Capítulo 26

Xiao Li sagte mit einem Anflug von Eifersucht: „Es scheint, als ob sie diejenige sein wird, die deine Frau wird. Seufz, ich werde niemals deine Frau sein.“

Daqi sagte mit einem Anflug von Rührung: „Tja, so ist das eben, wenn man die Frau des Bürgermeisters ist.“

Xiao Li lächelte gequält und sagte: „Schon gut, schon gut. Lass uns nicht über diese traurigen Dinge reden. Kleiner Bruder, solange du mich liebst, genügt mir das. Lao Ma und ich kümmern uns nicht um Titel oder Status, und ich werde mit dir auch nicht über so viele komplizierte Dinge nachdenken. Kleiner Bruder, ich habe eine Frage an dich, und du musst sie mir ehrlich beantworten!“

Daqi fragte: „Schwester, was ist los?“

Die beiden nahmen im Restaurant „Zhang Sheng Ji Local Cuisine“ am Westsee Platz. Da Qi wollte Xiao Li zum Abendessen einladen und ihr authentische Gerichte aus Rongzhou servieren. Nachdem sie Platz genommen hatten, setzten sie ihr Gespräch fort.

Xiao Li fragte Da Qi: „Wie siehst du mich? Mit anderen Worten, wie beurteilst du meine Beziehung zu Ma Qinglian? Hältst du mich für eine schamlose Frau?“

„Nein, Schwester, nein! Ich kenne dich. Du bist eine gutherzige Frau. Ma Qinglian ist mir völlig egal, ich habe ihn nie ernst genommen. Schwester, lass ihn in Ruhe!“, sagte Daqi und hielt Xiaolis Hand. „Selbst wenn du einen anderen Mann auf prunkvolle Weise heiraten würdest, wäre das besser als das hier!“

Xiao Li lächelte sanft und sagte: „Es ist schwierig. Schließlich bin ich schon seit Jahren mit ihm zusammen, und er hat mich immer gut behandelt. Und außerdem, würdest du mich unterstützen, wenn ich ihn verlasse?“ Xiao Li sah Tong Daqi wie ein kleines Mädchen an.

Daqi sagte entschieden: „Ich kann Sie vorerst vielleicht nicht unterstützen, aber ich habe das Gefühl, dass ein korrupter Beamter wie Ma Qinglian kein gutes Ende nehmen wird. Was werden Sie tun, wenn er eines Tages zurücktritt?“

Xiao Li sagte nachdenklich: „Ich habe schon ab und zu an diesen Tag gedacht. Aber wer kann schon die Zukunft vorhersagen? Lasst uns einfach heute gut leben. Wenn Lao Ma eines Tages wirklich in Ungnade fällt, verliere ich meinen Unterstützer, und ich schätze, meine Lage wird ziemlich schlecht sein. Wenn dieser Tag wirklich kommt, kleiner Bruder, wirst du dich dann noch um deine Schwester kümmern?“

Daqi sagte: „Ich werde dich immer lieben, Schwester! Ich hoffe, du verlässt diesen Kerl bald. Er wird ganz sicher kein gutes Ende nehmen, das garantiere ich dir! Schwester, wenn ich dich eines Tages wirklich unterstützen kann, dann verlass ihn bitte, okay? Wenn das nicht möglich ist, hoffe ich, dass du in eine gute Familie einheiratest. Mit deinen Qualitäten könnten die Männer, die dich heiraten wollen, von Longhai bis Rongzhou Schlange stehen.“ Daqi hoffte aufrichtig, dass Xiaoli ihr Leben als Geliebte so schnell wie möglich beenden konnte, schließlich ist das Leben einer Frau noch sehr lang! Er sah Xiaoli dabei aufrichtig an.

Xiao Li sagte ruhig: „Wir werden sehen, wenn es soweit ist. Glaub mir einfach. Ich bin mit Ma Qinglian nur wegen seines Status und seines Geldes zusammen, um meine Position beim Fernsehsender zu sichern. Ich habe ihn nie geliebt; es ist nur Dankbarkeit. Schließlich hat er mich berühmt gemacht, als ich am Tiefpunkt war. Der Einzige, den ich jemals wirklich geliebt habe, bist du, und ich bin freiwillig mit dir zusammen. Was unsere Beziehung angeht, denke ich, das Schicksal hat es bereits so vorgesehen. Kleiner Bruder, manchmal glaube ich doch an das Schicksal!“

„Oh, wieso?“, fragte Daqi etwas überrascht, dass Xiaoli plötzlich ein so ernstes Thema ansprach.

Xiao Li lächelte und sagte langsam: „Mir hat mal eine alte Frau die Zukunft vorhergesagt. Sie sagte, ich würde ein glorreiches und reiches Leben führen, aber niemals heiraten. Nachdem ich mit Lao Ma zusammengekommen war, hatte ich mich meinem Schicksal ergeben. Doch dann traf ich dich und dachte, ich könnte diese fatalistische Sichtweise durchbrechen. Aber dann erfuhr ich, dass du auch Frauen hast, die dir wie Ehefrauen sind. Ich nehme an, das ist einfach mein Schicksal. Wie soll ich es sagen? Du bist der Mann, den ich wirklich liebe! Obwohl du jung bist, bist du sehr reif und tolerant. Ich glaube, du wirst Großes erreichen. Ich bin ja sowieso dazu bestimmt, deine Geliebte zu sein. Wenn ich also in Zukunft mit dir zusammen bin, wirst du mich akzeptieren? Mir ist es egal!“

Daqi zwang sich zu einem Lächeln und sagte: „Schwester, das Schicksal kann sich ändern. Ich verspreche dir, ich werde dich mein Leben lang lieben. Wenn du dich vom Fatalismus befreien willst, ist es ganz einfach. Du kannst einfach jemanden heiraten und musst weder mit Lao Ma zusammen sein noch mir Beachtung schenken …“ Daqi kümmerte sich wirklich um Xiaolis Gefühle, sonst hätte er das Letzte, was er eigentlich nicht sagen wollte, nicht ausgesprochen. Schließlich war sie seine Lieblings-„Verführerin“, und durch sie hatte er den einzigartigen Charme einer Frau in vollen Zügen genießen können.

