Capítulo 152

«Хорошо, пойдём в ремесленный квартал. Кстати, ты спрашивал, где находится ремесленный квартал?» Ло Пипи сердито посмотрела на Ши Тоу, её негодование по отношению к нему достигло апогея.

«Прямо на западе города!» — ответила Стоун с таким самодовольством, что Ло Пипи чуть не подбежала и не забила её до смерти.

Повторите ещё раз!

«К западу от города!»

Ло Пипи закрыла глаза и некоторое время молчала, затем повернула голову и начала толкать тележку. Она не говорила; она совершенно не могла сейчас говорить. Даже если бы она открыла рот, она не могла бы гарантировать, что не отчитает Шитоу как следует!

Трущобы находятся в восточной части города!

Около полудня Ло Пипи наконец довезла телегу до ремесленного квартала. Дома в ремесленном квартале сильно отличались от домов в квартале простолюдинов. Большинство домов здесь были каменными, хотя некоторые явно были построены с использованием магии земли и чем-то напоминали бетонные постройки из прежней каменной архитектуры.

«Дома здесь неплохие, по крайней мере, выглядят крепкими!» Стоун выскочил из машины и удовлетворенно кивнул.

Ло Пипи был настолько измотан, что даже жаловаться не мог; толкать тележку было так утомительно! Хуже всего было то, что он вообще не умел её толкать, поэтому ему, естественно, приходилось прилагать в несколько раз больше усилий, чем другим. Но серьёзно, разве требования Ши Тоу не были слишком низкими? Его единственное требование к покупке дома было… прочность?!

Люди, подобные Ло Пипи, выросшие в честном и нетрадиционном мире, не могут понять жалкие ожидания таких детей, как Ши Тоу, которые выросли, слушая рассказы о некачественном строительстве.

"Что? Это что, центр продаж недвижимости?" Дома здесь, как правило, находятся в частной собственности, но если вы хотите продать дом, лучше найти агента по недвижимости, при условии, что вам не попадется такой, который вас обманет.

«Вы двое хотите купить здесь дом? Извините, вы ремесленники? Согласно правилам Кодак-Сити, если вы не ремесленник, вы не имеете права покупать здесь дом».

Ши Тоу посмотрела на небо. Неужели все риелторы здесь такие высокомерные? Внезапно она начала скучать по страстным, пылким агентам из своей прошлой жизни, которые практически боготворили покупателей, как королевских особ, чтобы продать дом… (Продолжение следует. Если вам нравится эта работа, пожалуйста, проголосуйте своими рекомендательными билетами и ежемесячными билетами. Ваша поддержка — моя главная мотивация.) ^-^ Без всплывающей рекламы ^_^

Глава 245 Бедная Линда со слезами на глазах

Независимо от того, является ли посредник известным именем или нет, Стоун, в конце концов, довольно искусный кузнец. Если бы он действительно хотел обосноваться здесь, это было бы совсем несложно. Ему просто нужно было выковать приличное готовое изделие. Однако возникла проблема: Стоун надеялся, что Ло Пипи станет кузнецом, но на самом деле этот парень никогда раньше даже не видел кузницы.

К счастью, у Стоуна появилась блестящая идея, и он предложил помощь Ло Пипи. Они нашли неподалеку кузницу, заплатили за аренду, и Стоун с Ло Пипи отправились в кузницу, а Лю Лю отвечала за присмотр за телегами снаружи. Ну, точнее, это место называлось бы кузницей, но оно оказалось слишком примитивным. Стоун посмотрел на Ло Пипи с печальным выражением лица.

Ло Пипи некоторое время смотрела на Ши Тоу, а затем наконец сдалась: «Ты хочешь, чтобы я развела для тебя костер, верно?»

«О, дорогой, ты действительно хороший человек!» Глаза Стоуна сверкали от умиления, но разъяренный Ло Пипи чуть не забил его до смерти.

Итак, Стоун вела себя прилично. Она послушно выбрала несколько железных блоков сбоку. У нее не было выбора; кроме нескольких потрепанных вещей, у нее и Ло Пипи практически не было багажа. Даже если в пространстве кольца было много хороших материалов для ковки, она не смела их использовать, потому что не могла объяснить, зачем!

