Capítulo 117

Стоун моргнул, выглядя совершенно невинно: "Что ты сказал? Ты больше не хочешь жить?"

«Хм, слова бесполезны!» — развратник вытащил меч из-за спины. — «Я слежу за тобой ещё со времён Ассоциации наёмников. Хм, ты думаешь, что ты такой крутой только потому, что купил рыцарский меч? Если бы я не подумал, что у тебя осталось мало денег, я бы уже давно начал действовать».

Стоун ничего не сказал, лишь мельком взглянул на недавно купленный рыцарский меч. «Эй, это просто украшение, понятно?»

«Я никогда этого не ожидала, совсем не ожидала. У маленькой девочки есть пространственное мышление! Хм, сегодня мне повезло пятому брату, малышка. Если хочешь кого-то обвинить, вини себя за то, что слишком выпендриваешься».

Человек, назвавший себя пятым братом, поднял меч; судя по его позе, он, должно быть, был опытным бойцом.

Стоун поднял бровь: "Можно задать вам вопрос?"

«Хе-хе, не волнуйся, я убью тебя одним мечом, и мне нужны только твои деньги, а не твое тело. Девочка, твоя фигура не очень хороша, но не переживай, я тебя не трону».

Стоун потеряла дар речи. Ей всего 12 лет! Ее фигура, конечно, оставляет желать лучшего. В прошлой жизни, когда ей было 28, у нее определенно была фигура зрелой женщины!

«Я просто хочу спросить тебя, как ты хочешь умереть?» Стоун тихо вздохнул: «Неважно, я оставлю тебя с целым трупом».

Призвав в ход дубинку с шипами, подаренную ей учителем Диором, Стоун бросилась вперед, размахивая ею. Честно говоря, ее боевые навыки не были чем-то особенным, но неудержимая инерция Стоун в сочетании с силой рук, отточенной с детства, позволила ей сокрушить мужчину, вместе с мечом.

"Хлопнуть!"

Дубина с шипами разбила меч, которым мужчина пытался её заблокировать, затем с силой ударила им по черепу, а потом...

Его лицо было покрыто кровью.

Стоун наконец понял: в этом мире действительно есть люди, которые смотрят на тебя с лицом, залитым кровью!

«Разве это не следует считать целым трупом?» Стоун посмотрел на мужчину с противоречивым выражением лица. «Вы ведь тоже целостный труп, не так ли?»

"Шипение..." На самом деле, Стоун обладал огромной силой в руках, но мужчина не умер сразу. Вместо этого он уставился на Стоуна широко раскрытыми глазами и с выражением непреклонного недоверия, шипя при этом.

«Не мертв?» Стоун был еще более растерян. «Что нам теперь делать? Это было законной самообороной или чрезмерной самообороной?»

Учитывая сложившуюся ситуацию, поскольку другая сторона утратила способность причинить ей вред, это означает, что если она снова нападет, это действительно будет расценено как чрезмерная самооборона.

«Если уж собираешься кого-то убить, то нужно убить его сразу. Нельзя оставлять человека полумертвым вот так».

В тот самый момент, когда Ши Тоу заколебался, неподалеку внезапно раздался голос Ло Пи Пи.

Ши Тоу вскочил от испуга, недоверчиво глядя на появившуюся откуда никуда Ло Пи Пи: "Ты..."

«Не поймите меня неправильно, я точно за вами не следила». Ло Пипи махнула рукой и объяснила: «Я просто увидела вас на дороге и хотела поздороваться, но не ожидала увидеть, что кто-то за вами следит».

Губы Стоуна дрогнули: «Значит, ты планируешь сыграть героя и спасти прекрасную даму, попавшую в беду?»

Ло Пипи медленно подошла к мужчине и пнула его ногой: «Я не героиня, и тебя... тоже нельзя назвать красавцем».

Ши Тоу сильно вспотел: «Тогда почему ты идёшь за мной?»

