Capítulo 96

Mu Ping sagte außerdem: „Wen, das ist nicht nötig, ich schlafe auf dem Sofa, mein Bett ist für Li'er.“

Xiao Li: „Ich schlafe auf dem Sofa!“

Qiwen: „Morgen werden Muping und ich uns Häuser ansehen und ein größeres finden.“

Daqi sagte zu Qiwen: „Das ist der grundlegende Weg. Gut, meine liebe Frau, such dir morgen einen Platz. Heute Abend gibt es nichts zu tun, Li'er und ich werden bei dir schlafen.“

Qiwen kniff Daqi in den Oberschenkel, woraufhin dieser vor Schmerz aufschrie. Etwas verärgert sagte Qiwen: „Mama ist da, benimm dich!“

Die Mutter lachte und sagte: „Ich, eine alte Frau, kümmere mich nicht um eure Angelegenheiten und kann nichts dagegen tun. Ihr zwei könnt das schon selbst regeln!“ Danach gingen sie und Jing'er zurück in ihr Zimmer.

Daqi umarmte Qiwen und lachte: „Wovor hast du denn Angst? Wir sind doch alle Familie. Du und Xiaoli seid beide meine Frauen. Wir drei – du, ich, Ping'er und Jing'er – haben doch gerade erst miteinander geschlafen?“

Qiwen lächelte und sagte: „Li'er ist gerade erst nach Hause gekommen, du solltest etwas Zeit mit ihr verbringen! Ich werde dir heute Abend keine Gesellschaft leisten!“

Daqi sagte zu Qiwen: „Du musst heute Nacht bei mir bleiben!“ Dann wandte er sich lächelnd an Muping: „Du kannst auch nicht entkommen!“

Mu Ping lachte und sagte: „Du Schürzenjäger, ich werde dir heute Abend keine Gesellschaft leisten!“

Daqi blieb nichts anderes übrig, als Muping wieder an sich zu ziehen und zu lachen: „Wenn du mir heute Abend keine Gesellschaft leistest, kriegst du was auf den Hintern, glaubst du mir?“ Damit begann er, Muping die Hose herunterzuziehen. Muping schrie vor Schreck auf, doch ein Lächeln lag noch immer auf ihrem Gesicht. Schnell flehte sie um Gnade: „Schatz, ich leiste dir Gesellschaft, ich leiste dir Gesellschaft! Zieh mir nicht die Hose aus!“

Daqi lachte und tätschelte Mu Pings pralle Pobacken sanft mit den Worten: „So ist’s recht! Na gut, ich lasse dich in Ruhe, ich ziehe dir die Hose nicht aus!“

Haha, ich ziehe sie jetzt noch nicht aus, aber später schon. Nicht nur Mu Pings Kleider, sondern auch die von Fairy und Xiao Li. Heute Abend muss ich mit den dreien eine schöne Zeit verbringen, um Xiao Li willkommen zu heißen. Vor allem aber muss ich die Bindung zwischen allen stärken. Yi Jing ist meine persönliche Zofe; ein einziger Blick von mir genügt, und sie wird ganz weich und lässt mich machen, was ich will. Am wichtigsten ist es, die Beziehung zwischen Qi Wen, Mu Ping und Xiao Li zu verbessern.

------------

Abschnittslektüre 137

Werde wieder gesund. Also muss ich heute Abend die drei Schönheiten "bekämpfen" und uns vier zu einem liebevollen und harmonischen Ganzen verschmelzen lassen!

Der Mann ging zu Xiao Li hinüber, setzte sich neben sie, umarmte sie und sagte: „Das macht dir nichts aus, oder?“

Sie lächelte leicht und schüttelte den Kopf; sie sah unglaublich schön, sexy und bezaubernd aus. Der Mann eilte zu Qiwen, hob sie hoch und sagte: „Kommt, wir gehen in euer Zimmer. Ihr zwei kommt mit.“ Er wollte, dass Xiaoli und Muping ihm folgten. Qiwen strampelte und wehrte sich, aber Da Qicai ignorierte sie und trug sie direkt in ihr Zimmer.

Qiwen blieb nichts anderes übrig, als den Mann am Hals zu umarmen und ihre nach Sandelholz duftenden Lippen an sein Ohr zu führen, während sie sagte: „Heute kommt Li'er nach Hause, also solltest du dich mehr auf sie konzentrieren. Du kannst weniger Zeit mit Muping und mir verbringen.“

Daqi lachte und sagte: „Ihr drei seid meine Frauen, und ich werde mich um jede von euch gleich sehr bemühen.“ Qiwen lächelte leicht und schüttelte hilflos den Kopf. Sie wusste, dass es sehr schwer war, einen Mann umzustimmen, wenn er sich einmal etwas in den Kopf gesetzt hatte.

Kapitel 167 Die Roulette-Schlacht

Qiwen dachte bei sich: Seufz, was soll ich nur tun? Ich bin seine Frau, und ich liebe ihn so sehr. Außerdem sind Muping und Xiaoli auch seine Frauen, und beide liebt er innig. Dieser Schurke will drei Frauen gleichzeitig haben; was soll ich da machen? Solange er mich liebt, ist das genug. Er wird mich bestimmt immer noch am meisten lieben. So sicher bin ich mir!

