Chapitre 15

Ян Тяньге сердито посмотрел на своего нетерпеливого младшего брата и попытался исправить ситуацию, сказав: «Но эти блюда и закуски очень сложны в приготовлении. У тебя мало времени в Ханчжоу, так что даже если ты их научишься, ты не станешь мастером. Какой смысл их есть, если они невкусные? Лучше останешься здесь вместе. Если дать тебе время, хотя бы три-пять лет, максимум восемь-десять, ты сможешь немного научиться. Если хочешь стать шеф-поваром, тебе, возможно, придется посвятить этому всю жизнь. Точно так же, как мы учимся и занимаемся научными исследованиями, мы должны учиться до самой смерти».

У Шуан широко раскрыла рот. Ее четвероюродный брат был невероятно красноречив; со временем ему было суждено достичь величия. Неудивительно, что он так рано в прошлой жизни сдал императорские экзамены, даже заняв первое место в списке. Жаль, что У Шуан так рано ушла из жизни и не узнала о последних достижениях Ян Тяньге на государственной службе.

Ян Тяньсин, будучи старше, был более внимателен к чувствам других, чем его два младших брата. Видя всё более странное выражение лица Ушуан, он испугался, что девочка начнёт плакать, поэтому быстро успокоил её, сказав: «В Ханчжоу не только много вкусной еды, но и множество известных исторических мест. Месяца определённо недостаточно, чтобы всё осмотреть. У тебя редкая возможность приехать сюда, так как же ты можешь не получить удовольствие? Если ты послушаешь мои советы и останешься подольше, я гарантирую, что ты будешь так счастлива, что не захочешь уезжать».

Он начал своё формальное образование в четыре года и в этом году впервые собирается сдавать императорский экзамен для детей. Неосознанно он стал красноречивым и использует идиомы. После выступления, опасаясь, что Сяо Ушуан его не поймет, он объяснил: «Просто мне так здесь нравится, что я не хочу уезжать».

До родов госпожи Ян оставалось чуть больше месяца, и если бы императорский врач соблюстил установленный срок, ей, возможно, пришлось бы рожать на обратном пути. Поэтому Цзюньшу заранее спланировал, чтобы его жена осталась в доме родителей, чтобы спокойно родить, а затем вернулась в столицу, когда осенью похолодает и мать и ребенок поправятся.

Пока не решено, останутся ли сестры Ушуан и Уся сопровождать свою мать или уедут с отцом.

В том, чтобы рассказать своим кузинам об этом, не было ничего плохого, но, увидев, как сильно они хотят её удержать, Ушуан решила подшутить над ними. Она притворилась, что находится в затруднительном положении, и кокетливым голосом сказала: «Шуаншуан… Шуаншуан, не оставляй своих родителей».

На вид Ушуан всего четыре года, и, будучи девочкой, совершенно нормально, что она любит цепляться за своих родителей.

Увидев, что у неё опустились уши и надулись губы, и она выглядит так, будто вот-вот расплачется, Ян Тяньсин уже собирался сказать ещё несколько слов утешения, когда Ян Тяньди подбежал и перевёл слова в действие: «Я буду относиться к своей сестре в сотни раз лучше, чем к тёте и дяде! Я буду кормить тебя всем, чем ты захочешь».

На столе стояла зеленая кастрюлька для тушения, которая сочеталась с блюдом из трех предметов. Ян Тяньди быстро поднял крышку, открыв внутри светло-коричневый суп: «Это суп из корня лотоса с Западного озера, приготовленный из свежесобранных корней лотоса. Его можно найти только в Ханчжоу».

Говоря это, он взял кастрюлю с тушеным мясом: «Я помогу сестре охладить его».

Амбициозность достойна похвалы, но обычно маленькому ребенку невозможно достичь ее немедленно.

Хотя Ян Тяньди намеревался тщательно заботиться об Ушуане, сам он был ещё ребёнком, нуждающимся в заботе. Он обжёгся и, взяв в руки горшок с тушеным мясом, тут же пожал руку.

С громким треском котелок с тушеным мясом упал на землю и разбился вдребезги.

Глядя на лужу супа, который больше никогда нельзя будет есть, Ян Тяньди одновременно встревожился и рассердился. Его маленькое личико покраснело, и в конце концов он не смог сдержаться, подпрыгивая и плача.

Ушуан подняла одну бровь и, жалея себя, закрыла глаза.

Она просто шутила со своими кузинами; она не хотела расплакаться...

В резиденциях генерал-губернаторов в провинциях Фуцзянь и Чжэцзян царила радостная атмосфера, но на пришвартованном у причала корабле с сокровищами не было ни души.

В каюте на нижней палубе Ци Лань, которая много дней находилась в коме из-за высокой температуры, медленно открыла глаза.

Глава 41 | Содержание

Глава 41:

Внезапно проснувшись, Ци Лань почувствовала, как ее разум полностью опустел. [Скачать роман в формате txt: http://W/]

Она приподнялась и начала вспоминать, что произошло.

