Capítulo 79

100 фиолетовых золотых монет = 10 000 золотых монет...

Ши Тоу с трудом сдержал слюну и без колебаний ответил: «Хорошо! Но давайте сразу проясним: оплата наличными при доставке!»

Хо Сяосяо охотно кивнула, затем быстро достала из своего пространственного браслета светло-фиолетовый шелковый мешочек, расшитый изысканными узорами: «Вот, держи, это залог за 10 Пылающих Ракетных установок. Можешь отдать мне его в любое время, когда закончишь их ковку!»

Ух ты, они даже подготовили депозиты, причем по 10 штук за раз!

Ши Тоу держала в руках шелковый мешочек и ярко улыбалась. Проведя некоторое время в столице и будучи особенно чувствительной к деньгам, она, естественно, понимала смысл, скрытый за этим шелковым мешочком.

Золотой шелковый мешочек указывает на то, что в нем находятся золотые монеты. Существует всего два размера: маленький, вмещающий 10 золотых монет, и большой, вмещающий 100 золотых монет.

Фиолетовый шелковый мешочек указывает на то, что в нем находятся фиолетовые золотые монеты, но на самом деле он состоит из трех ярусов: маленький содержит 10 фиолетовых золотых монет, средний — 100 монет, а чуть больший, светло-фиолетового цвета и вышитый изысканными узорами, — 1000 монет.

$$_$$

«Хорошо, я достану её для тебя, как только сделаю копию!» С золотой монетой фиолетового цвета в руке Стоун тут же забыл о своём прежнем главном правиле — не позволять детям играть с опасными предметами.

Кстати, каков нижний предел? Это съедобно?

☆ Глава 145 Рождение божественного будильника

"Гага, Мастер — жадный до денег, жадный до денег..." Внутри ринга Стоун изучал, как быстрее изготовить низкокачественную одноразовую взрывную ракетницу, а Баоцзы танцевала свой собственный танец живота, радостно прыгая и напевая.

Камень закатил глаза и продолжил заниматься своими делами.

На самом деле, массовое производство божественных артефактов с использованием механического оборудования в кольцевом пространстве не представляло бы сложности, но Стоун также был человеком с амбициями. Почему? Несмотря на чрезвычайно высокую скорость производства божественных артефактов в кольцевом пространстве, Стоун столкнулся с очень серьезной проблемой.

Черт возьми, у нее нет возможности отправить эти массово производимые артефакты!

Золотые и фиолетовые золотые монеты могут быть невероятно блестящими, но что может быть важнее собственной жизни? Стоун не из тех, кто рискует жизнью ради денег. По её мнению, деньги — это хорошо, но чтобы наслаждаться ими, нужно быть живым, верно?

Поэтому, несмотря на бесчисленное множество низкосортных артефактов в кольцевом пространстве, и благодаря щедрой поддержке дедушки Хо, им удалось создать немало подлинных артефактов, таких как Пылающая ракетная установка и Камень.

Но без уважительной причины, неужели она действительно сможет вынести эти вещи?! Осмелится ли она?

В результате Стоун впал в глубокую депрессию.

Столкнувшись с большим количеством готовых изделий, которые можно было обменять на множество золотых и пурпурных золотых монет, Стоун просто не мог вынести их за деньги!

Это невероятно раздражает!

/(ㄒоㄒ)/~~

Однако люди всегда найдут решение. Поэтому Ши Тоу начала изучать механические устройства в космосе. Хотя её научные навыки оставляли желать лучшего, по крайней мере, перед ней был готовый продукт, который она могла понять.

"Гага. Мастер — тупой идиот, дурак, вонючий старик~~~" — Баоцзы напевал, постоянно меняя слова песни, зная, что Шиту недавно ввязался в жадность к деньгам и у него нет времени этим заниматься.

После непродолжительных попыток Ши Тоу осознала свои ограничения. Она прекрасно понимала, что с теми немногими знаниями физики, которые она получила в прошлой жизни, полностью воспроизвести весь этот набор механического оборудования на открытом воздухе невозможно, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.

Но ничего страшного!

Без колебаний Стоун разобрал целиком огнеметную установку. Важно понимать, что огнеметные установки, производимые с помощью механического оборудования, собираются из подобных деталей. В процессе окончательного производства они просто проходят дополнительную покраску.