Xiao Li kicherte: „Selbst wenn ich einen reichen Mann heirate, will ich dich nicht verlassen. Was soll’s, wenn ich heirate? Du wirst immer derjenige sein, den ich am meisten liebe!“

Während die beiden sich unterhielten, brachte der Kellner das gesamte Geschirr.

Nach dem Abendessen begleitete Daqi Xiaoli zurück in ihr Hotel. Sie war geschäftlich in Rongzhou und wohnte daher im „Haojing Hotel“ in der Nähe des Kulturministeriums. Es war schon lange her, dass Daqi Zeit mit Xiaoli verbracht hatte, und heute war er fest entschlossen, seine Sehnsucht nach dieser hübschen Nachrichtensprecherin zu stillen.

Kaum hatte Da Qi Xiao Lis Zimmer betreten und die Tür geschlossen, verspürte er ein starkes Verlangen nach Sex mit ihr. Die Frau nannte ihn scherzhaft ein „lüsternes Schwein“. Da Qi ignorierte sie und begann vergnügt, Xiao Lis wichtigste „Rüstung“ zu entfernen.

Der Mann hatte es nicht eilig, die Frau auszuziehen. Er ließ sie die Hände auf die Bettkante legen, die Beine leicht gespreizt, aber gestreckt. Diese Position präsentierte ihm nicht nur ihren wohlgeformten, attraktiven Po, sondern auch ihre langen, schönen Beine – gerade und ohne ein Gramm Fett. Die Frau lächelte leicht und nahm die recht sexy Pose ein, wie angewiesen. Sie wandte sich lächelnd an den Mann und sagte: „Du hast dir also eine neue Art ausgedacht, deine Schwester zu necken, was?“ Der Mann griff nach ihrem Po und gab ihr einen leichten Klaps, während er sagte: „Sag nichts, sonst schreist du später noch.“ Die Frau lächelte und drehte gehorsam den Kopf zurück, strich sich die Haare zur Seite und ließ sie über ihre linke Schulter fallen. Gleichzeitig wurde ihr langer, schneeweißer Hals sichtbar. Der Mann stellte sich direkt hinter die Frau und hob ihren hellblauen Rock mit einem Ruck hoch, sodass ihre weißen, rosafarbenen Spitzenhöschen durch die hautfarbenen Strümpfe hindurch zum Vorschein kamen. Er zog ihr die Strümpfe, die ihr bis zur Taille reichten, sanft bis zu den Knien herunter, so leicht wie man eine Frühlingszwiebel schält. Dann begann er, durch den Slip hindurch ihre weichen, baumwollartigen Pobacken zu kneten. Er variierte den Druck, und die Frau stöhnte leise. Sie drehte den Kopf und sah ihn mit verführerischen Augen an, während sie süß sagte: „Kleiner Bruder, es fühlt sich so gut an!“ Der Mann kicherte und sagte: „Was? Es fühlt sich schon gut an, bevor ich überhaupt drin bin?“ Dann zog er ihr auch den Slip sanft bis zu den Knien herunter. Der verführerische „Schatz“ der Frau wurde enthüllt. Da der Raum hell erleuchtet war, konnte er ihn aus der Nähe betrachten. Nachdem er ihn lange angesehen hatte, küsste er ihn sanft. Nach einer Weile streckte der Mann seine Zunge heraus und begann, seinen lang ersehnten Schatz zärtlich zu lecken.

„Mmm…mmm…mmm…“ Die Frau presste die Zähne zusammen und schmollte mit ihren roten Lippen. Ihr zarter Atem erzeugte so bezaubernde Laute, dass man kaum sagen konnte, ob sie es genoss oder nur ertrug. Der Mann verstand es meisterhaft, die Frau zu necken und tätschelte ihr gelegentlich sanft den schneeweißen, fleischigen Po. Bei jedem Klaps entfuhr ihr neben dem knackigen „Schmatzen“ ein leises „Ah“. „Mmm—ah—mmm—ah—“ machte den Mann sehr stolz, denn die Frau genoss es sichtlich! Er liebte es, die Moderatorin so leise mit ihrem schönen Mund singen zu hören. Der Mann wollte die Frau nicht für sich ausziehen; er wollte sie absichtlich so modisch kleiden lassen, damit er sich Zeit lassen konnte. Seit er die elegante Kleidung der Frau an diesem Tag gesehen hatte, hatte er beschlossen, dass sie dieses Outfit heute Abend tragen sollte, um ihm zu gefallen. Nur so konnte er der sorgfältigen Auswahl und Zusammenstellung der Kleidung durch die Frau gerecht werden.

