Capítulo 96

«Хм, и она же должна стать будущей принцессой-консортом Инь? Она жалуется на усталость после верховой езды или охоты. Такая хрупкая. Заслуживает ли она вообще принца Инь?»

Фуя намеренно устроил засаду Мусоу.

Хэ Яо был хитер и давно предвидел, что У Хуэй не сдастся, поэтому он приказал Фу Я и ее брату послать людей следить за различными дорогами и тропами.

Теперь, когда Фуя наконец-то смогла загнать кого-то в угол, она не собиралась сдаваться. Она попыталась спровоцировать Ушуан словами, надеясь устроить ловушку, пока та будет в ярости и не в себе.

Прежде чем Ушуан успел ответить, Чувань заговорил первым, возразив: «Достаточно ли он хорош или нет — это не ваше дело. Главное, чтобы он нравился мне и моему брату, вот и всё!»

Сколько себя помнит, она всегда хотела, чтобы Ушуан стала её невесткой, и она никогда не позволит никому этому помешать!

«Всегда одна и та же история. Ты всегда позволяешь другим брать инициативу в свои руки, а сам играешь роль жертвы?» Фуя проигнорировал Чу Вана и продолжил провоцировать Ушуана. «Мне сказать, что ты слаб и некомпетентен, или ты просто строишь козни? Ты позволяешь другим делать плохие вещи, а сам играешь роль хорошего парня?»

Сначала Ушуан хотела ответить, но, увидев, как Фуя бросает одно обвинение за другим, явно напрашиваясь на неприятности, она поняла, что если действительно начнет спорить с ней, это никогда не закончится. Вместо того чтобы тратить время на нее, она могла бы вернуться и пожарить дичь и съесть дикие фрукты.

«Ванван, пошли». Ушуан просто сделал вид, что не слышит, поднял Цинсин и помог Чуван сесть на лошадь.

Не успела Ушуан сесть на лошадь, как Фуя подтолкнула её ближе. Ушуан предположила, что они снова собираются поссориться, но прежде чем она успела что-либо сообразить, Фуя резко взмахнула кнутом, сильно ударив Юнмо по ягодицам.

Юнмо, корчась от боли, заржал и, взмахнув четырьмя копытами, бросился в дикий рывок в лес.

«Давай устроим соревнование, чтобы выяснить, у кого лучше навыки верховой езды. Только если ты меня победишь, я буду готов прекратить с тобой соревноваться».

Фуя закричал и бросился за ними в погоню, и двое людей и две лошади в мгновение ока исчезли в густом лесу.

Чу Ван сидела, ошеломленная, на заснеженной земле. Ей потребовалось много времени, чтобы прийти в себя. Она пришпорила лошадь и поехала в лес, намереваясь найти их двоих, но никого не увидела. Лесная подстилка была покрыта опавшими листьями прошлых лет, и не было даже следов копыт.

Она совсем недавно научилась ездить верхом, и её навыки верховой езды были весьма слабыми. Она совсем не смела бежать быстро, что делало невозможным догнать их двоих. Она боялась, что если оставит Ушуан одну, Фуя будет издеваться над ней, и та останется без чьей-либо помощи.

«Шуаншуан, где ты?» — позвал Чу Вань, но все было тщетно.

С наступлением темноты ей становилось все страшнее, чем глубже она заходила в лес. Она боялась, что если так будет продолжаться, то она не только никого не найдет, но и заблудится.

Если бы только брат Бо был здесь, она бы не терялась в догадках и не так боялась.

Эта мысль пришла ей в голову в самый подходящий момент, напомнив, что Ван Хунбо совсем рядом; она легко может обратиться к нему за помощью.

Чу Ван развернула лошадь и, воспользовавшись тем, что еще не совсем стемнело и она все еще видела дорогу, погнала ее галопом изо всех сил.

Ушуан совершенно не интересовалась скачками с Фуей и не видела в этом необходимости. Помолвка уже была четко оговорена, но Фуя вела себя неразумно и настойчиво, чего Ушуан совсем не хотела. Она просто хотела поскорее успокоить свою испуганную лошадь и отправиться домой.

Но Юнмо особенно встревожила странность кнута Фуи. Когда Ушуан наконец удалось усмирить его и сосредоточиться на окружающем, она обнаружила, что Фуя давно исчез, и она осталась одна в бескрайнем лесу.