Сейчас Стоун разбирает его на отдельные части, а затем собирает заново.

"Гага, Мастер сошёл с ума, вахахахаха~~~" Баоцзы всё ещё издавал звуки, но после нескольких дней мучений Шитоу совсем оцепенел и смог делать всё, что хотел.

С характерным лязгом металлических предметов, ударяющихся друг о друга, Стоуну, после часа работы, наконец, удалось разобрать на части целый, некачественный артефакт.

«Тц-тц, похоже, мои навыки неплохи!» Стоун с немалым удовлетворением оглядел разбросанные перед ним детали. Он одобрительно кивнул.

"Тук!" — это был звук падения Баоцзы. "Хихиканье. Учитель, вы что, совсем с ума сошли?"

Стоун действительно не хотела обращать на это внимание и просто сосредоточилась на том, чтобы расставить кучу деталей по местам. Она планировала попытаться собрать их заново позже, и если ей это удастся, то она сможет реализовать свой следующий план по заработку денег.

Сборка деталей не представляла особой сложности. Дело в том, что в прошлой жизни Стоун был довольно озорным ребенком, часто разбирал будильники и игрушки. Однако, после некоторой сборки, Стоун глубоко вздохнул: «Жизнь без инструкций поистине невыносима!»

Совершенно верно! На изготовление какого-нибудь халтурного гаджета в машине уходит всего десять минут, но на его разборку ей требуется час, и даже мысль о сборке уже вызывает у неё головную боль!

«Хихиканье, учитель, это невозможно!» — наконец, Баоцзы прекратил свой нелепый танец живота и, ковыляя, подошел к камню: «Учитель, что вас беспокоит?»

Стоун небрежно взяла длинный тонкий кусок и отодвинула приготовленную на пару булочку. Была ли она неразумна? Нет, она хотела разбогатеть!

Взглянув на сотни деталей перед собой, Ши Тоу на мгновение растерялась. Дело было не в том, что она чувствовала, что не сможет закончить, а скорее…

"Черт возьми! Почему я раньше об этом не подумал?!" Стоун поднял руку и с силой ударил ею по полу, но она попала прямо в движущегося Баоцзы посреди комнаты. Баоцзы издал крик, эхом разнесшийся по всему помещению.

Стоун, не обращая внимания на необходимость утешить Баоцзы, быстро собрал детали. Вскоре Стоун поднял над головой наполовину собранное изделие, состоящее примерно из десяти частей, и усмехнулся.

Баоцзы содрогнулся, увидев жуткую улыбку камня.

"Баоцзы! Смотри, что это?!" Ши Тоу внезапно обернулся и положил то, что держал в руках, перед Баоцзы.

Баоцзы широко раскрыл глаза, его лицо исказилось от удивления, но он все еще не мог понять, что это за темная штука: «Хе-хе, Баоцзы не знает!»

Ши Тоу рассмеялась еще более самодовольно. Если бы вы спросили ее, чем она больше всего занималась в детстве в прошлой жизни, она бы определенно ответила, что разбирала будильники!

还真别说,石头前世小时候家里的条件很不错,但是因为是单亲家庭的缘故,妈妈总是很忙,她一个人在家也没事做,就爱上了拆闹钟这一特殊的爱好。拆了闹钟,当然也得给它装上去吧?就算妈妈再疼她,也不可能在她一天拆了一个闹钟的情况下,还不揍她。于是,不到五岁,石头不但学会了拆闹钟,更是学会了组装闹钟。

В какой-то момент Ши Тоу даже подумала, что если в будущем она не найдет работу, то, вероятно, сможет поработать часовщиком.

«Баоцзы, послушайте, это называется будильник!» — Ши Тоу с гордостью поднял в руке наполовину готовый продукт.

"Гага? Чжунва?" Баоцзы явно был ошеломлен абсурдным ответом Ши Тоу и на мгновение замер в недоумении.

Часы существуют и в других мирах; напротив, они символизируют статус и положение. Семья Хо считается знатной семьей в столице, поэтому неудивительно, что у них есть часы. Ши Тоу видел часы семьи Хо; они стоят в приемной во внутреннем дворе.

