Capítulo 104

«Да, брат Бо со мной, — ответил Чу Ван, — но он довольно неразумен!»

Будущая невестка нахмурилась, ее недовольство было очевидным.

Ушуан держал чашку с чаем, внимательно слушал и, наконец, понял всю историю.

Когда Чу Яо и его люди нашли Чу Вань, она крепко спала, положив голову на колени Ван Хунбо. Поскольку он защищал свою младшую сестру, Чу Яо тогда никак не отреагировал. Однако, вернувшись в лагерь, он потребовал, чтобы Чу Вань отныне держалась подальше от Ван Хунбо. Он запретил ей любой физический контакт, и она могла говорить только в его присутствии.

«Брат Бо так хорошо ко мне относится, а мой брат обращается с ним как с чудовищем. Не заходит ли это слишком далеко?» — Чу Ван все еще был возмущен. «Мне просто нравится брат Бо, и я настаиваю на том, чтобы сблизиться с ним. Хм!»

нравиться?

У Шуан подняла глаза, пристально разглядывая лицо Чу Вань. Чу Вань выглядела совершенно невинной, словно не осознавая, что не сказала ничего плохого. Было ясно, что то «привязанность», о котором она говорила, не была той самой «привязанностью», которая возникает между мужчиной и женщиной.

Однако Чу Ваню было всего двенадцать лет. Как старший брат, Чу Яо, безусловно, должен был беспокоиться не только о повседневной жизни сестры. Несомненно, старшего брата не смущало строгое разделение мужчин и женщин.

Ушуан втайне решила встать на сторону Чу Яо, но сейчас не могла сказать об этом Чу Ван. В противном случае, если бы они не пришли к согласию, маленькая девочка, пришедшая искать убежище, так бы рассердилась, что бросила бы «её», и последствия были бы поистине невообразимыми.

«Конечно, брат Бо — хороший человек», — сказал Ушуан, не найдя ничего плохого в Ван Хунбо, и говорил о нем с исключительной легкостью. «Более того, он амбициозен. Он сказал, что не собирается жениться на девушке из богатой семьи или зависеть от семьи своей жены; он хочет построить свою собственную карьеру».

Чу Ван не имела представления о браке или будущем мужчины, но, полагаясь на влияние свекра, она сразу поняла, что это не к добру, и сказала: «Я поддерживаю брата Бо!»

«Я тоже его поддерживаю, и тебя тоже!» Ушуан слегка толкнула Чу Вань локтем, затем наклонилась к ее уху и сказала: «Тебе нравится брат Бо, так что подожди, пока я… стану твоей невесткой, и я помогу тебе найти мужа, хорошо?»

Даже в тусклом свете лицо Чу Ван быстро покраснело. Она возразила: «Я… я не это имела в виду. Я вижу в тебе только брата».

«А что, если я разорву отношения с братом Бо ради твоего брата? Как ты себя почувствуешь?» — продолжал Ушуан.

«Тогда… тогда я должен посоветовать тебе, — без колебаний сказал Чу Ван, — если только брат Бо не совершил чего-то ужасно плохого и не обидел тебя, но даже тогда я найду способ заставить его загладить свою вину…»

Она уже почти закончила предложение, когда поняла, что они с братом Чу Яо лишь поспорили и обменялись несколькими словами, что не имело большого значения и не давало оснований для того, чтобы «больше никогда с ним не разговаривать».

Но юную девушку легко смутить. Она только что сбежала из дома, и теперь ей совершенно невозможно вернуться одной в таком плачевном состоянии.

«Брат Бо тебя любит, а я совсем не люблю», — надула губки, на её лице читалось лёгкое недовольство. — «Я собрала вещи перед ним, сказав, что сбегу из дома, чтобы найти тебя, а он меня даже не остановил… Мой брат больше меня не хочет!»

Он приехал навестить свою будущую невестку со своим багажом, что ничем не отличается от визита к соседу. Почему мы должны ему препятствовать?

Ушуан находил это все более забавным и уговаривал ее: «Поскольку ты пришла найти меня, он знает, что я хорошо о тебе позабочусь. Если бы ты пошла искать кого-то другого, ну, например, брата Бо, он бы точно не согласился».

Чу Ван задумалась и поняла, что слова У Шуан были правдой. Ее брат даже контролировал, как она разговаривает с братом Бо, поэтому, если бы она переехала к нему жить, им пришлось бы есть и спать вместе, и, конечно же, он бы никогда на это не согласился.

Все ее маленькие капризы утихли, и на ее лице снова появилась яркая улыбка. Однако она по-прежнему отказывалась уступать, кокетливо сказав: «В любом случае… если мой брат не приедет за мной, я не вернусь».

«Это просто», — махнула рукой Ушуан, поручив Чаохуа и Цицяо приготовить полуночный перекус и отправиться к Чуяо, чтобы передать сообщение.

Вскоре подали горячую тарелку куриного супа с лапшой из побегов бамбука. Ушуан и Чувань разделили её между собой, а после того, как она умылась, они вдвоём устроились на диване и проспали под толстым одеялом до рассвета.

Девочкам больше не о чем было беспокоиться, но Чу Яо еще предстояло справиться с последствиями.

Серьезная травма Гесанга не могла остаться незамеченной; если бы мы не нанесли первый удар, нам пришлось бы обороняться.

Итак, после того как Чу Вань «ушёл», Чу Яо подошёл к императорской палатке. Было уже около полуночи, и император Дэцин уже лёг спать. Лян Саншэн, главный евнух, дежуривший ночью, посчитал это важным официальным делом и собирался войти, чтобы доложить, даже не запинаясь. Однако Чу Яо остановил его, сказав, что это не срочно и лучше подождать, пока император проснётся. Тем не менее, он отказался уходить и просто стоял снаружи императорской палатки, ожидая.