Der Mann hockte sich sanft hinter die Frau, legte seinen Arm um ihre Brust und öffnete langsam ihre Bluse, Knopf für Knopf. Gleichzeitig drehte die Frau den Kopf zu ihm und lud ihn zu einem Kuss ein. Er küsste sanft und natürlich ihre feuerroten Lippen. Er liebte ihre sinnlichen roten Lippen. Ihr kleiner Mund war so anziehend, vor allem wegen ihrer wunderschönen Form – nicht nur die Konturen waren perfekt, sondern auch die Farbe exquisit. Nachdem er alle Knöpfe ihrer Bluse geöffnet hatte, zog er sie nicht ganz aus, sondern entfernte sofort ihren weißen Spitzen-BH. Ihre stolzen Brüste, befreit von ihrem BH, hingen nun natürlich herab. Er streichelte sanft ihre weichen, duftenden und glatten Brüste; sie waren so geschmeidig und elastisch. Besonders als er sanft mit den Fingern die kleinen Brustwarzen berührte und drückte, begann die Frau leise und rhythmisch zu stöhnen. Die Frau war eine professionelle Moderatorin mit einer außergewöhnlich guten Stimme. Ihr Gesang versetzte die Männer in Euphorie. Kurz gesagt: „Einfach großartig!“ Heute Abend muss ich diese wunderschöne, gehorsame und sanftmütige Frau in vollen Zügen genießen.

Der Mann saß auf der Bettkante, während die Frau direkt vor ihm auf dem roten Teppich kniete. Er hatte ihren langen, hellvioletten Schal absichtlich nicht abgenommen. Ihr Mantel war offen und gab den Blick auf ihre üppigen Brüste frei, die halb unter dem schönen Stoff verborgen waren. Die Frau konnte ihre Brüste natürlich nicht bewundern; sie war damit beschäftigt, mit der Zungenspitze sein Glied zu lecken. Ein Lächeln umspielte ihre Lippen, ihr Blick war auf den Mann gerichtet, als würde er Feuer speien.

Der Mann war unsterblich in diese „verführerische Füchsin“ verliebt. Zögernd sagte er zu ihr: „Schnell … schnell … nimm ihn … nimm ihn!“ Die verführerische Füchsin lächelte leidenschaftlich und öffnete dann sanft ihre Lippen, um den kleinen Kopf des großen, langen und geraden Gliedes des Mannes in ihren Mund zu nehmen.

„Benutz deine Zunge … deine Zunge“, befahl der Mann der Frau erneut. Gehorsam leckte, streichelte und umspielte sie mit der Zungenspitze die Eichel seines Gliedes. „Tiefer … tiefer … bitte!“ Der Mann war sichtlich entschlossen, den verführerischen Mund der Füchsin in vollen Zügen zu genießen. Die Füchsin kicherte und fluchte: „So ein großes Ding, aber mein Mund ist klein und sauer, wie soll ich da tief eindringen?“

„Hör auf zu quatschen!“, zischte Daqi und ließ der Frau keine Chance zum Widerspruch. Er stellte sich vor sie, legte seine Hände auf ihren schönen Kopf, fuhr mit den Fingern durch ihr dichtes, schönes Haar und begann, seinen Penis zu bewegen. „Mmm…mmm…mmm…“ Die Frau war offensichtlich nicht an den Rhythmus gewöhnt, mit dem sein Penis in ihren Mund eindrang und sich wieder zurückzog. Doch sie wagte es nicht, sich seinem tiefen Eindringen zu entziehen, und so konnte sie nur ihre bezaubernden, mandelförmigen Augen weiten, die wässrig wurden. Der Mann liebte ihren rosigen, weichen und feuchten Mund so sehr. Nachdem er seinen Penis lange bewegt hatte, stieß er einen leidenschaftlichen Stoß aus und ergoss seine ganze Leidenschaft in ihren Mund! Vielleicht war sein Samenerguss zu heftig, denn die Frau hustete leicht vor Schmerz. Schnell zog er seinen Körper aus ihrem gehorsamen Mund zurück, den er so sehr liebte. Im Nu waren die roten Lippen der Frau und ihre Mundwinkel von der leidenschaftlichen Erregung des Mannes bedeckt, sogar ihre Nasenspitze war ein wenig davon. Sie keuchte: „Bruder, du … du bist zu stark! Ich kann kaum atmen!“ Der Mann lachte: „Wenn ich nicht so stark wäre, könnte ich dann dein Mann sein?“ Während er sprach, trug er die Frau, ohne ihr die Stiefel auszuziehen, zum Bett. Schnell entkleidete er sich. Er fand die Frau zu schön, zu verführerisch, und er liebte sie aufrichtig. Sein „tödliches Ding“ hatte sich gerade erst leidenschaftlich entladen, war aber schon wieder erigiert und bereit, es in Kürze erneut zu versuchen.

Heute Abend wollte der Mann die Frau unbedingt vollständig bekleidet haben, um mit ihr spielen zu können. Deshalb befahl er ihr, auf dem Bett eine Reiterstellung einzunehmen. Die Frau flehte: „Kleiner Bruder, meine Arme und Knie tun so weh! Lass mich los! Lass uns eine andere Stellung versuchen, okay?“ Der Mann, der sich schließlich um seine Frau sorgte, lächelte und zog die dicken Decken über sie, sodass sie bäuchlings darauf liegen konnte. Dankbar sagte die Frau: „Danke für dein Verständnis, mein Schatz!“ So konnte sie auf den Decken liegen, ohne ihre Arme und Beine zu überanstrengen, während der Mann sie in jeder beliebigen Stellung reiten konnte.

