The most chaotic in history - Chapter 76

Chapter 76

Стоун мгновенно пришёл в ярость. Он спрыгнул с кровати и топнул ногой по Баоцзы: «Чёрт возьми, Баоцзы, я тебя не расслышал. Повтори ещё раз!»

Если я скажу это ещё раз, то это будет означать, что я идиот!

Из булочки, приготовленной на пару, тут же потек суп: «Хруст... хруст... весь суп из булочки вытоптан ее владельцем...»

«Проклятая паровая булочка!» — Стоун вскочил и сердито приказал маленькой жёлтой уточке подойти и наступить на неё: «Утка, ты так сильно издеваешься над паровой булочкой! Если она посмеет подшутить надо мной, я её прокляну!»

«Ах! Нет, нет! Баоцзы знает, что это было неправильно!» Видя, что камень вот-вот снова начнет его проклинать, Баоцзы решительно сдался: «Баоцзы просто не понимает, почему Мастер хочет возродить Кузнечное общество? Мастер и Кузнечное общество и так явно были в ссоре!»

«У меня не складываются отношения с Кузнечным обществом?» Стоун на мгновение опешился, а затем понял, что Баоцзы имел в виду его бывшего руководителя, которого подозревали в том, что он был предшественником Стоуна: «Что именно произошло? Объяснись ясно».

Именно это больше всего и раздражало Стоуна в Баоцзы. Баоцзы явно много чего знал, но просто не хотел рассказывать. Он отвечал только тогда, когда Стоун давил на него или когда заставлял Баоцзы.

Хм! Стоун всерьез засомневалась, насколько мазохисткой была бывшая владелица кролика. В любом случае, она никогда не призналась бы, что была его бывшей хозяйкой.

Ну и что, если это подделка?!

«Хе-хе. Мастер, вы забыли? Вы когда-то были первоклассным девятизвездочным магом и ненавидели тех мастеров боевых искусств, которые постоянно сражались. Поэтому вы также ненавидели и этих кузнецов!» Баоцзы увидел, что Ши Тоу действительно рассердился, поэтому перестал пытаться быть милым и начал говорить: «Мастер всегда был против Ассоциации кузнецов, но он никогда не побеждал их!»

Иными словами, она на самом деле не была той идиоткой-владелицей?!

Стоун успокоился: «А, понятно! Я ничего из того, что было раньше, не помню. В любом случае, я полон решимости стать кузнецом, а затем моя цель — возродить кузнечное общество».

«Хихиканье, Мастер, вы действительно в порядке?» Баоцзы всё ещё смотрел на Шиту с недоверием. Бог знает, как сильно Шиту раньше ненавидел этих высокомерных кузнецов, даже называл их кузнецами, но почему...

Стоун презрительно посмотрел на Баоцзы: «Что со мной может случиться? Поверь мне, я уже повзрослел, и твой прежний идиот-хозяин не имел ко мне никакого отношения!»

Баоцзы был по-настоящему ошеломлён. «Глупый хозяин» — это всегда было лишь прозвищем, которое он сам себе дал. Как мог хозяин сам себе присвоить это звание?!

«Есть ещё кое-что. Надеюсь, вы сможете честно и откровенно рассказать мне кое-что. Не держите меня в неведении, иначе вам лучше хорошенько подумать о последствиях». Для такого существа, как Баоцзы, чья кожа толще городской стены, тактичные слова не помогут; прямые угрозы лучше, чем ничего!

Баоцзы энергично кивнул, подпрыгивая от радости: «Гага, что бы ни сказал Мастер, это прекрасно! Баоцзы — очень добрый, способный, умный и преданный Баоцзы!»

Стоун не обратил внимания на привычку Баоцзы хвастаться.

«Кстати, помимо этих машин, что ещё находится в кольцевом пространстве?» Стоун имел в виду кольцо под названием «Преследование Кагарала». Внутри кольца было огромное пространство, но, помимо руды, которую Стоун позже туда перенёс, там остались только эти машины. Но, вспоминая соотношение пространства и машин, чем больше Стоун об этом думал, тем больше ему казалось, что что-то не так.

"Хе-хе, Баоцзы действительно ничего не знает! Учитель не сказал Баоцзы, что находится в пространстве!" Баоцзы изогнулся, показывая свою невиновность. Конечно, Ши Тоу ему бы точно не поверил. Тут уж ничего не поделаешь; манеры Баоцзы были просто ужасны.

«Можешь сказать это сейчас или после того, как я превращу тебя в роуцзямо (китайский мясной сэндвич)». Ши Тоу мило улыбнулся Баоцзы, но Баоцзы не счёл эту улыбку такой уж дружелюбной.