Ее воспоминания до прыжка в реку были очень четкими, но после этого все они смешались. Ее спасли, посадили в лодку, а что потом?

Она знала, что больна, и чувствовала боль в теле, даже когда была без сознания, но как долго она болела?

Серебряные слитки и кошельки, полученные от Чу Яо и Ушуана, были аккуратно разложены рядом с ее подушкой. Ци Лань взяла их, немного поколебалась, а затем засунула себе за грудь.

Она надела туфли, подошла к двери каюты и толкнула ее. Во всем коридоре царила тишина; вокруг не было ни души.

Ци Лань постучала в двери остальных кают одну за другой, но никто не ответил. Дверь одной каюты была не заперта и легко открылась от легкого толчка. Мебель в комнате была похожа на ту, в которой она спала, только более беспорядочная, что указывало на то, что кто-то жил здесь долгое время. Однако открытый шкаф был пуст, что свидетельствовало о том, что человек, который там жил, уехал.

Ци Лань шаг за шагом поднималась по винтовой лестнице на палубу, где наконец увидела нескольких ленивых моряков.

Мне сказали, что корабль простоял в доке большую часть дня, и сейчас 15:15. Они находились в Ханчжоу, а остальные уже сошли на берег и разошлись в разные стороны.

«Вы знаете, куда уехала дочь семьи Цзюнь?» — спросила Ци Лань.

Один из моряков сказал: «Мы отвечаем только за навигацию корабля. На борту сотни людей. Кто знает их фамилии или куда они направляются?»

Ци Лань была немного ошеломлена.

Она никогда раньше не была в Ханчжоу и понятия не имела, где найти третью дочь семьи Цзюнь. Если она провалит миссию, что случится с ее младшим братом…?

«Госпожа Ци, зачем вы пришли сюда одна?» Как раз когда я начала волноваться, вдруг услышала отчетливый голос позади себя.

Ци Лань обернулась и увидела, что за ней гналась странная девушка лет двадцати. [txt ebook download: Http://wW/]

"Кто ты?"

«Я тот врач, который ухаживал за вами последние несколько дней», — сказала она, протянув руку, чтобы измерить температуру лба Ци Лань. «К счастью, температура спала, но я думаю, вам все же следует остаться в хижине и отдохнуть пару дней. Не выходите на улицу, где ветрено».

«Вы знаете, куда делись члены семьи Цзюнь?» — спросила Ци Лань.

Врачу-женщине было поручено заботиться только о Ци Лань, и она не знала её истинной личности. Услышав её вопрос и узнав от Лу Чжэньнян, которая ранее посещала Ци Лань, что Лу Чжэньнян — учительница в семье Цзюнь, она предположила, что Ци Лань тоже служанка в семье Цзюнь, и без всяких ухищрений ответила: «Разве госпожа Хоу не любимая дочь губернатора? Им следовало отправиться в резиденцию губернатора. Но вам не стоит беспокоиться. Раз уж они хотят, чтобы вы остались на корабле, вы можете отдохнуть и восстановить силы. Когда мы отправимся обратно в столицу, они поднимутся на борт».

«Когда... когда мы отправимся обратно в столицу?» — снова спросила Ци Лань.

«Это…» — врач-женщина замялась, — «может занять месяц, а может и больше. Я не могу сказать наверняка. Это зависит от решения Его Величества».

Услышав это, Ци Лань повернулась и побежала к месту высадки, игнорируя отчаянные крики доктора.

Жизнь ее брата, единственного родственника, была в чужих руках. Как она могла ждать на корабле месяц, а то и дольше?

Ци Лань не могла догадаться, чего хочет от нее эта молодая, но злобная девушка, но она знала, что ничего хорошего ей не суждено. Ци Лань не хотела никому причинить вреда, но единственное, что она могла и должна была сделать, — это выполнить приказ девушки и спасти жизнь своему младшему брату.

Об остальном поговорим позже.

Император Дэцин, проявляя уважение к усердной работе своих чиновников, разрешил им вернуться домой пораньше, чтобы отдохнуть. Когда Цзюньшу и его зять Ян Си вернулись в резиденцию губернатора, было еще светло.

Ян Си хотел увидеть свою внучку, поэтому три брата Ян с неохотой отправили Ушуан обратно в Хуэйань-холл.

«Иди сюда, дедушка посмотрит». Ян Си обычно серьезный человек, но, увидев свою милую внучку, он не смог сделать суровое лицо. Он доброжелательно улыбнулся и попросил подойти поближе.

Ушуан сделала шаг вперед, намереваясь броситься в объятия дедушки, но прежде чем она успела сделать хоть шаг, почувствовала, как ее одежда зацепилась, и резко остановилась. Она обернулась и увидела, как Ян Тяньди тянет ее за подол платья, не давая ей уйти.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147