Der Mann hob langsam den Rock der Frau hoch und streichelte sanft ihre Scham zwischen ihren Pobacken. Nachdem er sich vergewissert hatte, dass sie feucht war, drang er schnell und präzise mit seinem Glied in ihren weichen, knochenlosen Körper ein. Im Moment der Vereinigung ihrer Körper stieß die Frau ein langes „Ah!“ aus. Sie drehte den Kopf und flehte den Mann kokett an: „Kleiner Bruder, sanft … sanft, dein … deins ist so groß …“ Da Qi kicherte, während er die Frau von hinten sanft ritt. Sein Bauch klatschte gegen ihre weichen, runden und wohlgeformten Pobacken und erzeugte dabei ein lautes „Klatsch-Klatsch-Klatsch“-Geräusch. Allmählich steigerte er das Tempo. Die Frau, die die Situation begriff, drückte sich zurück, doch ihre Stöhnen verstummten nicht.

Daqi umfasste die weichen, wohlgeformten Pobacken der Frau, seine Augen auf die rhythmischen Stöße zwischen ihren vereinten Körpern gerichtet. Der Mann rief aus: „So gut!“ In ihrer Ekstase stieß die Frau unaufhörlich Rufe wie „Liebling“, „kleiner Bruder“ und „Ehemann“ aus. Die Rufe, mal lang, mal kurz, mal hoch, mal tief, mal unterbrochen, waren ein Klang, an dem der Mann sich nie sattsehen konnte.

Die beiden bewegten sich leidenschaftlich. Plötzlich bat die Frau den Mann, ihren Anus zu „erkunden“. Der Mann war wie erstarrt. Er hielt inne, starrte die Frau mit großen Augen an, dann ihren Anus. Er war wunderschön, lieblich wie eine Chrysanthemenknospe, noch feucht. Aber er hatte noch nie eine Frau wie diese erlebt. Er fragte die Frau: „Hast du es schon versucht?“ Die Frau schüttelte heftig den Kopf und keuchte: „Du bist mein geliebtester Liebhaber. Ich möchte dir alles geben, was ich habe. Ich möchte, dass du mich nie verlassen willst, dass du mich ein Leben lang liebst!“

Wie man es von einer Verführerin erwartet, war sie stets die verführerischste Frau, selbst vor ihrem geliebten Mann scheute sie sich nicht, wenn nötig – und Männer liebten es! Er holte sein feuchtes, erregtes Glied hervor, spreizte mit beiden Händen ihre schneeweißen Pobacken und legte es an ihren unglaublich süßen Anus. Mit einem sanften Stoß glitt sein Glied wie Butter durch ihren Anus, die Hälfte der Eichel steckte fest. „Oh, sanft … sanft, Bruder, das ist … ein bisschen schmerzhaft, anders als sonst!“ Die Frau runzelte die Stirn, feine Schweißperlen bildeten sich auf ihrer Nase, ihr Gesicht war gerötet und sah unglaublich schön aus. Der Mann musste kurz innehalten, bevor er es mit etwas mehr Kraft erneut versuchte. „Ah –“ Die Frau stieß beinahe einen Schmerzensschrei aus.

------------

Abschnittslektüre 45

Ihr Gesäß zitterte. Die Frau griff nach hinten und berührte Daqis Glied. Der Mann, der Angst hatte, ihr weh zu tun, fragte hastig: „Hast du das wirklich selbst verschuldet? Geht es dir gut?“ Die Frau schüttelte mit geschlossenen Augen den Kopf. Der Mann hatte Mitleid mit ihr; schließlich war sie eine seiner geliebtesten Frauen. Wie konnte er es ertragen, eine so zarte und schöne Frau so zu quälen? Ihr Anus war zu eng, während sein Glied so dick und erigiert war. Jetzt war nur die Spitze eingedrungen, und sie hatte bereits so große Schmerzen. Wenn er tiefer eindringen würde, wäre es dann nicht unerträglich für sie? Er wollte sich gerade zurückziehen, als die Frau süß sagte: „Schatz, mein Mann, mach dir keine Sorgen um mich, drück fester zu!“ Der Mann sagte: „Du hast das noch nie gemacht, schon gut, schon gut!“ Damit wollte er sich vollständig zurückziehen.

„Nein, nein, Bruder, ich flehe dich an … mir geht es gut“, flehte die Frau den Mann an. Daraufhin dachte der Mann: „Wenn es nun mal so ist, dann mach mir keine Vorwürfe, dass ich rücksichtslos bin.“ In Wahrheit steckte die Spitze seines Gliedes bereits tief in ihrem unglaublich engen After, und der Mann glaubte, ihr Schmerz sei fast vorbei. Mit diesem Gedanken stieß er mit aller Kraft seine Hüften nach vorn.

„Aua!“, schrie die Frau erneut auf, Schweißperlen bildeten sich auf ihrer Stirn. Der Mann fragte sie: „Was ist los? Geht es dir gut? Wenn du es nicht aushältst, höre ich auf.“ Der Mann berührte sich und bemerkte, dass nur noch die beiden Eichelspitzen seines Penis außerhalb des Afters lagen, während der Rest tief eingedrungen war.

