Capítulo 15

Ян Тяньге сердито посмотрел на своего нетерпеливого младшего брата и попытался исправить ситуацию, сказав: «Но эти блюда и закуски очень сложны в приготовлении. У тебя мало времени в Ханчжоу, так что даже если ты их научишься, ты не станешь мастером. Какой смысл их есть, если они невкусные? Лучше останешься здесь вместе. Если дать тебе время, хотя бы три-пять лет, максимум восемь-десять, ты сможешь немного научиться. Если хочешь стать шеф-поваром, тебе, возможно, придется посвятить этому всю жизнь. Точно так же, как мы учимся и занимаемся научными исследованиями, мы должны учиться до самой смерти».

У Шуан широко раскрыла рот. Ее четвероюродный брат был невероятно красноречив; со временем ему было суждено достичь величия. Неудивительно, что он так рано в прошлой жизни сдал императорские экзамены, даже заняв первое место в списке. Жаль, что У Шуан так рано ушла из жизни и не узнала о последних достижениях Ян Тяньге на государственной службе.

Ян Тяньсин, будучи старше, был более внимателен к чувствам других, чем его два младших брата. Видя всё более странное выражение лица Ушуан, он испугался, что девочка начнёт плакать, поэтому быстро успокоил её, сказав: «В Ханчжоу не только много вкусной еды, но и множество известных исторических мест. Месяца определённо недостаточно, чтобы всё осмотреть. У тебя редкая возможность приехать сюда, так как же ты можешь не получить удовольствие? Если ты послушаешь мои советы и останешься подольше, я гарантирую, что ты будешь так счастлива, что не захочешь уезжать».

Он начал своё формальное образование в четыре года и в этом году впервые собирается сдавать императорский экзамен для детей. Неосознанно он стал красноречивым и использует идиомы. После выступления, опасаясь, что Сяо Ушуан его не поймет, он объяснил: «Просто мне так здесь нравится, что я не хочу уезжать».

До родов госпожи Ян оставалось чуть больше месяца, и если бы императорский врач соблюстил установленный срок, ей, возможно, пришлось бы рожать на обратном пути. Поэтому Цзюньшу заранее спланировал, чтобы его жена осталась в доме родителей, чтобы спокойно родить, а затем вернулась в столицу, когда осенью похолодает и мать и ребенок поправятся.

Пока не решено, останутся ли сестры Ушуан и Уся сопровождать свою мать или уедут с отцом.

В том, чтобы рассказать своим кузинам об этом, не было ничего плохого, но, увидев, как сильно они хотят её удержать, Ушуан решила подшутить над ними. Она притворилась, что находится в затруднительном положении, и кокетливым голосом сказала: «Шуаншуан… Шуаншуан, не оставляй своих родителей».

На вид Ушуан всего четыре года, и, будучи девочкой, совершенно нормально, что она любит цепляться за своих родителей.

Увидев, что у неё опустились уши и надулись губы, и она выглядит так, будто вот-вот расплачется, Ян Тяньсин уже собирался сказать ещё несколько слов утешения, когда Ян Тяньди подбежал и перевёл слова в действие: «Я буду относиться к своей сестре в сотни раз лучше, чем к тёте и дяде! Я буду кормить тебя всем, чем ты захочешь».

На столе стояла зеленая кастрюлька для тушения, которая сочеталась с блюдом из трех предметов. Ян Тяньди быстро поднял крышку, открыв внутри светло-коричневый суп: «Это суп из корня лотоса с Западного озера, приготовленный из свежесобранных корней лотоса. Его можно найти только в Ханчжоу».

Говоря это, он взял кастрюлю с тушеным мясом: «Я помогу сестре охладить его».

Амбициозность достойна похвалы, но обычно маленькому ребенку невозможно достичь ее немедленно.

Хотя Ян Тяньди намеревался тщательно заботиться об Ушуане, сам он был ещё ребёнком, нуждающимся в заботе. Он обжёгся и, взяв в руки горшок с тушеным мясом, тут же пожал руку.

С громким треском котелок с тушеным мясом упал на землю и разбился вдребезги.

Глядя на лужу супа, который больше никогда нельзя будет есть, Ян Тяньди одновременно встревожился и рассердился. Его маленькое личико покраснело, и в конце концов он не смог сдержаться, подпрыгивая и плача.

Ушуан подняла одну бровь и, жалея себя, закрыла глаза.

Она просто шутила со своими кузинами; она не хотела расплакаться...

В резиденциях генерал-губернаторов в провинциях Фуцзянь и Чжэцзян царила радостная атмосфера, но на пришвартованном у причала корабле с сокровищами не было ни души.

В каюте на нижней палубе Ци Лань, которая много дней находилась в коме из-за высокой температуры, медленно открыла глаза.

Глава 41 | Содержание

Глава 41:

Внезапно проснувшись, Ци Лань почувствовала, как ее разум полностью опустел. [Скачать роман в формате txt: http://W/]

Она приподнялась и начала вспоминать, что произошло.