Баоцзы невольно вздрогнул, затем разорвал складки и выплюнул мясную начинку из своего живота: «Хе-хе, Баоцзы действительно искренен с Учителем! Если Учитель мне не верит, можешь сам убедиться!»

пых!

Увидеть своими глазами? Как можно увидеть своими глазами? Если есть подозрение, человек может открыть своё сердце и рассказать всем, но как насчёт паровых булочек? Серьёзно, разве начинка хорошей и плохой паровой булочки не должна быть одинаковой?

«Проглоти свою плоть!» — прорычал Стоун сквозь стиснутые зубы. «Если ты еще раз посмеешь сделать что-нибудь настолько отвратительное, я выброшу твой фарш в унитаз!»

Изначально, когда Ши Тоу закончил произносить первую фразу, Бао Цзы уже послушно проглотил мясную начинку. Однако, после того как Ши Тоу закончил говорить все свои угрожающие слова, Бао Цзы тут же сделал нечто, что ужаснуло Ши Тоу.

"Уф~~~"

Сказать что-то вроде «выбросьте фарш в унитаз» — это просто слишком жестоко. Баоцзы, тот самый человек, тут же вырвал, на этот раз не только фарш, но и суп, и в конце концов даже вытекла какая-то молочно-белая жидкость.

В этот момент Стоун была совершенно парализована ужасом; она наконец-то ощутила на себе всю силу полного имени Баоцзы.

Черт! Она чуть не забыла, что полное название этой булочки на пару — пельмени с молочным супом!!!

"Я..." Стоун почувствовал, как в кишечнике его сильно забурлило, желудок закрутило, и даже во рту появился кислый привкус.

«Баобао отвратителен, утёнок больше не любит Баобао!» Маленький жёлтый утёнок с отвращением взглянул на всё ещё блюющего Баобао, а затем запрыгнул на камень: «Обними меня, хозяин! Будь хорошим утёнком!»

«Утка, ты самая лучшая». Стоун прижал маленькую жёлтую уточку к груди и потёрся щекой о её пушистое тельце. «Мне проще принимать обычных домашних животных, таких как утки».

Будь то домашние животные, которых он видел в прошлой жизни, или волшебные существа, с которыми он столкнулся после переселения душ, Ши Тоу чувствовал, что Баоцзы — это аномалия. В его прошлой жизни, в ту суровую эпоху, помимо безобидных домашних животных, таких как маленькие желтые утки, существовало немало скорпионов и ядовитых змей. После переселения душ знания Ши Тоу расширились еще больше.

Однако ей всегда казалось, что Баоцзы — это белая ворона среди всех остальных!

"Гага, Мастер больше не любит Баоцзы, Баоцзы больше не верит в любовь!" Баоцзы наконец-то вырвало всем, что было у него в желудке, но как только он вздохнул с облегчением, слова Ши Тоу снова его разозлили.

Я больше никогда не поверю в любовь. Просто потрясающе!

По крайней мере, Стоун почувствовал лишь раскаты грома над головой...

Черт возьми! Даже если я доживу до 28 и так и не смогу жениться, как в прошлой жизни, я никогда не посмотрю на этот похотливый, извращенный и ужасно раздражающий суповой пельмень! Серьезно, если бы хоть одному существу действительно нравились булочки на пару, Стоун бы подумал, что этому существу стоит проверить зрение.

«Баоцзы, тебе бы лучше снова превратиться в алмаз». По крайней мере, если ты превратишься обратно в алмаз, камень сможет слышать только голос Баоцзы. Хотя слова Баоцзы всё ещё довольно шокирующие, всё же есть большая разница между радио и 3D-телевизором.

Но Баоцзы почувствовал, что его достоинство оскорблено: «Хе-хе, учитель на самом деле недолюбливает Баоцзы! Баоцзы очень зол, крайне зол!»

Как раз когда Стоун собирался что-то сказать, он увидел, что Баоцзы быстро превратился в алмаз и залетел прямо в правый карман Стоуна.

Стоун порылся в кармане, чтобы убедиться, что булочка на месте, затем постучал по клюву маленькой жёлтой уточки и сказал: «Утка, что ты думаешь о том, чтобы я открыл закусочную?»

Хотя маленькая жёлтая уточка — это волшебное существо с двумя звёздами, ей всего два года. Волшебное существо, подобное маленькой жёлтой уточке, которая в первую очередь предназначена для помощи в жизни, безусловно, должно быть умным, но из-за своего возраста её интеллект не особенно высок: «Что такое закусочная? Можно ли там поесть? Есть ли у них цветы?»

Стоуну внезапно захотелось закрыть лицо. Оба его питомца страдали пикацизмом; Баоцзы любил есть всё подряд, а маленькая жёлтая уточка предпочитала цветы, причём только ярко окрашенные.