Kapitel 63: Tief im hinteren Innenhof

Der Mann spürte tief in sich ein warmes, angenehmes Gefühl, eine Lust, die er durch die Haustür noch nie erlebt hatte. Doch rücksichtsvoll gegenüber den Gefühlen der Frau fragte er: „Wie fühlt es sich an?“

„Es fühlt sich an, als würde es in mir brennen“, sagte die Frau und zitterte am ganzen Körper. „Beweg dich … beweg dich … beweg dich. Ich habe Kolleginnen gefragt, die Ähnliches erlebt haben, und sie meinten, es würde langsam besser werden.“ Der Mann erlebte ein langsames, intensives Vergnügen. Nachdem die Frau ihn furchtlos gebeten hatte, noch fester zuzustoßen, begann er ungestüm, langsam in sie einzudringen und sich wieder zurückzuziehen. „Oh – ah –“, schrie die Frau wiederholt. Offensichtlich empfand der Mann Lust; ihr Anus umschloss sein Glied fest. Es war ein völlig anderes Erlebnis als das Eindringen in ihre „Schatzkammer“. Außerdem klangen die Schreie der Frau jetzt ganz anders als die leisen Stöhnen beim Eindringen. Sie klangen besonders verführerisch, besonders aufregend und besonders fesselnd für den Mann.

Der Mann steigerte allmählich die Frequenz seiner Stöße. Die Schmerzensschreie der Frau verwandelten sich nach und nach in wollüstige Stöhnen. Offensichtlich näherte sie sich ihrem Höhepunkt. Langsam verlor sie sich völlig im Moment; sie verlangte nach noch heftigeren Stößen. Schließlich konnte der Mann sich nicht länger zurückhalten und stieß mit aller Kraft zu, wobei er seinen Körper mit Wucht nach vorn schob. „Oh –“, schrie die Frau, warf den Kopf zurück, ihre roten Lippen öffneten sich und gaben den Blick auf ihre perlweißen Zähne frei – sie schien der ganzen Welt mitteilen zu wollen, dass ihr Hinterteil gerade den „stürmischen“ Angriff des Mannes erdulden musste. Die Adern auf der Stirn des Mannes traten in diesem Moment hervor…

Vielleicht war es das erste Mal in ihrem Leben, dass die Frau solche Lust empfand. Ihr weicher Körper zitterte und wand sich leicht. Auch der Mann war erschöpft und lag schwer auf ihrem Rücken. Beide waren von einem feinen Schweißfilm bedeckt, als wären sie in Dampf ausgebrochen.

Der Körper des Mannes blieb in der Frau. Er flüsterte ihr ins Ohr: „Schwester, gehen wir nicht ein bisschen zu weit? Fühlt es sich wirklich gut an?“ Die Frau nickte mit geschlossenen Augen immer wieder und sagte: „Ja, es fühlt sich gut an. Genau dieses Gefühl gibst du mir. Von nun an gehört dir jeder Teil meines Körpers allein. Mach dir keine Gedanken, es fühlt sich großartig an! Es ist nur aufregend, wenn es ein bisschen verrückt ist, und ich will, dass du mit mir verrückt wirst!“

Der Mann küsste sanft den hellen Hals und den glatten Rücken der Frau. Er empfand ein Gefühl der Genugtuung, als hätte er Xiao Lis Jungfräulichkeit erlangt, obwohl die Frau unter ihm keine Jungfrau mehr war, als sie intim wurden. Denn der Mann wusste, dass er definitiv der erste war, der Xiao Lis schönen Po berührt hatte.

Erschöpft zog der Mann sein Glied mit einem leisen Plopp aus dem wunderschönen Po der Frau. Dieser gab sofort den Blick auf eine Vielzahl von Anblicken frei, wie „Frühlingsblüten, die Pfirsichblüten rot färben“ – ein wahrhaft faszinierender Anblick. Der Mann nahm Taschentücher vom Nachttisch und reinigte sanft den leicht geschwollenen Po der Frau.

Erst dann entkleidete sich Xiao Li und ergriff die Initiative, den Mann zu umarmen und sich in seine Arme zu schmiegen. Da Qi schloss die Augen, strich ihr sanft über das Haar und atmete ihren zarten Duft ein.

Xiao Li: "Kleiner Bruder, ich möchte, dass du dich dein Leben lang nie von mir trennen willst und mich nie verlassen kannst, okay?"

Daqi lachte und sagte: „Ich kann mich wirklich nicht von dir trennen, du Füchsin!“

Wer könnte sich schon von einer so schönen und verführerischen Füchsin wie Xiao Li trennen? Liebe Leser, ihr etwa? Tong Daqi jedenfalls würde es hundert-, tausend-, zehntausendmal nur widerwillig tun! Er hoffte, diese Füchsin würde ihm stets zur Seite stehen und ihm gehorsam und verführerisch dienen!