Ее воспоминания до прыжка в реку были очень четкими, но после этого все они смешались. Ее спасли, посадили в лодку, а что потом?

Она знала, что больна, и чувствовала боль в теле, даже когда была без сознания, но как долго она болела?

Серебряные слитки и кошельки, полученные от Чу Яо и Ушуана, были аккуратно разложены рядом с ее подушкой. Ци Лань взяла их, немного поколебалась, а затем засунула себе за грудь.

Она надела туфли, подошла к двери каюты и толкнула ее. Во всем коридоре царила тишина; вокруг не было ни души.

Ци Лань постучала в двери остальных кают одну за другой, но никто не ответил. Дверь одной каюты была не заперта и легко открылась от легкого толчка. Мебель в комнате была похожа на ту, в которой она спала, только более беспорядочная, что указывало на то, что кто-то жил здесь долгое время. Однако открытый шкаф был пуст, что свидетельствовало о том, что человек, который там жил, уехал.

Ци Лань шаг за шагом поднималась по винтовой лестнице на палубу, где наконец увидела нескольких ленивых моряков.

Мне сказали, что корабль простоял в доке большую часть дня, и сейчас 15:15. Они находились в Ханчжоу, а остальные уже сошли на берег и разошлись в разные стороны.

«Вы знаете, куда уехала дочь семьи Цзюнь?» — спросила Ци Лань.

Один из моряков сказал: «Мы отвечаем только за навигацию корабля. На борту сотни людей. Кто знает их фамилии или куда они направляются?»

Ци Лань была немного ошеломлена.

Она никогда раньше не была в Ханчжоу и понятия не имела, где найти третью дочь семьи Цзюнь. Если она провалит миссию, что случится с ее младшим братом…?

«Госпожа Ци, зачем вы пришли сюда одна?» Как раз когда я начала волноваться, вдруг услышала отчетливый голос позади себя.

Ци Лань обернулась и увидела, что за ней гналась странная девушка лет двадцати. [txt ebook download: Http://wW/]

"Кто ты?"

«Я тот врач, который ухаживал за вами последние несколько дней», — сказала она, протянув руку, чтобы измерить температуру лба Ци Лань. «К счастью, температура спала, но я думаю, вам все же следует остаться в хижине и отдохнуть пару дней. Не выходите на улицу, где ветрено».

«Вы знаете, куда делись члены семьи Цзюнь?» — спросила Ци Лань.

Врачу-женщине было поручено заботиться только о Ци Лань, и она не знала её истинной личности. Услышав её вопрос и узнав от Лу Чжэньнян, которая ранее посещала Ци Лань, что Лу Чжэньнян — учительница в семье Цзюнь, она предположила, что Ци Лань тоже служанка в семье Цзюнь, и без всяких ухищрений ответила: «Разве госпожа Хоу не любимая дочь губернатора? Им следовало отправиться в резиденцию губернатора. Но вам не стоит беспокоиться. Раз уж они хотят, чтобы вы остались на корабле, вы можете отдохнуть и восстановить силы. Когда мы отправимся обратно в столицу, они поднимутся на борт».

«Когда... когда мы отправимся обратно в столицу?» — снова спросила Ци Лань.

«Это…» — врач-женщина замялась, — «может занять месяц, а может и больше. Я не могу сказать наверняка. Это зависит от решения Его Величества».

Услышав это, Ци Лань повернулась и побежала к месту высадки, игнорируя отчаянные крики доктора.

Жизнь ее брата, единственного родственника, была в чужих руках. Как она могла ждать на корабле месяц, а то и дольше?

Ци Лань не могла догадаться, чего хочет от нее эта молодая, но злобная девушка, но она знала, что ничего хорошего ей не суждено. Ци Лань не хотела никому причинить вреда, но единственное, что она могла и должна была сделать, — это выполнить приказ девушки и спасти жизнь своему младшему брату.

Об остальном поговорим позже.

Император Дэцин, проявляя уважение к усердной работе своих чиновников, разрешил им вернуться домой пораньше, чтобы отдохнуть. Когда Цзюньшу и его зять Ян Си вернулись в резиденцию губернатора, было еще светло.

Ян Си хотел увидеть свою внучку, поэтому три брата Ян с неохотой отправили Ушуан обратно в Хуэйань-холл.

«Иди сюда, дедушка посмотрит». Ян Си обычно серьезный человек, но, увидев свою милую внучку, он не смог сделать суровое лицо. Он доброжелательно улыбнулся и попросил подойти поближе.

Ушуан сделала шаг вперед, намереваясь броситься в объятия дедушки, но прежде чем она успела сделать хоть шаг, почувствовала, как ее одежда зацепилась, и резко остановилась. Она обернулась и увидела, как Ян Тяньди тянет ее за подол платья, не давая ей уйти.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384