Capítulo 156

Сама чайная не представляла собой ничего особенного, но благодаря памятной табличке от покойного императора она была довольно известна. Даже в преддверии Нового года по лунному календарю, когда все были заняты посещением родственников и друзей и подготовкой к празднику, чайная оставалась оживленной и шумной. (Источник: qiushu.cc)

Император Дэцин сидел в самой дальней личной комнате на третьем этаже, неторопливо попивая чай Билуочунь, наслаждаясь фруктами и наблюдая через открытое окно за барабанным представлением, разворачивающимся на сцене, установленной во дворе.

После того, как чай был допит, представление с рассказами подошло к концу. Пока Лян Саншэн готовил новый чай для чайного мастера, программа на сцене изменилась.

«Никогда бы не подумал, что спустя столько лет я все еще смогу смотреть теневые представления в чайном домике?» — усмехнулся император Дэцин. Раньше труппы теневых кукол могли только устанавливать свои киоски на улице.

Чайник, не зная его личности, но узнав в нем богатого и благородного человека, воспользовался случаем и сказал: «Господин, вы, возможно, не знаете, но наш молодой господин принял дело от прежнего владельца пару лет назад. Он молод и остроумен, и посчитал, что одни лишь рассказы и песни в лавке — это слишком жестко и монотонно. Поэтому он организовал новые развлечения, пригласив группу артистов из старого района Тяньцяо. Сначала многие подумали, что молодой господин ведет себя нелепо, но, поверьте или нет, наш бизнес действительно процветает…»

Пока они разговаривали, представление теней уже началось.

Император Дэцин махнул рукой, давая чаепитию знак прекратить говорить, и сказал Лян Саньсину: «Дайте ему награду».

Затем Лян Саншэн достал два таэля серебра.

Получив награду, подносивший чай сиял от радости. Он от всей души поблагодарил императора Дэцина, после чего покинул личную комнату со своим большим железным котлом.

«Пойдите и посмотрите, какие люди живут в личных покоях, наверху и внизу, чтобы не столкнуться с ними, когда будете уходить», — снова наставлял император Дэцин.

Лян Саншэн получил приказ и вышел из личной комнаты, чтобы поручить пришедшему с ним евнуху провести расследование.

Император Дэцин, держа в руках чашку чая, с большим вниманием наблюдал за представлением теней.

«Девушке шестнадцать лет, она прекрасна в этом возрасте и вышла замуж за представителя семьи Сюй, рода учёных из западного города. Её муж утончённый и учтивый, но императорские экзамены очень строгие. Дорогие читатели, пожалуйста, подождите, пока я доставлю ему это рагу».

Из-за занавески мелькнул силуэт молодой женщины с волосами, собранными в боковой пучок.

Следующая часть истории описывает любовные отношения между молодым господином из семьи Ханьлинь и юной леди. Текст не отличается особой изящностью, но он остроумен и не вульгарен. Некоторые мелкие детали часто вызывают улыбку на лице читателя.

Лян Саньсин передал императору Дэцину то, что узнал евнух. В процессе он увидел, как император Дэцин пристально смотрит на сцену с улыбкой на губах, поэтому он тихо отступил назад и больше ничего не сказал.

Молодая женщина вскоре забеременела и родила здорового мальчика. Когда ребёнку исполнился год, с разрешения свекров, она отвезла его обратно в дом своих родителей, чтобы навестить бабушку и дедушку по материнской линии. Однако по дороге их ограбили… Когда плохие новости достигли столицы, семья Сюй была опустошена. Но всего год спустя молодому господину Сюю не оставалось ничего другого, как жениться на принцессе по императорскому указу.

К всеобщему удивлению, молодая женщина оказалась жива, а младенец у нее на руках избежал смерти, потому что кормилица подменила своего ребенка на своего.

Во время побега мать и сын подслушали разговор бандитов. Они обнаружили, что муж был красив и привлёк внимание принцессы. Семья принцессы обладала огромной властью, поэтому они решили отправить мать и сына на смерть, чтобы удовлетворить желание принцессы.

Молодая женщина не смела возвращаться в столицу, тем более искать убежище у родителей. Она взяла с собой ребенка и скрылась, поселившись в небольшом уездном городке. Опасаясь быть узнанной, она жестоко изуродовала свое прекрасное лицо.

Но этот ребенок с юных лет отличался умом, преуспевал в учебе и пользовался помощью благодетеля. В юном возрасте он сдал императорский экзамен и стал чиновником в столице.

Затем всё повторилось. Принцесса и единственная дочь молодого господина Сюй прониклись симпатией к молодому господину Сюй и задумали подставить его невесту.

Сцена изменилась; слева стояло старое дерево, а справа — комната для медитации из синего кирпича. Маленькая девочка с волосами, собранными в два пучка, сидела на полу, обнимая колени, и кричала: «Я никогда в жизни не делала ничего против своей совести и всегда была добра ко всем. Почему же меня постигло такое несчастье, разрушенный брак и уничтоженная невинность…»

Император Дэцин внезапно встал, и Лян Саншэн, стоявший рядом с ним с опущенной головой, тоже поднял глаза, но увидел, что тот сжал кулаки и снова сел.