In jener Nacht, nach einer leidenschaftlichen Liebesnacht, kuschelten die beiden lange bis etwa ein Uhr morgens aneinander, als Daqi sich von Xiaoli verabschieden musste. Er fürchtete, seine beiden Frauen – Qiwen und Muping – würden Verdacht schöpfen. Besonders vor „Fee“ wollte er es geheim halten. Xiaoli wusste, dass Daqi Qiwen zuliebe gehen musste. Schweren Herzens ließ sie ihren Geliebten ziehen, doch sie zwang ihn, den Namen Zhou Qiwen auszusprechen. Sie sagte: „Eines Tages werde ich diese Zhou Qiwen treffen, die noch schöner ist als ich!“

Als Daqi zum Tor des Huajing-Wohnkomplexes zurückkehrte, vermutete er, dass weder seine Frauen noch seine Konkubinen schliefen. Er bemerkte, dass im Wohnzimmer noch Licht brannte. Der sanfte Schein, der von seinem Zuhause ausging, erfüllte ihn mit einem warmen Gefühl. War das das Gefühl von Zuhause? Die Zeit mit Xiaoli war freudvoll, und er hatte ein Gefühl von Erfolg und Erfüllung verspürt, doch irgendetwas schien ihm immer zu fehlen. Wenn er Xiaolis Haus verließ, überkam ihn eine unerklärliche Melancholie, ja sogar eine leichte Enttäuschung, scheinbar ohne Grund. Doch beim Anblick des Lichts in seinem Wohnzimmer verschwanden diese Melancholie und Enttäuschung augenblicklich…

„Fee“, oh Fee, Ping, oh Ping, du musst es gewesen sein, die spät abends das Licht in deinem Wohnzimmer anknipste, damit ich, eine Stadtbewohnerin, die spät nach Hause kommt, schon von Weitem die Richtung zu „Zuhause“ erkennen konnte! Ich liebe dich, ich liebe dieses Zuhause!

Als Daqi nach Hause kam, fand er Qiwen und Muping schlafend auf dem Sofa im Wohnzimmer vor. Offenbar hatten sie ungeduldig auf seine Rückkehr gewartet! Kaum hatte er das Wohnzimmer betreten, wachte „Fee“ Qiwen auf. Sie rieb sich die verschlafenen Augen und murmelte: „Schatz, warum bist du so spät? Du und deine Kollegen hattet noch etwas zu erledigen, und Ping und ich wollten euch nicht telefonisch stören, deshalb haben wir einfach auf dich gewartet.“

Daqi plagte ein wenig Schuldgefühle gegenüber seinen beiden Frauen, deshalb umarmte er Wen schnell und sagte: „Meine Liebe, es tut mir so leid, ich bin zu spät zurückgekommen!“

Qiwen kicherte unschuldig und sagte: „Schön, dass du wieder da bist. Bring Ping schnell ins Schlafzimmer zum Schlafen; so erkältet sie sich leicht.“

Daqi blickte auf die tief schlafende Ping und verspürte einen Anflug von Schuldgefühlen. Wortlos trug er Ping zu ihrem Bett im Schlafzimmer und deckte sie mit einer dünnen Decke zu.

Daqi schlief heute Abend in Qiwens Armen ein. Qiwen fand das Verhalten ihres Mannes seltsam; warum benahm er sich plötzlich wie ein Kind, wo sie doch die Mutter des Mannes in ihren Armen geworden war? Seufz, Männer können manchmal unberechenbar sein; dieser erwachsene Mann war plötzlich wieder ein Kind in ihren Armen. Natürlich empfand die Frau heute Abend ein besonderes Gefühl der Erfüllung – die Erfüllung, Mutter zu sein! „Qi, mein Schatz, schlaf einfach friedlich in meinen Armen!“

Als Daqi morgens erwachte, fand er Wen in seinen Armen vor, die ihn beim Einschlafen umarmt hatten. Er warf einen Blick auf die Uhr; er hatte noch etwas Zeit, bevor er zur Arbeit musste. Der „Tradition“ zufolge würde er Wen ausziehen und sie nackt mit sich schlafen lassen, aber aus irgendeinem Grund hatte er sich letzte Nacht zurückgehalten und es nicht geschafft, die schönste Frau der Welt vollständig zu entkleiden. Zum Glück war es jetzt noch nicht zu spät!

Daqi verwandelte die schlafende „Fee“ sanft und langsam in eine nackte Göttin, die nur ihm gehörte. Die „Fee“ erwachte und lachte: „Mach doch nichts Unüberlegtes so früh am Morgen!“ Daqi lachte: „Ich hab’s gestern Abend vergessen, das hole ich heute Morgen nach!“ Dann drückte er sanft ihren weichen Körper an sich und küsste ihre duftenden Lippen.

Nach Tong Daqis sorgfältigem Training hatte die schöne Fee gelernt, Männern leidenschaftlich zu begegnen. Der Mann empfand ein großes Gefühl der Befriedigung. Neben Küssen teilten sich seine lüsternen Hände in zwei Gruppen: Die eine knetete sanft ihre schönen, festen Brüste und neckte zärtlich die beiden empfindlichen Stellen auf ihren Spitzen; die andere streichelte sanft ihre zarte Vulva.

Die Fee atmete leise, ihr Atem süß wie Orchideen, während der Mann sie von drei Seiten angriff. Ihre schönen Brüste veränderten ihre Form in seinen Händen. Allmählich begann sie, seine Neckereien zu genießen. Sie war mehr als glücklich, von dem Mann vor ihr entkleidet zu werden, in seinen Armen gehalten oder unter ihm gedrückt zu werden. Sie spürte, dass sie von diesem Mann gehalten werden musste, dass sie von ihm gedrückt werden musste. Doch die Frau wagte es immer noch nicht, den Mann zu bitten, ihr die Jungfräulichkeit zu nehmen; aus irgendeinem Grund hatte sie immer noch etwas Angst davor.