«Я просто не хочу, чтобы наследник семьи Бет снова умер». Ло Пипи невинно развел руками: «Я только что получил известие о том, что вашу кузину Джесс Бет убили полмесяца назад».

Двоюродный брат? Убит?

Глаза Стоун заблестели, как от укусов комаров; кто-нибудь сможет сказать ей, кто этот парень?

— Ты его не узнаешь? — спросила Ло Пипи с натянутой улыбкой. — Вообще-то, мне следовало догадаться об этом давным-давно.

«Я его знаю, как я могу его не знать?» — нервно спросил Ши Тоу. — «Но я с ним совсем не знаком».

Ло Пипи пристально посмотрела на Ши Тоу: «Неважно, знаешь ты его или нет, но ты обязательно должна знать Кейт Бет».

Что это такое?

Ши Тоу была по-настоящему озадачена. Во время учебы в Императорской академии она практически не знала своих одноклассников. Запомнить имя Дорбет уже было для нее большим достижением. Что касается происхождения Дорбет, она знала только, что у ее матери были восточные корни; кроме этого, она ничего толком не знала.

«Честно говоря, я не очень лажу со своими кузенами», — Ши Тоу попытался изобразить искренность: «Я близок только со своей сестрой».

"ой?"

«На самом деле, я ближе к своей сестре. В семье она единственная, кто по-настоящему хорошо ко мне относится».

Ло Пипи опустила голову и взглянула на лежащего мертвеца: «Он мертв?» Она потерла руку мужчины пальцем ноги, и ему удалось заставить его снова издать болезненный звук.

У Стоун мурашки по коже пробежали, когда она это слушала. Пробыв в этом другом мире так долго, она ни разу никого не убила. Конечно, она часто избивала людей до такой степени, что они становились прикованными к постели, но она никогда никого не убивала.

«Как зовут твою сестру? Хо Сяосяо?» — внезапно спросила Ло Пипи.

"Хм. А? Нет, ее зовут..." — подсознательно ответила Стоун, а затем встревоженно воскликнула.

"Как её зовут?" Ло Пипи никуда не спешила; она просто молча смотрела на камень.

Ши Тоу некоторое время смотрел на неё, а затем наконец сдался: «Да, мою сестру зовут Хо Сяосяо. Как... как ты это узнала?»

Ло Пипи наконец улыбнулась, хотя было непонятно, смеялась ли она над невольным признанием Ши Тоу или чувствовала, что Ши Тоу наконец-то сказал ей правду.

«Думаю, вы недостаточно внимательно изучили легендарные миссии Ассоциации наемников», — с большой уверенностью сказал Ло Пипи, и в его глазах мелькнула легкая улыбка.

Стоун нахмурился и обдумал: «Я видел это, но я не могу выполнять легендарные задания».

"Значит, вы просто бегло просмотрели его и не обратили на него особого внимания, верно?"

Стоун была ошеломлена. Она напрягла память, пытаясь вспомнить задания на стене заданий Гильдии наемников, но, действительно, не смогла вспомнить ни одного.

«Месяц назад все гильдии наемников получили несколько легендарных заданий. Одно из них было выдано Первым управляющим Железной Кузни в столице, и требовало доставить его учителя, Хо И, в Железную Кузню невредимым, за что полагалась награда в 100 000 пурпурных золотых монет».

"Фу! Этот расточительный ребенок!" — выдохнул Стоун, не в силах сдержать ругательства.

«Ещё одно задание выдвинула Хо Сяосяо, старшая дочь семьи Хо, которое требует от неё безопасно доставить Хо И, вторую дочь семьи Хо, в семью Хо. Награда — 100 000 фиолетовых золотых монет».

Стоун долгое время был ошеломлен и не мог произнести ни слова.

«Последнее задание дал И Сиюэ, четвёртый принц империи Ло Мин, и его просьба довольно интересна. Дуэр, хочешь услышать?»

Ло Пипи смотрела на камень с игривым выражением лица и большим предвкушением.