Император Дэцин наблюдал за всем представлением теней, не проявляя никаких эмоций, но, вернувшись во дворец, пришел в ярость.

Хотя их личности и детали отличались, он понял, на что намекает пьеса.

Когда Хэ Яо подставил Цзюнь Ушуана, император Дэцин не стал вдаваться в подробности, но и не был полностью неосведомлен о ситуации впоследствии. Тем более что старшая принцесса, умоляя за свою дочь, упомянула ему о неподобающих отношениях великого принца-консорта с учительницей в резиденции маркиза Рунаня. Он совершенно не поверил этому, но все же вызвал Чу Яо, чтобы узнать подробности. Он узнал, что учительница много лет назад получила увечья в результате несчастного случая, а ее сын уже совершеннолетний. Естественно, он пришел к выводу, что великий принц-консорт ослеплен жадностью и предпочел рискнуть жизнью ради любовницы, чем выбрать такую женщину.

Женщина, на семью мужа которой было наложено проклятие, чье лицо было изуродовано, и которая одна воспитывала сына.

Принцесса и ее муж, несовместимые по характеру, имели только одну дочь.

Молодую девушку, которая была помолвлена, похитил совершенно незнакомый человек, забрал ее личные вещи и ходил по улицам, крича, что у него с ней роман.

Была также и принцесса графства, которая использовала свой статус для интриг и заговоров, и в конце концов была отправлена в королевский храм, чтобы стать монахиней.

Все они соответствуют реальности.

Неужели это действительно такое уж большое совпадение?

Применяли ли члены семьи принцессы по материнской линии когда-либо силу, злоупотребляя своей властью?

Он хочет найти кого-нибудь, кого можно было бы расследовать.

Но если это правда, что ему следует делать?

А если это неправда?

Император Дэцин всё больше волновался и кричал: «Где Цзисю? Иди в резиденцию принца Инь и приведи его сюда. Мне нужно, чтобы он кое-что сделал».

Лян Сансин, собравшись с духом, шагнул вперед и напомнил ему: «Ваше Величество, Его Высочество принц Ин, в середине сентября отправился расследовать дело и до сих пор не вернулся в столицу. Вы намерены немедленно написать ему письмо и вызвать его обратно в столицу?»

Услышав это, император Дэцин успокоился. Как он мог быть таким глупцом? Все эти пьесы и сказки были лишь попыткой размыть границы между вымыслом и реальностью, рассказывая истории либо о дочери премьер-министра, либо о сыне императора. Это были всего лишь выдумки, призванные развлечь простых людей; как можно было в них поверить?

«Не нужно», — махнул он рукой. «Пусть он сначала сам разберется с этим вопросом».

Не успел он закончить говорить, как вошел молодой евнух и сообщил: «Ваше Величество, Его Высочество принц Инь просит аудиенции».

Никто из дворцовых служанок и евнухов, стоявших на страже в главном зале, не счел это странным. Его Высочество принц Ин имел поясной жетон, подаренный императором, который позволял ему входить и выходить из дворца в любое время, не будучи ограниченным открывающимися и закрывающимися дворцовыми воротами. Они уже привыкли к этому.

Для императора Дэцина это было сродни тому, как если бы ему в последний момент преподнесли подушку, и он поспешно приказал евнуху позвать Чу Яо.

Чу Яо вошёл во дворец, на его лице читались тяжёлые времена, указывающие на то, что он проделал долгий путь и не вернулся в свою резиденцию, чтобы немного отдохнуть, прежде чем отправиться прямо во дворец.

Судя по тому, как император Дэцин относился к своему племяннику, он, должно быть, столкнулся с очень сложной ситуацией, опасаясь, что переписка может привести к утечке информации, а также опасаясь, что задержка с донесением информации вызовет проблемы.

Как и ожидалось, после того как Чу Яо кратко и ясно изложил результаты расследования, он достал из кармана письмо и вручил его императору Дэцину: «Во время обыска в здании администрации префектуры Баодин в тайном отсеке кабинета префекта было обнаружено письмо».

Император Дэцин взял чашку и взглянул на неё. Его лицо побледнело, затем покраснело, а вены на лбу вздулись. Он взмахом руки смахнул чашку со стола и воскликнул: «Это возмутительно! Я думал, они всегда были такими скромными, а они зашли так далеко, что убивают ради браков своих детей. Какая разница между ними и бандитами!»

Он как раз подумывал о том, чтобы Чу Яо остановила выступление труппы теневых кукол, опасаясь, что кто-нибудь с корыстными мотивами выдвинет необоснованные обвинения и навредит репутации семьи Ю.

<!--80_630book-->

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384