Chapitre 104

«Да, брат Бо со мной, — ответил Чу Ван, — но он довольно неразумен!»

Будущая невестка нахмурилась, ее недовольство было очевидным.

Ушуан держал чашку с чаем, внимательно слушал и, наконец, понял всю историю.

Когда Чу Яо и его люди нашли Чу Вань, она крепко спала, положив голову на колени Ван Хунбо. Поскольку он защищал свою младшую сестру, Чу Яо тогда никак не отреагировал. Однако, вернувшись в лагерь, он потребовал, чтобы Чу Вань отныне держалась подальше от Ван Хунбо. Он запретил ей любой физический контакт, и она могла говорить только в его присутствии.

«Брат Бо так хорошо ко мне относится, а мой брат обращается с ним как с чудовищем. Не заходит ли это слишком далеко?» — Чу Ван все еще был возмущен. «Мне просто нравится брат Бо, и я настаиваю на том, чтобы сблизиться с ним. Хм!»

нравиться?

У Шуан подняла глаза, пристально разглядывая лицо Чу Вань. Чу Вань выглядела совершенно невинной, словно не осознавая, что не сказала ничего плохого. Было ясно, что то «привязанность», о котором она говорила, не была той самой «привязанностью», которая возникает между мужчиной и женщиной.

Однако Чу Ваню было всего двенадцать лет. Как старший брат, Чу Яо, безусловно, должен был беспокоиться не только о повседневной жизни сестры. Несомненно, старшего брата не смущало строгое разделение мужчин и женщин.

Ушуан втайне решила встать на сторону Чу Яо, но сейчас не могла сказать об этом Чу Ван. В противном случае, если бы они не пришли к согласию, маленькая девочка, пришедшая искать убежище, так бы рассердилась, что бросила бы «её», и последствия были бы поистине невообразимыми.

«Конечно, брат Бо — хороший человек», — сказал Ушуан, не найдя ничего плохого в Ван Хунбо, и говорил о нем с исключительной легкостью. «Более того, он амбициозен. Он сказал, что не собирается жениться на девушке из богатой семьи или зависеть от семьи своей жены; он хочет построить свою собственную карьеру».

Чу Ван не имела представления о браке или будущем мужчины, но, полагаясь на влияние свекра, она сразу поняла, что это не к добру, и сказала: «Я поддерживаю брата Бо!»

«Я тоже его поддерживаю, и тебя тоже!» Ушуан слегка толкнула Чу Вань локтем, затем наклонилась к ее уху и сказала: «Тебе нравится брат Бо, так что подожди, пока я… стану твоей невесткой, и я помогу тебе найти мужа, хорошо?»

Даже в тусклом свете лицо Чу Ван быстро покраснело. Она возразила: «Я… я не это имела в виду. Я вижу в тебе только брата».

«А что, если я разорву отношения с братом Бо ради твоего брата? Как ты себя почувствуешь?» — продолжал Ушуан.

«Тогда… тогда я должен посоветовать тебе, — без колебаний сказал Чу Ван, — если только брат Бо не совершил чего-то ужасно плохого и не обидел тебя, но даже тогда я найду способ заставить его загладить свою вину…»

Она уже почти закончила предложение, когда поняла, что они с братом Чу Яо лишь поспорили и обменялись несколькими словами, что не имело большого значения и не давало оснований для того, чтобы «больше никогда с ним не разговаривать».

Но юную девушку легко смутить. Она только что сбежала из дома, и теперь ей совершенно невозможно вернуться одной в таком плачевном состоянии.

«Брат Бо тебя любит, а я совсем не люблю», — надула губки, на её лице читалось лёгкое недовольство. — «Я собрала вещи перед ним, сказав, что сбегу из дома, чтобы найти тебя, а он меня даже не остановил… Мой брат больше меня не хочет!»

Он приехал навестить свою будущую невестку со своим багажом, что ничем не отличается от визита к соседу. Почему мы должны ему препятствовать?

Ушуан находил это все более забавным и уговаривал ее: «Поскольку ты пришла найти меня, он знает, что я хорошо о тебе позабочусь. Если бы ты пошла искать кого-то другого, ну, например, брата Бо, он бы точно не согласился».

Чу Ван задумалась и поняла, что слова У Шуан были правдой. Ее брат даже контролировал, как она разговаривает с братом Бо, поэтому, если бы она переехала к нему жить, им пришлось бы есть и спать вместе, и, конечно же, он бы никогда на это не согласился.

Все ее маленькие капризы утихли, и на ее лице снова появилась яркая улыбка. Однако она по-прежнему отказывалась уступать, кокетливо сказав: «В любом случае… если мой брат не приедет за мной, я не вернусь».

«Это просто», — махнула рукой Ушуан, поручив Чаохуа и Цицяо приготовить полуночный перекус и отправиться к Чуяо, чтобы передать сообщение.

Вскоре подали горячую тарелку куриного супа с лапшой из побегов бамбука. Ушуан и Чувань разделили её между собой, а после того, как она умылась, они вдвоём устроились на диване и проспали под толстым одеялом до рассвета.

Девочкам больше не о чем было беспокоиться, но Чу Яо еще предстояло справиться с последствиями.

Серьезная травма Гесанга не могла остаться незамеченной; если бы мы не нанесли первый удар, нам пришлось бы обороняться.

Итак, после того как Чу Вань «ушёл», Чу Яо подошёл к императорской палатке. Было уже около полуночи, и император Дэцин уже лёг спать. Лян Саншэн, главный евнух, дежуривший ночью, посчитал это важным официальным делом и собирался войти, чтобы доложить, даже не запинаясь. Однако Чу Яо остановил его, сказав, что это не срочно и лучше подождать, пока император проснётся. Тем не менее, он отказался уходить и просто стоял снаружи императорской палатки, ожидая.