Глаза Ши Тоу расширились. Хорошо, она могла понять просьбу Хуа Ушуан о встрече, учитывая крайне неравноправный контракт между господином и слугой, который она с ней заключила. Но что касается Хо Сяосяо, она предположила, что действительно неправильно её поняла. Возможно, столице ничего не угрожало, и Хо Сяосяо, вероятно, подумала, что раз ей сообщили, что она в безопасности, но она не появилась, значит, она попала в опасность.

Но какие же уловки затевает на этот раз Четвертый принц, Исаму?!

«Я не знаком с Четвёртым Принцем».

Ло Пипи прищурилась и кивнула: «Я тоже с этим не знакома».

о(╯□╰)о

«Я действительно не знаю, почему он со мной связался». От Стоуна исходила аура невинности...

«Вообще-то, вы и сами догадаетесь. Разве мы не слышали о том, что вас разыскивают?» Ло Пипи посчитала, что слишком любезна, и предложила эту полезную подсказку.

в розыске?

Ши Тоу был потрясен: «Я ведь не обидел И Сиюэ, правда? Зачем ему выдать ордер на мой арест? Точно, это, должно быть, И Сиюэ! Эта мерзавка, Пятая принцесса И Сиюэ, должно быть, приказала своему брату выдать ордер на мой арест».

Ло Пипи изменила выражение лица и с печалью посмотрела на Ши Тоу: «Кстати, есть еще одна печальная новость. Линь Ань, молодой господин семьи Линь и жених второй молодой госпожи семьи Хо, разорвал помолвку с семьей Хо, а полмесяца назад Линь Ань женился на молодой госпоже из семьи Хань».

Слово «ужас» уже недостаточно, чтобы описать нынешние чувства Ши Тоу. Неужели Хань Шии сошла с ума? Как она могла выйти замуж за Линь Аня?

Прежде чем Стоун успел закончить свой ужасающий рассказ, Ло Пипи выдала еще более странную сенсационную новость: «Помимо этой неприятной новости, у меня есть для вас и хорошие новости».

«Четвертый принц, Исадзуки, объявляет, что ты станешь его будущей королевой».

Стоун был в полном ужасе. Неужели это действительно хорошие новости? Эти новости были даже страшнее плохих!

Фу, этот проклятый Ишизуки!

-----

Сегодня праздник Лаба. Вы уже пробовали кашу Лаба?

...

Глава 199. Убирайся отсюда, ублюдок!

Стоун уставился на Ло Пипи с покрасневшим лицом, напрягся всем телом и дрожащим голосом произнес: «Ты... ты мне лжешь, не так ли?»

Ло Пипи посмотрела на нее с усмешкой: «О каком аспекте вы говорите? Об оплате?»

"Исазуки..." Это имя вырывалось из-под зубов камня, словно человек, страдающий запором и испытывающий непреодолимое желание опорожнить кишечник.

«Увы, с сожалением сообщаю вам, что у меня не хватает смелости подделать личность четвёртого принца королевской семьи». Ло Пипи вздохнула и посмотрела на Ши Тоу с крайне сочувственным взглядом.

Стоун был в недоумении. «Что ты, ублюдок, пытаешься сделать?! Я тебя даже не знаю!!!»

Увидев, что Ши Тоу впал в глубокое оцепенение, Ло Пипи махнула рукой своим подчиненным, чтобы они разобрались с несчастным, все еще лежащим на земле. Затем она просто оттащила Ши Тоу, сказав: «Бедный ребенок, он пережил ужасный шок».

Стоун бесстрастно следовала за Ло Пипи, пока они почти не дошли до гостиницы, и тогда она наконец поняла, что происходит: "Ах!"

Прежде чем Ло Пипи успела что-либо сказать, Ши Тоу закричал и бросился к центру города: «Всё кончено, всё кончено, моя наёмная миссия провалена!»