Поэтому, не задумываясь, все горшечные растения в саду Цзисинь, где жила Шиту, были испорчены всего за несколько дней. И маленькая жёлтая уточка не просто монополизировала один горшок; она откусила кусочек здесь и погрызла там. Теперь Шиту приходится закрывать лицо каждый раз, когда она проходит через двор. Ей слишком стыдно просить слуг заменить цветы; другого выхода нет — любое целое горшечное растение обречено за считанные секунды. Шиту почти сходит с ума из-за этого.

Ах, бедные цветы и трава! Как бы Стоун хотел, чтобы эти цветы и трава могли защитить себя! Во-первых, как было бы замечательно, если бы они могли подставить подножку маленькой жёлтой уточке или обрызгать её кровью!

«Хозяин до сих пор не сказал Дак Даку, что это за закусочная?» Увидев зажатое выражение лица Стоуна, Дак Дак растерянно посмотрел на Стоуна.

«В закусочной можно поесть, но там нет цветов, только пакеты». Стоун протянул руку и нежно погладил маленькую жёлтую уточку по голове: «Утята не едят пакеты».

«Пакет?» — воскликнула в ужасе маленькая жёлтая уточка. — «Пакет — друг уточки, его нельзя съесть!»

Стоун снова закатила глаза. Ей было лень объяснять такой сложный вопрос Маленькой Жёлтой Уточке: «Утка, ты голодна?» Еда гораздо эффективнее для общения с детьми.

"Голодный!" И действительно, внимание маленькой жёлтой уточки тут же привлекло угощение.

Стоун спрыгнул с кровати, прижимая к себе маленькую жёлтую уточку: «Цветы во дворе уже невкусные, утёнок. Может, отведу тебя в место, где много-много цветов?»

"хороший!"

Стоун лукаво улыбнулась. «Хе-хе, Сяосяо сегодня ходила в школу…»

-----

У меня сегодня дела дома, поэтому завтра я наверстаю упущенное, сделанное в субботу.

╭(╯3╰)╮

Глава 141: Мой скупой старый отец превратился в пепел.

Оставив в стороне хаос, разразившийся в саду «Красный клен» после возвращения Хо Сяосяо домой из школы, Ши Тоу решил собрать несколько муляжей ракетных установок в своем ринге, чтобы утешить Хо Сяосяо и, что более важно, выманить у нее еще больше денег.

Хотя настоящий «Пылающий ракетный гранатомет» считался семейной реликвией в семье Хо, его воспроизведение, естественно, было чрезвычайно сложным. Однако для Стоуна всё это оказалось проще простого. Потому что на ринге находилось не один «Пылающий ракетный гранатомет».

В этом огромном помещении находилось множество станков, и больше всего Стоуна радовало то, что все они были невероятно удобны в использовании, управляясь одной кнопкой. Поэтому изготовление мощной ракетной установки для Стоуна не представляло для него никаких трудностей.

Разумеется, исходное предположение состоит в том, что у нас достаточно материалов.

10 кг очищенной железной руды, 2 кг черной железной руды, 1 кг магической железной руды и 200 г ториевой руды.

Что ж, железная руда — ничто по сравнению с тем, что Стоун взял со склада, когда покидал королевство гномов. Ториевая руда, из-за своего очень привлекательного вида, была принята Стоуном за серебро, поэтому он взял и его немало. Хотя это и не сравнится с железной рудой, её всё же оказалось от одной до двух тысяч килограммов.

Но вот в чем проблема: у нас нет ни черной железной руды, ни волшебной железной руды! Не обманывайтесь тем, что в их названиях присутствует слово «железо», это совершенно разные вещи!

Проще говоря, очищенная железная руда получается путем переработки железной руды. Даже если у вас нет камня, вы можете купить железную руду в другом месте и переработать ее. Однако черная железная руда и магическая железная руда — это чрезвычайно редкие руды.

Самое главное, из-за упадка Гильдии кузнецов, здесь негде купить камни, даже если бы очень хотелось!

«Хихиканье. Мастер такой глупый, такой глупый, такой глупый!» Увидев мрачное лицо Стоуна, Баоцзы рассмеялся. Но прежде чем Стоун успел ударить его, ему пришла в голову более надежная идея: «Зачем Мастеру размещать материалы именно по этому списку? Мастер не экипирует стражей Имперского города. Он просто хочет выманивать деньги у детей. Почему бы просто не делать это спокойно?»

Ши Тоу на мгновение замолчал: «Что такое Имперская городская гвардия?» Возможно, это оружие изначально предназначалось для королевской семьи?

«Хе-хе, разве Императорская гвардия не была специально обучена Мастером и передана вашему драгоценному сыну? Это оружие тоже для вашего драгоценного сына!» — Баоцзы невинно изогнулся и изобразил милое личико.

