Capítulo 81

Лу Пэн опустил глаза и сказал: «Госпожа Четвертая, возможно, вы этого не знаете, но позавчера принц заплатил втрое больше, чтобы кондитеры в Минъюане приготовили сегодня до рассвета новую партию пирожков в форме крабовых панцирей. Так что все они только что из печи. Если вы мне не верите, госпожа Четвертая, можете сами их потрогать и убедиться. Гарантирую, они еще теплые».

У Хуэй даже протянула палец и дотронулась до одного из краев; пирожное действительно было еще теплым.

Она взяла платок, чтобы прикрыть половину лица, и прошептала Ушуан на ухо: «Твой принц слишком хорошо умеет угождать людям. Зная, что ты любишь слоеное печенье, он скорее потратит в несколько раз больше денег, чтобы отправить его тебе».

Ушуан покраснела, оттолкнула её и сказала Лу Пэну: «Пожалуйста, проделай весь этот путь и поблагодари своего принца за меня».

Лу Пэн ответил: «Я ценю доброту Вашего Высочества, если Третья Госпожа поймет. Эта коробка с едой состоит из двух слоев. В верхнем слое десять несладких кунжутных пирожков с начинкой из нарезанной свинины, а в нижнем — десять сладких пирожков с начинкой из розы и финиковой пасты. Ваше Высочество сказало, что Третья Госпожа и ее сестры сидят в карете, и их вкусы могут отличаться, поэтому я приготовил и сладкие, и несладкие пирожки. Думаю, всем все понравится».

Цицяо следовала за ними в карете. Увидев, что есть еда, она тут же принялась разливать чай и воду трем девушкам, а также передала миску Лу Пэну у входа в карету.

Ушуан сделала глоток воды, чтобы смочить горло, затем откусила кусочек хрустящего пирожка в форме крабового панциря. Внезапно вспомнив кое-что, она обсудила со своими двумя сестрами: «Давай разделим половину с бабушкой и второй тетей. Они так долго ждали, как и мы, и, должно быть, уже проголодались».

Прежде чем Ую и Ухуэй успели ответить, Лу Пэн первым сказал: «Третья госпожа, не беспокойтесь, принц также приготовил еду для старой госпожи, это любимый старушкой рис «восемь сокровищ».

Ушуан никак не ожидала, что Чу Яо так хорошо позаботится даже о его бабушке. Помимо многократных благодарностей, она действительно не знала, что еще сказать.

Как только Лу Пэн отъехал, карета тут же оживилась.

Ую, откусив кусочек пирожка в форме крабового панциря, тихо сказала: «Я так завидую Третьей сестре. Принц так хорошо и внимательно к тебе относится. Он обязательно будет тебя баловать, когда мы поженимся».

Ушуан надула губы и высокомерно сказала: «Я не хочу выходить за него замуж».

«Если ты не выйдешь за него замуж, то я выйду!» — игриво подхватила У Хуэй. «Независимо от происхождения, характера, способностей или внешности, принц Ин — один из лучших, кого ты когда-либо найдешь, и к тому же он добросердечный. Он заботится обо всей семье невесты, даже не спрашивая. Тот, кто не хочет выйти за него замуж, — дурак».

— Кого ты называешь дураком? — сердито спросила Ушуан, поставив чашку с чаем. — Мы всего несколько дней в хороших отношениях, а ты уже проклинаешь людей. Вторая сестра, мы не можем позволить ей сойти с рук это.

Во время разговора она потянула Ую за собой, чтобы пощекотать Ухуэй, и все трое устроили шум в машине, чуть не опрокинув наполовину полную коробку с едой.

Как раз когда они прекрасно проводили время, карета внезапно тронулась с места.

Цицяо, будучи на несколько лет старше их, взяла на себя роль старшей сестры, по очереди усадила трех девочек и громко сказала: «Мои хорошие девочки, карета начинает движение, поэтому сидите спокойно и не ударяйтесь ни обо что, чтобы не оставить следов, которые могут не понравиться вашим будущим мужьям».

Услышав это, Ую и Ухуэй стали ещё осторожнее.

Только Ушуан не восприняла это всерьез. Завернувшись в плащ и прислонившись к подушке, она неторопливо заснула под покачивающуюся карету ритм.

Он крепко спал неизвестное количество времени, прежде чем его резко разбудили.

Ушуан открыла глаза и увидела У Хуэя, присевшего рядом с ней на корточки с загадочной улыбкой на лице. Он указал на окно машины позади нее и сказал: «Просыпайся, твой принц снова принес тебе еду».

Ушуан потерла глаза, повернулась и небрежно спросила: «Лу Пэн, что на этот раз? Разве гвардия Лингуан не должна сопровождать карету Его Величества в пути? Почему он постоянно пренебрегает своими обязанностями…»

Она хотела сказать, что он пренебрегает своими обязанностями, но когда его лицо показалось в окне машины, последние два слова застряли у нее в горле, и она не смогла их произнести.

Человек, стоявший снаружи кареты верхом на черном коне, одетый в черные одежды и носивший нефритовую корону, был не кто иной, как Чу Яо.