Использовать то, что было под рукой, не составляло труда; им просто нужно было что-то приемлемое, чтобы как-то выжить, ведь они не пытались выковать божественный артефакт. Немного подумав, Стоун решил использовать самый простой способ: выплавить железный блок!

Она наугад выбрала несколько нечистых железных блоков, слишком ленивая, чтобы использовать сложный метод очистки, которому её научил отец. Она просто бросила железные блоки в кузницу, а затем быстро достала один из своего кольца...

"Ого! Что ты пытаешься сделать?!" Бедная Ло Пипи пыталась разжечь огонь, хотя её движения были не очень ловкими. Но печь здесь работала круглый год и использовала уголь, так что разжечь огонь было несложно. Она просто была озадачена; в кузнечном деле температура огня имеет решающее значение, и это знал даже такой полный новичок, как она.

Бросив взгляд на не очень горячее пламя внутри печи, она повернулась, чтобы задать Ши Тоу вопрос. Затем она увидела, как Ши Тоу достал из своего кольца миниатюрную версию ракетной установки.

Уаааа, божественное оружие семьи Хо, Пылающая ракетница, славится по всей Падшей Империи Нижнего мира. Хотя она никогда не видела настоящего божественного оружия, однажды она видела Пылающую ракетницу в руках Стоуна.

«Зажигай!» — Стоун с восторгом оттолкнула Ло Пипи в сторону. То, что она держала в руке, действительно очень напоминало волшебную взрывную ракетницу, но это была не она: «Это моё новое изобретение, зажигалка!»

Ло Пипи напряженно наблюдала, как та ставит эту штуку в печь, не понимая, что делает. Внезапно температура во всей комнате резко подскочила, и ее тут же прошиб холодный пот.

«Хорошо, можете продолжать!» Стоун убрала свою огромную зажигалку (хотя это была миниатюрная версия ракетницы, она все равно была такой же длинной и толстой, как детская рука) обратно в пространство для ринга, затем присела на корточки и пристально уставилась на железный блок внутри. И действительно, железный блок быстро плавился со скоростью, видимой невооруженным глазом.

Ло Пипи недоверчиво уставилась на камень: «Эй, разве вы не знали, что мы не можем использовать собственное оборудование?»

Стоун посмотрел на Ло Пипи, словно тот был идиотом: «Ты что, дурак? Как я должен играть без своего снаряжения? Главное, чтобы они не узнали, и всё будет хорошо. К тому же, ты что, ожидаешь, что я тут же выкую для них божественное оружие?»

«Разве не так? Тогда что же ты хочешь выковать?»

"Железо!" Стоун огляделся и обнаружил, что, хотя кузница была простой, в ней было все необходимое. Конечно, все изделия были низкого качества и некачественные, но, по крайней мере, пригодные для использования, верно?

«Железо нужно ковать?» — недоумевала Ло Пипи. Она всё больше теряла способность понимать камни. Это было понятно; хотя она считала себя знатоком, в ковке она была настоящим новичком. В её глазах железо было просто тёмным куском, который можно добыть из железной руды. [~]

Хотя Ши Тоу действовала формально, из-за суровой подготовки, которую она проходила с детства, у нее все же оставалось искаженное представление о конечном результате.

«Эй, ты уже закончила? Это же всего лишь кусок железа, верно?» Два часа спустя Ло Пипи наконец не выдержала; ей не показалось, она была насквозь мокрая.

Стоун был ошеломлен: «Ах да, теперь я вспомнил, вы кузнец, а значит, вы выковали эту штуку?»

Ошеломленная внезапным вопросом камня, Ло Пипи ошеломленно уставилась на нее.

«Хорошо, тогда решено! В любом случае, не я потеряю лицо!» Стоун быстро перешел к заключительному этапу охлаждения и бросил раскаленный железный блок прямо в холодную охлаждающую жидкость, мгновенно наполнив всю комнату пронзительным звуком.

Ло Пипи сделала несколько больших шагов назад, плотно закрыв уши обеими руками: «О боже! Какой ужасный звук!» Шум! Это точно шум!

Однако камень, находившийся ближе всего к источнику шума, выглядел восторженным. Возможно, для других этот звук был действительно резким, но для ребенка, выросшего в плавильной печи королевства гномов, звук внезапного столкновения горячего и холодного был просто небесной музыкой.