Ло Пипи была ошеломлена, безучастно глядя, как ощетинившийся камень исчезает у нее на глазах. Она начала размышлять над очень серьезным вопросом: насколько же тугодумом может быть этот ребенок, чтобы начинать выполнять начальные задания наемников, держа в руках горсть денег?

Когда Стоун вернулся, завершив свой квест, Ло Пипи наконец задала тот вопрос, который её давно интересовал. Но в ответ она получила лишь пустой взгляд от Стоуна: «Разве квесты наёмников не должны выполняться медленно?»

Ло Пипи наконец сдалась: «Ты что, собираешься выполнять задачи с самых низов, как эти простолюдины?»

«А иначе что?» — Стоун снова был в недоумении. Неужели старик у входа в Ассоциацию наемников просто подшучивает над ним?

«Бедняжка, разве ты не знаешь, что можешь быстро продвигаться вперед?» Взгляд Ло Пипи, обращенный к Ши Тоу, перестал быть просто сочувственным; казалось, она смотрела на простофилю.

Стоун моргнул, не сразу поняв, что произошло. Старик действительно его обманул: «Черт возьми! Этот старик сказал, что быстрого пути вперед нет!»

«На самом деле, есть два метода, и ты можешь использовать оба», — Ло Пипи протянула руку и погладила Ши Тоу по голове. Она очень сочувствовала его сегодняшнему положению: «Во-первых, ты — трёхзвёздный Мастер Ци. Согласно правилам Ассоциации Мастеров Ци и Ассоциации Магов, сертификаты уровня, выданные этими двумя ассоциациями, действительны для наёмных ассоциаций в любой стране».

Стоун широко раскрыла глаза. Ее сертификат мастера боевой ци трех звезд определенно был выдан ассоциацией, в этом не было никаких сомнений!

«Второй способ ещё проще. Правила Гильдии наёмников гласят лишь о том, что вы не можете принимать задания, пока не достигнете определённого уровня, но это не значит, что вы не можете участвовать в заданиях. Вам просто нужно разместить задание и подождать, пока другие его выполнят, а вы просто станете участником. Например, разместите задание на легендарную цель и участвуйте вместе с другими. После его выполнения вы сможете сразу стать наёмником 5-го уровня».

Глаза Стоуна чуть не вылезли из орбит: "Откровенное мошенничество?!"

Лицо Ло Пипи выражало сочувствие: «Как это можно считать откровенным мошенничеством? Ассоциация наемников ясно дала понять, что это всего лишь коммерческая организация. Вы платите, они зарабатывают деньги. Раз уж вы хотите быстро повысить уровень, что плохого в том, чтобы воспользоваться лазейкой, если вы заплатите достаточно?»

«Но Ассоциация мастеров Ци и Ассоциация магов этого не допустят!»

«Поскольку ни одна из этих ассоциаций не является коммерческой организацией, они не на одной стороне. Сертификаты Ассоциации Мастеров Ауры и Ассоциации Магов действительны для любой страны и любой организации. Но Ассоциация Наемников — это другое дело. Даже наемник 5-го уровня не обязательно пользуется уважением».

Пятизвездочные мастера боевых искусств и пятизвездочные маги, несомненно, обладают определенным уровнем силы. Однако для наемников пятого уровня все иначе. Со временем они могут не спешить с выполнением заданий, и их уровень естественным образом повысится. Поэтому наемник пятого уровня не обязательно будет обладать соответствующей силой.

После объяснений Ло Пипи Ши Тоу, казалось, всё понял. Действительно, их характеры были разными. Как и Ассоциация наёмников, главной целью которой была прибыль, она объединяла самых разных людей. Ассоциация мастеров ауры и Ассоциация магов, строго говоря, были профессиональными объединениями. Ассоциация магов, в частности, не только не взимала плату со своих членов, но и предлагала чрезвычайно высокие льготы магам более высокого уровня.

«Понимаю», — уныло кивнул Стоун. «Завтра я пойду в Ассоциацию наемников и использую свой сертификат мастера боевой ци трех звезд, чтобы обменять его на наемника третьего уровня».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490