Sie genoss es zutiefst, wie Männer ihre Klitoris mit Lippen und Zunge neckten. Innerlich hatte sie bereits beschlossen, dass ihre Klitoris nur diesem Mann gehörte. Er war ihr wahrer Besitzer. Je mehr er von ihrer Klitoris schwärmte, desto erfüllter und sicherer fühlte sie sich. Sie war fest davon überzeugt, dass er ihre Klitoris von ganzem Herzen liebte. Ihre Klitoris zu lieben, war der vollkommene Ausdruck ihrer Selbstliebe. Sie hatte ihm ihre Jungfräulichkeit nicht schenken können, doch er hatte ihre Klitoris immer geliebt und sie bedingungslos, ohne jeden Zweifel! In dieser Hinsicht war Qiwen tief berührt von Daqi.

Der Mann genoss langsam und genüsslich den köstlichen Geschmack des unglaublich frischen Pfirsichs mit Lippen und Zunge. Er wollte gerade seine Zunge herausstrecken und den kleinen roten Fleck auf dem Pfirsich ablecken, als plötzlich eine Stimme von hinten ertönte: „Junges Paar, wenn ihr Spaß haben wollt, dann tut es heute Abend. Es ist Zeit, zur Arbeit zu gehen.“ Wie sich herausstellte, hatten Daqi und Qiwen ihre Schlafzimmertür die ganze Nacht nicht geschlossen, und Ping war irgendwann hereingekommen.

Sie lachte: „Schwester Wen, bei dir steht ja alles unter Wasser!“ Unschuldig deutete sie lachend auf die pfirsichförmige Haarnadel der Fee. „Wie peinlich!“, sagte Wen, zog schnell ihre langen Beine zusammen und weigerte sich, sie wieder zu öffnen. In diesem Moment waren das liebliche Gesicht der Fee und sogar ihre Ohrspitzen hochrot. Daqi lachte: „Du kleine Frau, du bist ja so schamlos! Deinen Mann und deine Schwester bei ihrer friedlichen Kultivierung zu stören, da hast du wohl Hintergedanken!“

„Ihr zwei habt die Tür offen gelassen, also bin ich reingekommen. Okay, okay, okay, es wird spät. Steh auf!“, sagte Mu Ping. Da Qi zog sie in seine Arme und lachte: „Du hast mir und deiner Schwester den schönen Abend verdorben, ich werde dich streng bestrafen!“ Ping packte den Mann an seinem Geschlechtsteil und sagte kokett: „Dann bestraf mich doch, mal sehen, was du mit mir anstellen kannst! Außerdem bist du mein Ehemann, du kannst mich bestrafen, wie du willst, ich werde tun, was du verlangst. Heute werde ich mich aber zuerst bei ‚Kleiner Bruder‘ entschuldigen.“ Kaum hatte sie das gesagt, kniete sie vor dem Mann nieder, nahm sein Geschlechtsteil in die Hand, küsste es zweimal und sagte mit kindlicher Stimme: „Kleiner Bruder, es tut mir leid! Alle müssen heute arbeiten, deshalb habe ich euren schönen Abend gestört!“ Mu Ping nannte das Geschlechtsteil des Mannes oft „Kleiner Bruder“. Danach schmollte sie und zischte ihm „Pscht!“ zu. Da Qi lächelte, half seiner geliebten kleinen Frau auf und küsste sie zweimal auf die Lippen. Die drei machten sich mit einem Lächeln auf den Lippen bereit zur Arbeit…

Kaum war Daqi aus dem Bus gestiegen und am Eingang der Tang Dynasty Company angekommen, traf er auf die Personalchefin – die kühl wirkende Schönheit Li Lanyun. Daqi begrüßte sie von sich aus, und sie nickte ihm leicht zu.

Die sonst so kühl wirkende Schönheit wirkte heute ungewöhnlich teilnahmslos und niedergeschlagen. Daqi kam mit vielen Fragen im Bauch in sein Designstudio.

Plötzlich betrat Li Lanyun die Designabteilung. Daqis erster Gedanke war: „Ist sie hier, um alles zu inspizieren?“ Er hatte immer noch etwas Angst, dass sie etwas bemängeln würde. Vor ihr als Person hatte er keine Angst; schließlich wollte er sie zu seinem „Reittier“ machen. Doch zu Daqis Überraschung kam sie, um eine Nachricht zu überbringen.

Li Lanyun wandte sich ruhig an die fünf Designer der Designabteilung: „Ich habe heute eine wichtige Information für Sie. Die Stadt Rongzhou veranstaltet ihren ersten Innenarchitekturwettbewerb, offiziell ‚Rongshu Cup‘ genannt, der künftig alle drei Jahre stattfinden wird. Als Designer des Unternehmens bitte ich Sie, Ihre Entwürfe innerhalb einer Woche einzureichen. Das ist nicht nur für Sie persönlich, sondern auch für das Unternehmen wichtig! Sie brauchen Ihre Arbeiten nur bei mir einzureichen; die Personalabteilung kümmert sich um die weiteren Formalitäten.“ Damit drehte sie sich um und ging.

„Lasst uns wetteifern! Wer hat Angst vor wem?“ Daqi beschloss sofort, teilzunehmen! Alle anderen Designer der Firma, außer Chen Li, bekundeten ebenfalls ihre Absicht, mitzumachen.

Nachdem Tong Daqi die ihm vom Unternehmen für den Tag übertragenen Aufgaben zügig erledigt hatte, begann er, Ideen für den bevorstehenden Designwettbewerb zu sammeln. Währenddessen nutzte er die Gelegenheit, Li Lanyun über seinen QQ-Account „QFCZ“ zu „belästigen“.

QFCZ: Wie geht es Ihnen heute?