Обычная железная руда имеет угольно-черный цвет, тогда как железные блоки в этой кузнице серые. Железные блоки, полученные из камня, имеют серебристо-серый цвет. Конечно, это не чистое железо; настоящее чистое железо должно быть ярко-серебристого цвета, необычайно красивого.

Тем не менее, мастерство Стоуна — или, скорее, Ло Пипи — по-прежнему вызывало всеобщее восхищение. На этот раз агент не только не создавал им трудностей, но и показал подходящие дома в окрестностях.

Требования к камню невысоки; дом должен быть просто прочным. Однако, поскольку это, по всей видимости, семья кузнецов, в доме должна быть кузница, а в идеале — и небольшой магазинчик.

Агент тщательно порекомендовал им несколько подходящих квартир, но Ши Тоу, бегло взглянув на них, сказал, что у него нет возражений. Сначала Ло Пипи подумала, что парень снова ведёт себя странно, но потом поняла, что происходит.

У Стоун есть собственное помещение для колец, поэтому состояние дома её особо не волнует. Впрочем, для Ло Пипи и Лю Лю помещение для колец уже открыто; в худшем случае, они втроём будут жить там каждый день. То же самое и с кузницей. Хотя это и ремесленная зона, условия там просто не могут сравниться с высококачественной кузницей, которую Стоун тщательно обустроила.

Разобравшись во всем, Ло Пипи успокоилась. В конце концов, она выбрала дом, расположенный очень далеко в глубине участка, без магазинов, выходящих на улицу. Дом был не большим и не новым, но его единственным преимуществом было то, что в нем было тихо!

Тишина — это хорошо; так, даже если камни будут сильно шуметь внутри дома, мы не будем бояться.

Учитывая это, Ло Пипи договорилась с агентом об условиях покупки и приобрела дом за 3 серебряные монеты.

«Ло Пипи, эти люди так странно на нас смотрят!» — надулся Стоун, подбрасывая в руке полуочищенный железный блок. Конечно, к этому моменту железный блок уже остыл.

«С твоими навыками кузнеца ты просто не мог дойти до такого состояния». Ло Пипи, конечно, понимал, что его подозревают, но решил, что, скорее всего, его просто подозревают в том, что он притворяется бедным. Ничего страшного.

«Кстати, в этом доме нет магазина, так как же мы будем продавать вещи?»

«Торговая зона! Идиот!» Ло Пипи усадила Лю Лю, затем посмотрела на только что купленный пустой дом и вздохнула: «Вы с Лю Лю можете остаться здесь и убраться в доме, пока я схожу за покупками».

Наблюдая, как бедная Пипи отталкивает сломанную тележку, Шиту повернулась, чтобы поиграть с Лиулиу; она и не собиралась убирать комнату!

"Маленькая Лю Лю, я твоя сестра Стоун, ты меня не узнаешь?" Стоун моргнула, изо всех сил стараясь быть милой перед маленьким мальчиком.

Лю Лю смотрел на камень с пустым выражением лица. Он уже не был совсем маленьким, но в свои пять лет оставался довольно наивным. Возможно, это объяснялось тем, что он с детства жил в уединенном городке Странных Людей, а может быть, тем, что он не мог слышать или говорить?

«Камень!» — Камень указал на свое лицо. — «Я камень! Ты понимаешь?»

Лю Лю оставался в недоумении.

Стоун терпеливо представлялся Люлиу снова и снова, пока не вернулся Луопипи, весь в поту.

«Я спросила, ты все это время играла с Люлиу?» Ло Пипи была ошеломлена. После того, как она сама купила мебель, обветшалый дом стал хотя бы немного чище. Она никак не ожидала, что совершенно недооценила лень Шиту.

Стоун надула губы: «Я была маленькой принцессой Королевства Гномов, у меня было семь старших братьев! Позже я стала второй юной леди в семье Хо. Ты представляешь, как добра ко мне моя сестра!»

"И что?" — Ло Пипи стиснул зубы.

Стоун закатил глаза, наклонился и обнял Люлиу: «Итак, я пойду с Люлиу найду что-нибудь вкусненькое!» Как только он закончил говорить, Стоун и Люлиу исчезли с места.

