижимая к себе маленькую жёлтую уточку: «Цветы во дворе уже невкусные, утёнок. Может, отведу тебя в место, где много-много цветов?»

"хороший!"

Стоун лукаво улыбнулась. «Хе-хе, Сяосяо сегодня ходила в школу…»

-----

У меня сегодня дела дома, поэтому завтра я наверстаю упущенное, сделанное в субботу.

╭(╯3╰)╮

Глава 141: Мой скупой старый отец превратился в пепел.

Оставив в стороне хаос, разразившийся в саду «Красный клен» после возвращения Хо Сяосяо домой из школы, Ши Тоу решил собрать несколько муляжей ракетных установок в своем ринге, чтобы утешить Хо Сяосяо и, что более важно, выманить у нее еще больше денег.

Хотя настоящий «Пылающий ракетный гранатомет» считался семейной реликвией в семье Хо, его воспроизведение, естественно, было чрезвычайно сложным. Однако для Стоуна всё это оказалось проще простого. Потому что на ринге находилось не один «Пылающий ракетный гранатомет».

В этом огромном помещении находилось множество станков, и больше всего Стоуна радовало то, что все они были невероятно удобны в использовании, управляясь одной кнопкой. Поэтому изготовление мощной ракетной установки для Стоуна не представляло для него никаких трудностей.

Разумеется, исходное предположение состоит в том, что у нас достаточно материалов.

10 кг очищенной железной руды, 2 кг черной железной руды, 1 кг магической железной руды и 200 г ториевой руды.

Что ж, железная руда — ничто по сравнению с тем, что Стоун взял со склада, когда покидал королевство гномов. Ториевая руда, из-за своего очень привлекательного вида, была принята Стоуном за серебро, поэтому он взял и его немало. Хотя это и не сравнится с железной рудой, её всё же оказалось от одной до двух тысяч килограммов.

Но вот в чем проблема: у нас нет ни черной железной руды, ни волшебной железной руды! Не обманывайтесь тем, что в их названиях присутствует слово «железо», это совершенно разные вещи!

Проще говоря, очищенная железная руда получается путем переработки железной руды. Даже если у вас нет камня, вы можете купить железную руду в другом месте и переработать ее. Однако черная железная руда и магическая железная руда — это чрезвычайно редкие руды.

Самое главное, из-за упадка Гильдии кузнецов, здесь негде купить камни, даже если бы очень хотелось!

«Хихиканье. Мастер такой глупый, такой глупый, такой глупый!» Увидев мрачное лицо Стоуна, Баоцзы рассмеялся. Но прежде чем Стоун успел ударить его, ему пришла в голову более надежная идея: «Зачем Мастеру размещать материалы именно по этому списку? Мастер не экипирует стражей Имперского города. Он просто хочет выманивать деньги у детей. Почему бы просто не делать это спокойно?»

Ши Тоу на мгновение замолчал: «Что такое Имперская городская гвардия?» Возможно, это оружие изначально предназначалось для королевской семьи?

«Хе-хе, разве Императорская гвардия не была специально обучена Мастером и передана вашему драгоценному сыну? Это оружие тоже для вашего драгоценного сына!» — Баоцзы невинно изогнулся и изобразил милое личико.

«Тогда почему все это в конце концов не раздали?» Стоун подумала, что «твой драгоценный маленький сыночек» звучит очень странно. Неужели она была старой девой в прошлой жизни? И в этой она тоже никогда не выходила замуж! Сын? Это слишком жестоко!

Баоцзы подпрыгнул к ногам камня: «Хихиканье! Его отдали! Хозяин подарил моему драгоценному яйцу столько всего, что Карен так разозлилась!»

Стоун в раздражении прикрыл лоб рукой: «Объяснись яснее, кто такая Карен?»

Баоцзы помолчала немного, а когда заговорила снова, тоном ее было немного удрученное: «Хе-хе, драгоценного сына Мастера зовут Каси, а Карен — дочь Мастера!»

Черт возьми, я все еще девственник, понятно?! Сыновья и дочери? Просто отшлепайте их!