Dominate the World: Ich habe dich gestern Abend nicht gesehen. Ich war gestern Abend so traurig. Ich hoffe, es geht mir heute besser.

QFCZ: Was ist los? Hattest du Streit mit deinem Mann?

Weltherrscher: Ja. Er hat mich gestern beleidigt und sogar versucht, mich zu schlagen.

QFCZ: Paare sollten nicht über Nacht Groll hegen, es ist egal, nehmt es euch nicht zu Herzen.

Die Welt beherrschen: Du verstehst das nicht, ich bin total enttäuscht von ihm.

QFCZ: Können Sie es mir erzählen? Vielleicht kann ich Ihnen helfen, einige Ihrer Sorgen mitzuteilen.

Die Weltherrschaft: Er war gestern wieder spielen. Bevor er ging, zwang er mich, ihm die Eigentumsurkunde zu geben, mit der Begründung, er wolle damit sein Glück versuchen und seine Verluste wieder wettmachen.

QFCZ: Was? Hast du es ihm gegeben? Das darfst du ihm auf keinen Fall geben! Wenn du das Haus verlierst, landest du auf der Straße!

Die Weltherrschaft: Er fing erst an, mich zu beschimpfen, als ich ihm nicht gab, was er wollte. Viele beneiden mich um meinen guten Ehemann, und früher dachte ich das auch. Er war immer sehr gut zu mir und ist unglaublich gutaussehend. Ich dachte immer, ich lebte in einem Märchen in der Stadt. Erst als er spielsüchtig wurde, begriff ich, dass mein Märchentraum endgültig zerbrochen war.

QFCZ: Wie genau spielt er denn? Wer nicht weiß, wie man spielt, sollte anderen kein Geld zuwerfen!

Die Weltherrschaft: Er war ein sehr fähiger Vizepräsident eines großen Unternehmens. Sein Chef schickte ihn oft nach Hongkong und Macau, um Geschäfte auszuhandeln. Vor anderthalb Jahren reiste er nach Macau, um mit einem Geschäftsmann über ein Geschäft zu verhandeln. Nachdem der Deal abgeschlossen war, lud ihn der Geschäftsmann aus Macau zum Spielen in ein Casino ein. Damals gewann er 300.000 RMB, und ich freute mich aufrichtig für ihn. Doch danach spielte er jedes Mal, wenn er in Macau war. Nach und nach verlor er all unsere Ersparnisse… Es war so schmerzhaft!

QFCZ: Dieser Mann ist ein Monster! Sei nicht traurig, wie konnte das passieren?

Es folgte eine Pause von etwa zwei Minuten.

Er hat fast drei Millionen seiner Ersparnisse verloren. Jetzt will er das Haus verkaufen … Ich bin völlig am Ende. Ich habe versucht, ihn umzustimmen, aber er hat mich als „weibisch“ beschimpft und behauptet, ich würde seine Karriere nicht unterstützen. Ich kann so nicht weitermachen. Wir streiten uns schon seit über einem Jahr.

Daqi fluchte innerlich: „Verdammt! Wie kann es nur so einen Idioten auf der Welt geben?“ Er verfluchte still Li Lanyuns Ehemann. „Sie betreiben Casinos in Macau, um Geld zu verdienen. Glücksspiel ist ihr Hauptgeschäft! Wie kann dieser verdammte Mann nur so dumm sein und das Geld, für das das Paar so hart gearbeitet hat, einfach so wegwerfen? Er ist wirklich der dümmste Mann der Welt! Und dabei hat er so eine wunderschöne und sexy Frau …“

------------

Abschnittslektüre 46

Warum bleibst du nicht einfach zu Hause und kuschelst jeden Tag mit ihr? Was für ein Narr! Du gibst deine Millionen lieber für Prostituierte aus, als zu spielen! Prostituierte bieten Vergnügen und Aufregung und kosten nicht viel (verglichen mit Millionen). Spielen ist reine Geldverschwendung; warum solltest du das tun?

Daqi empfand nun wirklich Mitleid mit der „kaltblütigen“ Schönheit Li Lanyun. Kein Wunder, dass ihre Persönlichkeit so seltsam und ihr Umgang mit ihren Angestellten so „abnormal“ war. Endlich hatte er die Ursache des Problems gefunden, dachte der Mann.

Er konnte der Frau auf QQ nur raten, die Hausurkunde sicher aufzubewahren und sie ihm niemals als Spielkapital zur Verfügung zu stellen. Sollte alles andere scheitern, schlug er vor, sie einem Freund oder einer Bank zur Verwahrung anzuvertrauen. Anschließend schickte er ihr diese Nachricht.

QFCZ: Wenn er dich wirklich schlägt, lass dich scheiden! Ich kenne mich mit Spielsucht aus. Wenn man erst mal süchtig ist, ist es schlimmer als Drogensucht; ich kenne niemanden, der damit aufgehört hat. Ich will eure Ehe nicht zerstören, aber du solltest dich trotzdem von ihm trennen. Wie willst du sonst dein Leben leben?

Die Weltherrschaft: Ich habe beschlossen, mich von ihm zu trennen. Möglicherweise muss ich in den nächsten Tagen vor Gericht, um die Aufteilung des Vermögens zu regeln, insbesondere das Haus; mir gehört die Hälfte davon.

QFCZ: Wenn wir uns wirklich trennen, wo wirst du dann wohnen? Ich hätte ja nicht mal mehr ein Haus!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180