За пределами ринга Ло Пипи была в ярости, ее лицо побледнело. Но, увидев все еще царивший хаос, она могла лишь терпеливо начать уборку. Конечно, ругательства были неизбежны.

В уединенном уголке торгового района Кодак-Сити, еще более жалкой, чем Пипи, была маленькая Линда. Согласно ее соглашению со Стоуном, она должна была въехать в город одна, а затем ждать, пока Стоун снова выкупит ее в центре торговли людьми в торговом районе.

Но она ждала и ждала, пока солнце не поднялось высоко в небо, пока оно не начало садиться, пока не взошла луна...

Камень, о камень, где ты сейчас?

Подняв взгляд на яркую луну, Линда поняла, что забыла деньги. Оставшись одна, она присела на корточки в углу и с нежностью позвала Стоуна.

/(tot)/~~(Продолжение следует. Если вам нравится эта работа, пожалуйста, проголосуйте за неё с помощью рекомендательных билетов и ежемесячных билетов. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)^-^ Без всплывающей рекламы ^_^

Глава 246 Линда в рабском квартале

«Как думаешь, где Линда будет нас ждать?» Стоун обычно ничего не знала, но на этот раз она была необычайно серьезна.

Конечно, этому есть причина. Хотя Стоун могла прятаться в своем ринге и не выходить наружу, ей все равно нужно было есть и пить. Изначально в ринге было много еды; если бы ела только Стоун, ей, вероятно, потребовались бы годы, чтобы все это съесть. Но раньше Стоун была не единственной в ринге…

Самое главное, кулинарные способности Стоун ужасны. Если она не хочет каждый день есть свиной корм, у неё нет другого выбора, кроме как послушно покинуть ринг.

Как только она вышла из пространственного измерения, пронзительный взгляд Ло Пипи устремился на Ши Тоу. Бедняжка, она почти не сомкнула глаз всю ночь, убирая этот дом. И что еще хуже, как только Ши Тоу увидел ее, он выпалил: «А? Ты разве не ходила к Линде?»

Ло Пипи тут же опустился на колени перед камнем!

Черт возьми, она совсем забыла про Линду, понятно?!

Придя в себя, Ло Пипи тут же схватила Шитоу и отнесла Люлиу в сторону торгового района. Ранее, у городских ворот, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, они заставили Линду войти в город одну, а затем притворились, что случайно столкнулись с ней, и купили Линду себе в служанки.

Фантазия прекрасна, реальность жестока.

Изначально они договорились встретиться в торговом районе во второй половине дня в день своего въезда в город, но Стоун и Ло Пипи постыдно нарушили свое обещание.

К тому моменту, когда они вспомнили об этом инциденте, Линда уже исчезла.

«Эй, ты думаешь, Линда могла незаметно сбежать?» Ло Пипи прищурилась и огляделась, но не смогла найти никого, похожего на Линду.

Стоун безучастно посмотрел на Ло Пипи: «Я заключил с ней неравноправный договор господина и слуги». Смысл был ясен: Линда, должно быть, сошла с ума, раз сбежала!

"Понял, давайте продолжим поиски!"

Ло Пипи вздохнула. Хотя Кодак-Сити не был таким шумным, как столица, торговый район все же был довольно оживленным. Это объяснялось тем, что в радиусе десяти миль находился только один крупный город и только один торговый район в нем.

Пробродив по торговой площадке, словно безголовая муха, почти весь день, я наконец увидел странную сцену в одном из уголков торговой зоны.

"Камень. Как ты думаешь, что он делает?" Ло Пипи потер глаза, но по-прежнему выглядел недоверчивым.

"Что?" — Ши Тоу, проследив за пальцем Ло Пипи, был ошеломлен: "Торговля людьми?"

Ло Пипи повернула голову и пристально посмотрела на камень: «У меня внезапно возникло плохое предчувствие».

"Что?"

Они отвели Стоуна к ближайшей закусочной, и Ло Пипи решительно заказала у владельца много закусок, заполнив весь стол. Затем они посадили Люлиу на табурет рядом с собой и тихим голосом объяснили Стоуну, что только что произошло.

Оказывается, торговля людьми была очень распространена в Падшей Империи давным-давно, но эта практика давно искоренена, по крайней мере, её больше нельзя увидеть в шумных городах недалеко от столицы.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490