Глава 87 | Содержание

Глава 87:

У Шуан, пойманная с поличным за сплетнями, оказалась в крайне неловком положении. Ситуацию усугубило то, что Чу Яо намеренно поддразнивал её, сказав: «Если ты думаешь, что я пренебрегаю своими обязанностями, то я ухожу». (80)

После этих слов он сделал вид, что подгоняет лошадь, но намеренно поднял руку, чтобы показать ящик с кормом в окне.

Ну и что, если они уйдут? В чем проблема? Думаете, девушки из престижного особняка маркиза Рунана будут кланяться и наклоняться, чтобы откусить кусочек еды?

Ушуан уже собиралась ответить, когда, прежде чем она успела произнести хоть слово, почувствовала, как мягкая, теплая рука накрыла ее колено. Обернувшись, она увидела У Хуэй, которая покачала головой в знак приветствия, а в ее глазах читалось предупреждение.

Какой же он бесхребетный!

Ушуан молча жаловался.

Однако, путешествуя между столицей и Фуцзянем со своими родителями, она слишком хорошо знала о трудностях дальних поездок на повозке — не только дорога была тряской, но и еда часто оставляла желать лучшего. Хотя они и не голодали, когда повозка достигала отдаленных гор и дикой местности, вдали от любой деревни или магазина, даже если их не волновала цена, они не могли купить свежую еду. В большинстве случаев им приходилось довольствоваться пресными, безвкусными сухими пайками, что было действительно неприятно.

«Увы!» — проголодавшись и проголодавшись, Ушуан сказала против своей воли: «Ваше Высочество, пожалуйста, подождите!»

Она привыкла разговаривать с Чу Яо в очень неформальной обстановке, поэтому чувствовала себя довольно неловко. Даже Чу Яо, который остановил свою лошадь и обернулся, выглядел озадаченным: «Вы… разговариваете со мной?»

Хотя это и не было сказано прямо, Ушуан почувствовал в его словах насмешку.

Мудрая женщина не терпит поражений на публике. Она дерзко заявила: «Ваше Высочество уже проделал весь этот путь, а мы даже не обменялись парой слов. Почему вы так спешите уезжать?»

Не успев договорить, они услышали хихиканье позади себя. Обернувшись, они увидели не только двух сестер, но и служанку Цицяо, которая, явно не в силах сдержать смех, прикрывала рот рукой.

Окруженная со всех сторон, Ушуан больше не могла притворяться и просто вернулась к своей истинной природе, протянув свою маленькую ручку из окна машины: «Вы уже все принесли, почему мы это не едим?»

Чу Яо не стала спорить с ней и послушно передала коробку с едой.

Смех в салоне машины внезапно стал громче.

Ушуан надула губы и обернулась: «Вы все так любите смеяться, что, наверное, уже наелись от смеха, так что есть вам явно не нужно. Вся эта коробка моя!»

У Хуэй не собиралась уступать. Без всяких любезностей она протянула руку и, на шаг быстрее У Шуан, подняла крышку коробки, схватила булочку с тарелки и поднесла ко рту: «Вполне естественно, что шурин отправляет еду младшей сестре своей жены. Мой старший шурин тоже часто присылает нам много всего». Сказав это, она откусила кусочек, попробовала и сказала: «Это булочка с жареной уткой».

«По дороге, в уезде Цин, есть магазинчик, где продают булочки с жареной уткой по-тяньвански. Я как-то раз заезжал туда перекусить, когда был на задании. Магазинчик небольшой, но еда там невероятно вкусная, поэтому я решил предложить вам тоже попробовать», — сказал Чу Яо.

«Мой третий зять очень эрудирован и обладает большим опытом. Он действительно замечательный человек». Раз уж его накормили, У Хуэй, естественно, не мог не сказать несколько приятных слов.

Фраза «третий зять» взбесила Ушуан. Она захлопнула крышку коробки с едой и выпалила: «Просто ешь! Зачем весь этот шум? Называть всех «зятьями» и без разбора называть их родственниками, как можно быть таким бесстыдным?»

У Хуэй не боялся выговора. Он подмигнул У Шуану и сказал: «Рано или поздно он станет моим третьим зятем. Что такого особенного в том, чтобы позвонить ему несколько дней назад? Верно, третьим зятем?»

Однако последнее предложение касалось поиска союза с Чу Яо.

Чу Яо рассмеялась и сказала: «Это совершенно очевидно. Это в сто раз лучше, чем та, которая отказывается признавать своего будущего мужа после знакомства с ним».

Ушуан одновременно испытывала стыд и гнев. Она подняла коробку с едой и хотела бросить её обратно Чу Яо.

Чу Яо заговорила первой, сказав: «Хотя наша семья — всего лишь королевская резиденция, мы всё же можем позаботиться о том, чтобы у вас было достаточно еды. Вы можете съесть все двадцать девять булочек за один приём пищи. Я не против, но боюсь, что вы переедите и у вас заболеет живот. Нам придётся позже вызвать императорского врача, чтобы он вас осмотрел. Если станет известно, что это произошло из-за переедания, это будет для вас неловко».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384