Проснувшись, император Дэцин приказал, как обычно, войти и прислужить ему. Лян Саньсин воспользовался случаем и сказал ему, что принц Ин всю ночь ждал снаружи. Император Дэцин немедленно позвал Чу Яо, и, выслушав его объяснение, в гневе разбил свою чашку.

В плане близости чувств даже племянник, с которым вы только что познакомились, не говоря уже о старшей сестре, выданной замуж за далекого человека по политическим причинам, не сравнится с племянником, который вырос рядом с вами и получил личную заботу. Более того, брак Чу Яо с Ушуан был лично предопределен им. Детская капризность Фуи, выражавшая свои желания перед дядей и даже требовавшая проведения состязания, чтобы попытаться изменить помолвку, не была серьезной проблемой. Однако после состязания император Дэцин снова выступил, фактически еще раз гарантировав брак Чу Яо. Тайные интриги и заговоры Фуи и Гэсана, направленные на их разлучение, перестали быть просто вопросом характера и превратились в преднамеренный акт неповиновения, прямую пощечину императору Дэцину.

«Любой мужчина с радостью поможет молодой девушке, ещё не достигшей брачного возраста, даже если она замышляет против кого-то заговор. В такой схватке легко потерять контроль над своими силами. Даже если её случайно убить, это будет всего лишь случайностью, не говоря уже о повреждении сухожилий». Слова императора Дэцина задали тон всему происходящему, фактически объявив, что Чу Яо не несёт никакой ответственности.

Он угостил Чу Яо завтраком в императорской палатке, после чего они вместе отправились в резиденцию Гэсана.

Императорская карета только что остановилась у шатра Гезанга, и прежде чем императорская гвардия успела объявить о ее прибытии, полог шатра поднялся, и оттуда выбежала стройная молодая женщина, опустив голову.

В тот момент было еще темно, и в туманном свете ее лицо было плохо различимо. Все предположили, что она служанка, прислуживающая Гесангу.

Но она была в панике, казалось, отвлеклась и даже не заметила людей перед собой. Не раздумывая, она бросилась прямо к императорской карете.

Двое охранников шагнули вперед, чтобы преградить ему путь, и Лян Саншэн последовал за ними, готовый сделать ей выговор. Но как только он подошел ближе, он замер: эта женщина вовсе не была служанкой; она… она была настоящей принцессой Хэ Яо.

Сквозь марлевую занавеску император Дэцин ясно видел весь процесс, включая печальный вид Лян Саншэна, который, глубоко вздохнув, был готов преподать кому-нибудь урок, но внезапно сдулся, словно проколотый мяч.

Он небрежно спросил: «Лян Саншэн, что случилось?»

Все члены императорской гвардии знали Хэ Яо, но одно дело, когда её узнают другие, и совсем другое — когда он публично называет её по имени. Лян Саншэн, дослужившийся до должности главного евнуха императорской гвардии, был весьма проницателен в своих расчётах. Он тихо подошёл к императорской карете, прижался к марлевой занавеске и прошептал голосом, который слышали только он и император Дэцин: «Ваше Величество, это уездная принцесса».

Услышав это, император Дэцин нахмурился и вышел из носилок. Он подошел к Хэ Яо и увидел, что ее волосы слегка растрепаны, а вторая пуговица слева на ее двубортном пиджаке-пипе застегнута на первую пуговицу справа, из-за чего все остальные пуговицы внизу смещаются. Было ясно, что она выбежала, даже не потрудившись привести себя в порядок.

Будучи уездной принцессой, Хэ Яо с детства пользовалась услугами более десятка служанок и кормилиц. Если бы она встала рано и пришла из своей палатки, этого бы никогда не случилось.

Став императором, Дэцин обладал природным острым умом и понимал всё вышесказанное с первого взгляда.

Братья и сестры Гесан еще даже не успели успокоиться после того, как рассердились, как тут произошел этот необъяснимый инцидент с участием Хэ Яо. Ему было все равно, сохранит ли он лицо своей внучки, и он прямо спросил: «А Яо, что с тобой не так?»

Хэ Яо дрожал от страха и дрожащим голосом ответил: «Я… я не знаю. Я крепко спал в своей палатке, а когда проснулся… когда проснулся, оказался здесь».

«Это полная чушь!» — парировал император Дэцин. «Ты думаешь, ты можешь двигаться во сне?»

«Всё, что я сказал, правда», — заявил Хэ Яо. «Возможно, меня кто-то подставил…»

Она говорила правду, но император Дэцин неправильно её понял.

Первое, что он услышал, открыв глаза этим утром, — это споры молодого поколения о браке, поэтому он предположил, что Хэ Яо тоже поддалась романтическим чувствам. В 99% случаев это происходило потому, что она слышала о травме Гесана и приходила навестить его посреди ночи, а это означало, что у Хэ Яо появились чувства к Гесану.

Император Дэцин принял суровое выражение лица — Гэсан его племянник, а Хэ Яо — внучка. Они из разных поколений, и прекрасная история талантливого мужчины и красивой женщины превратилась в скандал. Как главе семьи, ему это, безусловно, не пойдёт на пользу.

«У тебя нет никакого чувства приличия в собственных поступках, но ты обвиняешь других и уклоняешься от ответственности. Кто научил тебя быть таким безответственным?» — отчитал он, его борода встала дыбом, а глаза широко раскрылись.

Чу Яо стоял в стороне, скрестив руки, и с большим интересом наблюдал за происходящим.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147