Это был огромный предмет, размером примерно с мельничный жернов, довольно круглый. Циферблат был искусно выполнен, и точность хода соответствовала той, что была у камня в его прежней жизни. Однако такие часы требовали значительных финансовых затрат.

Стоун не знала, как работает колокол, но понимала, что для его работы необходимо кристаллическое ядро. Кристаллическое ядро — это не руда, а источник энергии, уникальный для магических существ высокого уровня. Как правило, лишь у магических существ с тремя звёздами и выше в мозгу развивалось небольшое кристаллическое ядро.

Кристаллическое ядро размером с ноготь обычно стоит около 100 золотых монет. Однако колокол семьи Хо может потреблять четыре трехзвездочных кристаллических ядра в день.

«Хихикает, как странно!» — наконец пришёл в себя Баоцзы, но в его глазах всё ещё читалось недоумение. Каким бы богатым ни было его воображение, он никак не мог понять, какое отношение тёмная штука в руке камня имеет к изысканным часам из коллекции семьи Хо.

Стоун посмотрел на предмет в своей руке и кивнул: «Это внутренняя часть будильника. Мне еще нужно сделать для него внешний корпус».

Самое важное в часах, конечно же, — это их внутренние компоненты; что касается внешнего вида, то этим уже позаботится камень. Но опять же, разница между механическими часами, подобными этим, действительно заключается в их внешнем виде. Самой ценной частью тех так называемых роскошных часов и золотых часов из моей прошлой жизни были не их внутренние компоненты, а скорее внешнее оформление.

«Хе-хе, часы ходят! Почему эти не ходят?» Баоцзы отчасти согласился с идеей Ши Тоу, но всё же инстинктивно выразил своё несогласие.

На этот раз ошеломленным оказался Стоун.

Несмотря на то, что это был одноразовый продукт, компоненты этого некачественного гранатомета на самом деле не были низкого качества. Напротив, при ближайшем рассмотрении Стоун обнаружил, что его детали были гораздо более совершенными, чем те, которые производились на некоторых обычных заводах из его прошлой жизни.

Внутреннее устройство маленького будильника было несложным, и Ши Тоу быстро нашла необходимые компоненты среди множества деталей. Однако возникла проблема. В своей прошлой жизни она могла собрать будильник из целой кучи деталей и даже была совершенно уверена, что основной элемент будильника в её руке окажется полезным. Но оставался вопрос: где батарейка?

Увидев камень, погруженный в размышления и плотно сжатые губы, Баоцзы инстинктивно отступил на шаг назад. Кожа Баоцзы была толстой, но он понимал, что восхождение в этот момент будет означать нечто большее, чем просто быть избитым.

«А можно использовать вместо этого кристаллический сердечник?» Вопрос Стоун был скорее адресован ей самой, чем Баоцзы. Она действительно не понимала структуру батареи, но, помня, что большинство устройств здесь работают на кристаллических сердечниках, подумала, что, возможно, это можно использовать в качестве замены.

«Баоцзы, может, пойдем и снимем те часы в приемной семьи Хо?!» Ши Тоу вдруг посмотрел на Баоцзы сияющими глазами.

На этот раз Баоцзы действительно дрожал. Хотя он и не питал добрых чувств к семье Хо, он понимал значение этого колокольчика для них: «Хе-хе, неужели хозяин собирается сбежать?»

Это ты в бегах!

Ши Тоу закатил глаза, глядя на Баоцзы, а затем его глаза загорелись: «Чтобы у всех были удобные, быстрые и точные будильники и даже часы, я решил украсть часы у семьи Хо!»

Паровая булочка обильно потела, но, к сожалению, это было не обычное существо, и оно не могло потеть, поэтому могло лишь выдавливать суп из своих складок: «Хе-хе, хозяин такой бесстыжий! Он явно просто пытается выманить себе побольше золотых монет~~~»

Верно, мы делаем это, чтобы выманить ещё больше золотых монет!

Внезапно Ши Тоу широко улыбнулся и крепко обнял Баоцзы, его глаза засияли, когда он посмотрел на нее: «Дорогая, я так и знал! Только ты меня по-настоящему понимаешь! Так что, как моя доверенная особа, ты обязательно мне поможешь, верно?»

Глава 146. Банкет вслепую, обманувший Баоцзы.