Ушуан попыталась вернуться тем же путем, но Юньмо бежал слишком быстро, и у нее не было времени вспомнить маршрут. Ей оставалось лишь полагаться на свою ненадежную память.

Солнце зашло, но луна так и не появилась. Лес был кромешной тьмой, и, поскольку ничего не было видно, вся надежда найти выход рухнула.

Ветер шелестел листьями, и время от времени можно было услышать щебетание насекомых или птиц.

Ушуан вздохнул, вспоминая, как в тот год его оставили одного на лодке в открытом море.

Насколько нынешняя ситуация похожа на ту, что была тогда.

Нет, всё ещё хуже.

В конце концов, тогда погода была ясная, и она могла положиться на луну, чтобы сориентироваться и доплыть до берега, но сейчас там ничего не было.

Ушуан уныло обнял Юньмо за шею и прошептал: «Юньмо, что нам теперь делать? Ты помнишь дорогу? Иначе я не сдвинусь с места, и ты можешь вывести меня».

Юнмо выдохнул, и Ушуан подумала, что он понял и проявил интеллект, но, к ее удивлению, он даже не сделал ни шага.

«Юнмо, пожалуйста, отойди, умоляю тебя», — тихо сказал Ушуан. «Теперь нас только двое, нам нужно вместе придумать выход. Если ты поленишься и откажешься двигаться, нам придётся переночевать в лесу. Хм, я не боюсь темноты, но тогда ты не получишь морковки!»

Не успел он произнести эти слова, как послышался звук железных ладоней, топчущих увядшие листья.

Ушуан лишь улыбнулась, заметив, что Юньмо совсем не двигается. Под размеренный, неторопливый звук скачущих лошадей неподалеку, среди деревьев, показалось, появился свет.

Наверное, это брат Бо, да?

Вероятно, это Чу Ван пошёл просить о помощи.

Ушуан быстро подстегнул коня, чтобы тот поехал ему навстречу. Приблизившись, он понял, что человек, едущий верхом и несущий фонарь, — это Гэсан.

Список глав 99|98б

Ушуан быстро подстегнул коня, чтобы встретить его, но, присмотревшись, понял, что человек, едущий верхом и несущий фонарь, — это не кто иной, как Гэсан. <strong>txt ebook download Http://wW/</strong>

У нее было предчувствие, что что-то не так, поэтому она осторожно воздержалась от немедленной просьбы о помощи.

Увидев её, Гесанг не выказал ни малейшего удивления. Он слабо улыбнулся и сказал: «Разве это не третья юная леди из рода маркиза Рунана? Я видел вас в тот день во время соревнований. Почему вы всё ещё одна в лесу? Вы отделились от своих товарищей?»

«Ваше Высочество, вы возвращаетесь в лагерь?» — спросил Ушуан, словно меняя тему разговора. «Я тоже, почему бы нам не пойти вместе?»

Всегда опаснее идти вместе, чем проявлять слабость.

«Прости, я не вернусь в лагерь». Гесанг многозначительно улыбнулся. «Я пришел сюда специально, чтобы найти тебя».

Даже если Ушуан был наивен и невинен, она никак не могла поверить, что он пришел спасать людей. Ее сердце наполнилось тревогой, но она все же попыталась сохранить спокойствие и сказала: «Ваше Высочество, вы слишком шутите».

«Это правда», — улыбка Гесанга исчезла, и он серьезно сказал: «Я восхищаюсь третьей госпожой и давно мечтал завоевать ее сердце. К счастью, с благословением Аллаха, сегодня мне наконец-то представилась такая возможность».

Если бы это была настоящая тринадцатилетняя девочка, она, возможно, была бы в восторге от такого восхищения. Но Ушуан переродилась, и она прекрасно понимала, что теперь она всего лишь юная девушка. Какой бы красивой она ни была, она не могла сравниться с очарованием зрелых молодых женщин после достижения ими совершеннолетия — кроме Чу Яо, неужели кто-то в мире настолько слеп, чтобы игнорировать такую яркую и прекрасную женщину и предпочесть застенчивую, незрелую девочку?

Она не верит!

Не успел Фуя завести её в лес, как появилась Гесан. Сопоставив факты, легко было прийти к выводу, что брат и сестра сговорились. Если с ней что-то случится, и она не сможет выйти замуж за Чу Яо, у Фуи появится шанс исполнить её желание.

Какое неожиданное событие может помешать ей выйти замуж за Чу Яо?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384