«Тогда почему все это в конце концов не раздали?» Стоун подумала, что «твой драгоценный маленький сыночек» звучит очень странно. Неужели она была старой девой в прошлой жизни? И в этой она тоже никогда не выходила замуж! Сын? Это слишком жестоко!

Баоцзы подпрыгнул к ногам камня: «Хихиканье! Его отдали! Хозяин подарил моему драгоценному яйцу столько всего, что Карен так разозлилась!»

Стоун в раздражении прикрыл лоб рукой: «Объяснись яснее, кто такая Карен?»

Баоцзы помолчала немного, а когда заговорила снова, тоном ее было немного удрученное: «Хе-хе, драгоценного сына Мастера зовут Каси, а Карен — дочь Мастера!»

Черт возьми, я все еще девственник, понятно?! Сыновья и дочери? Просто отшлепайте их!

Возможно, это произошло потому, что выражение лица Стоуна показалось ему слишком интересным. Баоцзы вдруг рассмеялся: «Хе-хе. Каши унаследовал трон Падшей Империи, а это значит, что нынешняя королевская семья, включая Его Величество Короля, — все ваши потомки!»

Ух ты, что за чертовщина?!

Стоун была полна скорби и негодования. Она не хотела быть старухой, окруженной детьми и внуками!

«Баоцзы, позволь мне спросить тебя, все эти помещения здесь были подготовлены… той женщиной для ее сына тогда?» Ши Тоу не смог заставить себя произнести слово «я», поэтому он сделал паузу, а затем обмолвился.

Баоцзы это не волновало, он лишь покачал головой: «Хе-хе, нет! Мастер подготовил всё это оборудование, чтобы свести с ума этих стариков из кузнечного союза! Но позже Кэти захотелось обычного оружия, и Мастер выковал для него несколько образцов!»

Вы пытаетесь вывести из себя старомодную Ассоциацию кузнецов?

Стоун внезапно поняла, почему Ассоциация кузнецов пришла в упадок. Только представьте, её предшественница могла массово производить божественные артефакты, а она конфликтовала с Ассоциацией кузнецов. К тому же, она родила наследника Падшей Империи Нижнего мира. Разве это не сведёт Ассоциацию кузнецов с ума?

«Баоцзы, скажи мне честно, твой бывший учитель постоянно доставлял проблемы кузнечному сообществу?»

Баоцзы немного поколебался, а затем несколько неуверенно ответил: «Хе-хе, похоже, так и есть!»

Нахмурившись, Стоун замялся, не зная, что сказать. Немного подумав, он произнес: «Забудьте об этом, это все в прошлом. В конце концов, меня воспитал отец-кузнец, и я полон решимости продолжить его дело!»

«Хе-хе, значит, Мастер собирается завладеть Ассоциацией кузнецов?» Баоцзы недоверчиво посмотрел на Ши Тоу: «Мечта Мастера всё ещё такая странная, но у тебя раньше было столько денег, но ты так и не смог их заполучить, верно? На этот раз Мастер сможет это сделать, так ведь?»

Поначалу Ши Тоу немного растерялась, но быстро поняла, что происходит. Оказалось, что предшественник тоже рассматривал возможность приобретения Кузнечного объединения, но, возможно, в то время Кузнечное объединение было слишком богато, чтобы позволить себе это, и поэтому потерпело неудачу. Но сейчас ситуация была иной.

«Да, я хочу приобрести Гильдию кузнецов, а затем построить новую!»

Баоцзы помолчал немного: «Хе-хе, тогда господину сначала нужно заручиться поддержкой семьи Хо! Иначе, даже если вы богаты, вам не удастся заполучить организацию, которая существует уже десять тысяч лет!»

Это вполне естественно. Заручиться поддержкой семьи Хо тоже просто: достаточно скопировать взрывную огнеметную установку.

Однако проблема с материалами остаётся прежней...

Ши Тоу криво усмехнулась. После всех этих усилий они вернулись к исходной точке: «Баоцзы, ты же только что сказала, что нам не нужно точно следовать списку ингредиентов, верно?» Вспомнив слова Баоцзы, Ши Тоу почувствовала, что у нее еще осталась искорка надежды.

«Гага, да! Мастер может менять материалы!» — гордо покачивая телом, Баоцзы выглядел самодовольным. «Мастер может сначала сделать очень простую ракетницу, используя железную руду и очищенную железную руду! Затем перейти на другие материалы и постепенно увеличивать её мощность!»

Совершенно верно, именно так!

Ши Тоу хлопнула себя по лбу. Она зациклилась на деталях, думая только о том, чтобы следовать инструкциям. Она знала, что даже если ей не удастся создать настоящий магический артефакт, описанный Хо Сяосяо, конечный продукт определенно будет намного лучше, чем «игрушка», которую создала Хо Сяосяо.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606