Глава 146. Банкет вслепую, обманувший Баоцзы.

Будучи всесторонне развитой, нравственно, интеллектуально, физически и эстетически привлекательной молодой женщиной новой эпохи, Ши Тоу глубоко понимала, что кража часов — это крайне нереалистичное занятие. Кроме того, помимо всего прочего, она была второй леди в семье Хо, и семья Хо относилась к ней очень хорошо. Более того, у неё не было опыта воровства; а вдруг её поймают? Как это будет неловко!

Таким образом, Ши Тоу решительно нацелился на Баоцзы.

Зачем нужны булочки, приготовленные на пару? Их едят, пьют, используют для справления нужды и даже для того, чтобы выглядеть мило и очаровательно.

Ши Тоу считала, что такое бездействие крайне нежелательно. Поэтому она решительно поручила эту сложную задачу Бао Цзы.

Приёмная семьи Хо, естественно, убиралась специально назначенным персоналом и охранялась телохранителями семьи Хо. Ши Тоу, добросердечный ребёнок, специально выбрал день, когда присутствовал дедушка Хо, чтобы не втягивать этих людей в дело. Строго говоря, там присутствовал не только дедушка Хо, но и отец Хо, Хо Сяосяо, Ши Тоу, многообещающий молодой человек, и его родители, а также похотливый старик.

Хе-хе, точно, это сватовство. Сватовство, специально организованное для Хо Сяосяо. Однако, судя по явно фиолетово-синему лицу Хо Сяосяо, Ши Тоу понял, что этот бедный талантливый юноша просто не в вкусе госпожи Хо!

"Сяосяо, кто это?" — Ши Тоу легонько толкнул Хо Сяосяо локтем и прошептал ей на ухо.

Лицо Хо Сяосяо посинело, и она яростно сжимала пальцы: «Кусок мусора!»

Это преувеличение!

Ши Тоу невольно вытер пот со лба, но его взгляд невольно скользнул к спине этого талантливого молодого человека.

Хе-хе, только что, пока никто не видел, Стоун бросил туда алмаз, в который превратился Баоцзы. Сейчас Баоцзы изо всех сил пытается пошевелить своим телом, направляясь к часам.

Это подводит нас к ужасающему оформлению приемной семьи Хо. Почему оно ужасно? Потому что у предков семьи Хо был поистине отвратительный вкус.

Приёмный зал семьи Хоу занимал не менее 500 квадратных метров. Такой огромный зал никак не мог быть тем переполненным, заставленным стульями залом, который Стоун видел в своей прошлой жизни; он был прямоугольным, очень длинным и узким! Его ширина не могла превышать пяти метров, а длина…

Забудьте об этом, Стоун никогда не отличался хорошими способностями к математике в прошлой жизни.

Группа людей находилась в самом центре приемного зала, а бесценные часы были установлены в самом восточном конце. Расстояние между ними было довольно большим, даже без учета бесчисленных ширм, витрин и цветочных горшков.

Баоцзы, о баоцзы. Надеюсь, на этот раз ты успешно выполнишь свою миссию, иначе...

Хе-хе-хе~~~

Баоцзы понятия не имел, о чём думает Шиту. Если бы знал, то обязательно сказал бы: «Ты обманул Баоцзы!»

Этот камень и представить себе не мог, что у него не будет ног. Если бы это была булочка, она бы просто катилась, не обращая внимания на свою внешность. Но это же крошечный алмаз! Такой крошечный алмаз должен преодолевать горы и реки, осмеливаясь обмануть булочку!

«Сяои, что ты думаешь об этом парне?» — тихо спросила Хо Сяосяо Ши Тоу, опустив голову и стиснув зубы. Любой, кто ее не знал, подумал бы, что она просто стесняется! Но какова была правда? Ши Тоу прекрасно понимал, что она боялась, что ее свирепое лицо отпугнет его.

Хотя Хо Сяосяо категорически не хотела соглашаться на этот брак, она считала, что, отпугнув мужчину, только усугубит свою депрессию.

Ши Тоу снова поднял взгляд на сидящего напротив него мужчину, и, убедившись, что паровые булочки позади него перемещены в сторону часов, вздохнул с облегчением, и на его лице появилась яркая улыбка: «Неплохо».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490