Возможно, это произошло потому, что выражение лица Стоуна показалось ему слишком интересным. Баоцзы вдруг рассмеялся: «Хе-хе. Каши унаследовал трон Падшей Империи, а это значит, что нынешняя королевская семья, включая Его Величество Короля, — все ваши потомки!»

Ух ты, что за чертовщина?!

Стоун была полна скорби и негодования. Она не хотела быть старухой, окруженной детьми и внуками!

«Баоцзы, позволь мне спросить тебя, все эти помещения здесь были подготовлены… той женщиной для ее сына тогда?» Ши Тоу не смог заставить себя произнести слово «я», поэтому он сделал паузу, а затем обмолвился.

Баоцзы это не волновало, он лишь покачал головой: «Хе-хе, нет! Мастер подготовил всё это оборудование, чтобы свести с ума этих стариков из кузнечного союза! Но позже Кэти захотелось обычного оружия, и Мастер выковал для него несколько образцов!»

Вы пытаетесь вывести из себя старомодную Ассоциацию кузнецов?

Стоун внезапно поняла, почему Ассоциация кузнецов пришла в упадок. Только представьте, её предшественница могла массово производить божественные артефакты, а она конфликтовала с Ассоциацией кузнецов. К тому же, она родила наследника Падшей Империи Нижнего мира. Разве это не сведёт Ассоциацию кузнецов с ума?

«Баоцзы, скажи мне честно, твой бывший учитель постоянно доставлял проблемы кузнечному сообществу?»

Баоцзы немного поколебался, а затем несколько неуверенно ответил: «Хе-хе, похоже, так и есть!»

Нахмурившись, Стоун замялся, не зная, что сказать. Немного подумав, он произнес: «Забудьте об этом, это все в прошлом. В конце концов, меня воспитал отец-кузнец, и я полон решимости продолжить его дело!»

«Хе-хе, значит, Мастер собирается завладеть Ассоциацией кузнецов?» Баоцзы недоверчиво посмотрел на Ши Тоу: «Мечта Мастера всё ещё такая странная, но у тебя раньше было столько денег, но ты так и не смог их заполучить, верно? На этот раз Мастер сможет это сделать, так ведь?»

Поначалу Ши Тоу немного растерялась, но быстро поняла, что происходит. Оказалось, что предшественник тоже рассматривал возможность приобретения Кузнечного объединения, но, возможно, в то время Кузнечное объединение было слишком богато, чтобы позволить себе это, и поэтому потерпело неудачу. Но сейчас ситуация была иной.

«Да, я хочу приобрести Гильдию кузнецов, а затем построить новую!»

Баоцзы помолчал немного: «Хе-хе, тогда господину сначала нужно заручиться поддержкой семьи Хо! Иначе, даже если вы богаты, вам не удастся заполучить организацию, которая существует уже десять тысяч лет!»

Это вполне естественно. Заручиться поддержкой семьи Хо тоже просто: достаточно скопировать взрывную огнеметную установку.

Однако проблема с материалами остаётся прежней...

Ши Тоу криво усмехнулась. После всех этих усилий они вернулись к исходной точке: «Баоцзы, ты же только что сказала, что нам не нужно точно следовать списку ингредиентов, верно?» Вспомнив слова Баоцзы, Ши Тоу почувствовала, что у нее еще осталась искорка надежды.

«Гага, да! Мастер может менять материалы!» — гордо покачивая телом, Баоцзы выглядел самодовольным. «Мастер может сначала сделать очень простую ракетницу, используя железную руду и очищенную железную руду! Затем перейти на другие материалы и постепенно увеличивать её мощность!»

Совершенно верно, именно так!

Ши Тоу хлопнула себя по лбу. Она зациклилась на деталях, думая только о том, чтобы следовать инструкциям. Она знала, что даже если ей не удастся создать настоящий магический артефакт, описанный Хо Сяосяо, конечный продукт определенно будет намного лучше, чем «игрушка», которую создала Хо Сяосяо.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490