Проснувшись, император Дэцин приказал, как обычно, войти и прислужить ему. Лян Саньсин воспользовался случаем и сказал ему, что принц Ин всю ночь ждал снаружи. Император Дэцин немедленно позвал Чу Яо, и, выслушав его объяснение, в гневе разбил свою чашку.

В плане близости чувств даже племянник, с которым вы только что познакомились, не говоря уже о старшей сестре, выданной замуж за далекого человека по политическим причинам, не сравнится с племянником, который вырос рядом с вами и получил личную заботу. Более того, брак Чу Яо с Ушуан был лично предопределен им. Детская капризность Фуи, выражавшая свои желания перед дядей и даже требовавшая проведения состязания, чтобы попытаться изменить помолвку, не была серьезной проблемой. Однако после состязания император Дэцин снова выступил, фактически еще раз гарантировав брак Чу Яо. Тайные интриги и заговоры Фуи и Гэсана, направленные на их разлучение, перестали быть просто вопросом характера и превратились в преднамеренный акт неповиновения, прямую пощечину императору Дэцину.

«Любой мужчина с радостью поможет молодой девушке, ещё не достигшей брачного возраста, даже если она замышляет против кого-то заговор. В такой схватке легко потерять контроль над своими силами. Даже если её случайно убить, это будет всего лишь случайностью, не говоря уже о повреждении сухожилий». Слова императора Дэцина задали тон всему происходящему, фактически объявив, что Чу Яо не несёт никакой ответственности.

Он угостил Чу Яо завтраком в императорской палатке, после чего они вместе отправились в резиденцию Гэсана.

Императорская карета только что остановилась у шатра Гезанга, и прежде чем императорская гвардия успела объявить о ее прибытии, полог шатра поднялся, и оттуда выбежала стройная молодая женщина, опустив голову.

В тот момент было еще темно, и в туманном свете ее лицо было плохо различимо. Все предположили, что она служанка, прислуживающая Гесангу.

Но она была в панике, казалось, отвлеклась и даже не заметила людей перед собой. Не раздумывая, она бросилась прямо к императорской карете.

Двое охранников шагнули вперед, чтобы преградить ему путь, и Лян Саншэн последовал за ними, готовый сделать ей выговор. Но как только он подошел ближе, он замер: эта женщина вовсе не была служанкой; она… она была настоящей принцессой Хэ Яо.

Сквозь марлевую занавеску император Дэцин ясно видел весь процесс, включая печальный вид Лян Саншэна, который, глубоко вздохнув, был готов преподать кому-нибудь урок, но внезапно сдулся, словно проколотый мяч.

Он небрежно спросил: «Лян Саншэн, что случилось?»

Все члены императорской гвардии знали Хэ Яо, но одно дело, когда её узнают другие, и совсем другое — когда он публично называет её по имени. Лян Саншэн, дослужившийся до должности главного евнуха императорской гвардии, был весьма проницателен в своих расчётах. Он тихо подошёл к императорской карете, прижался к марлевой занавеске и прошептал голосом, который слышали только он и император Дэцин: «Ваше Величество, это уездная принцесса».

Услышав это, император Дэцин нахмурился и вышел из носилок. Он подошел к Хэ Яо и увидел, что ее волосы слегка растрепаны, а вторая пуговица слева на ее двубортном пиджаке-пипе застегнута на первую пуговицу справа, из-за чего все остальные пуговицы внизу смещаются. Было ясно, что она выбежала, даже не потрудившись привести себя в порядок.

Будучи уездной принцессой, Хэ Яо с детства пользовалась услугами более десятка служанок и кормилиц. Если бы она встала рано и пришла из своей палатки, этого бы никогда не случилось.

Став императором, Дэцин обладал природным острым умом и понимал всё вышесказанное с первого взгляда.

Братья и сестры Гесан еще даже не успели успокоиться после того, как рассердились, как тут произошел этот необъяснимый инцидент с участием Хэ Яо. Ему было все равно, сохранит ли он лицо своей внучки, и он прямо спросил: «А Яо, что с тобой не так?»

Хэ Яо дрожал от страха и дрожащим голосом ответил: «Я… я не знаю. Я крепко спал в своей палатке, а когда проснулся… когда проснулся, оказался здесь».

«Это полная чушь!» — парировал император Дэцин. «Ты думаешь, ты можешь двигаться во сне?»

«Всё, что я сказал, правда», — заявил Хэ Яо. «Возможно, меня кто-то подставил…»

Она говорила правду, но император Дэцин неправильно её понял.

Первое, что он услышал, открыв глаза этим утром, — это споры молодого поколения о браке, поэтому он предположил, что Хэ Яо тоже поддалась романтическим чувствам. В 99% случаев это происходило потому, что она слышала о травме Гесана и приходила навестить его посреди ночи, а это означало, что у Хэ Яо появились чувства к Гесану.

Император Дэцин принял суровое выражение лица — Гэсан его племянник, а Хэ Яо — внучка. Они из разных поколений, и прекрасная история талантливого мужчины и красивой женщины превратилась в скандал. Как главе семьи, ему это, безусловно, не пойдёт на пользу.

«У тебя нет никакого чувства приличия в собственных поступках, но ты обвиняешь других и уклоняешься от ответственности. Кто научил тебя быть таким безответственным?» — отчитал он, его борода встала дыбом, а глаза широко раскрылись.

Чу Яо стоял в стороне, скрестив руки, и с большим интересом наблюдал за происходящим.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384