Qiwen trug heute ein blaues, bedrucktes Seidenkleid und weiße Riemchen-Pumps. Ein weißes Armband schmückte ihren schlanken, hellen Arm. Die Frau wirkte elegant und tugendhaft. Das Orchideenmuster auf dem Kleid verlieh ihr einen Hauch von Raffinesse und Eleganz und machte ihre sanfte und anmutige Ausstrahlung so betörend wie den Duft von Blumen!

Mu Ping trug ein leuchtend rotes Kleid mit Blumenmuster und weiße High Heels. Ihr gesamtes Outfit war farbenfroh und extravagant gestaltet, was ihr, zusammen mit ihrer Größe, eine leidenschaftliche und ungebändigte Ausstrahlung verlieh. Das Kleid bestach durch ein Lagenmuster, das an flatternde Orchideen erinnerte und es unglaublich zart und schön wirken ließ. Die winzigen weißen Blüten auf dem leuchtend roten Kleid bildeten einen markanten Kontrast zum reinen Karmesinrot und griffen subtil den roten Tüll an den Schultern auf. Der gekreuzte Schnitt des Kleides von der Brust bis zur Taille und die gewagte Hautentfaltung machten die ohnehin schon attraktive Frau noch sinnlicher und verführerischer.

Wie interessant! Auch die freche Füchsin Xiao Li trägt heute ein Kleid. Das Blumenmuster auf ihrem Kleid besteht aus abstrakten Pailletten, die in Farbe und Design extrem übertrieben sind. Eine dicke, gelb-weiße Perlenkette schmückt ihren schlanken, hellen Hals und verleiht ihr eine theatralische, exotische Ausstrahlung. Xiao Li verströmt eine umwerfende, blaue Rosen-Aura; in Da Qis Augen ist sie eine „freche Königin“! Frechheit steht Männern gut; sie lieben sexy Frauen, besonders schöne Frauen, die sexy sind.

Drei glamouröse Frauen, drei wunderschöne Kleider!

Nachdem der Mann Qiwen zum Bett getragen hatte, winkte er Xiaoli und Muping zu sich und führte auch sie dorthin. Die drei Frauen lächelten und wollten gerade ihre Kleider ausziehen, als Daqi ihnen mit einem Zeichen bedeutete, stehen zu bleiben: „Nicht bewegen! Eure Kleider sind so schön und sexy! Lasst mich sie euch ausziehen!“

Daqi griff geschickt unter die Röcke der drei Frauen und zog ihnen die Unterwäsche aus. Alle drei Höschen waren dünn, klein und rochen süßlich. Er hielt jedes Paar an seine Nase und roch daran. Die drei Frauen lachten herzlich darüber.

Qiwen: "Schatz, riech nicht an dem Zeug, das ist total ekelhaft!"

Xiao Li: "Er ist ein Frauenheld, lass ihn ruhig an ihr riechen, so viel er will, ignoriere ihn einfach!"

Mu Ping: "Schatz, komm näher und riech daran. Riech nicht an diesem Stoffzeug, das ist so langweilig!"

Daqi lachte herzlich und antwortete den drei Frauen: „Erste Frau, du bist meine Frau, und alle meine Frauen sind rein, ohne jeglichen Schmutz; zweite Frau, ich werde euch alle heute Nacht beschnuppern; und dritte Frau, du kennst mich wirklich, ich werde heute Nacht definitiv direkt an deinen Intimbereich riechen, Stoff ist doch langweilig!“ Kaum hatte er das gesagt, warf er die drei Unterhosen beiläufig unter das Bett.

Qiwen: "Lasst uns auch unsere Röcke ausziehen, es sieht komisch aus, sie zu tragen!"

Als Daqi sich auszog, lächelte er und sagte: „Meine lieben Frauen, ich weiß nicht warum, aber ich will euch heute Abend einfach nicht ausziehen. Heute Abend möchte ich, dass ihr mir alle in Röcken dient. Wer hat euch dreien denn gesagt, dass ihr so gut ausseht? Haha!“ Der Mann beendete seinen Satz und brach in Gelächter aus.

Mu Ping: „Du hattest es eben noch so eilig, jemandem im Wohnzimmer die Unterwäsche auszuziehen, aber jetzt hast du zwar die Unterwäsche ausgezogen, aber nicht den Rock. Ich weiß wirklich nicht, was du da treibst!“

Daqi winkte Muping mit dem Zeigefinger zu sich und bedeutete ihr, ihr Ohr an seinen Mund zu halten. Die Frau lächelte und tat, wie er sagte. Daqi flüsterte: „Du bist schon so lange meine Frau und weißt immer noch nicht, was dein Mann treibt? Ich verrate es dir jetzt. Ich werde mich an euch drei Schönheiten vergehen, und ihr werdet alle Röcke tragen, während ich euch nach Herzenslust durchnehme!“

Als Mu Ping das hörte, boxte sie den Mann leicht mit ihren kleinen Fäusten. „Du lüsterner Teufel, du lüsterner Teufel, ich hau dich um, du lüsterner Teufel!“, rief sie neckisch. Da Qi ignorierte sie und lächelte, als er sich von ihr schlagen und boxen ließ, denn es tat überhaupt nicht weh. Qi Wen und Xiao Li konnten sich vor Lachen nicht mehr halten.

Daqi saß auf der dicken Bettdecke, sein Glied stolz und aufrecht. Auf seine Bitte hin kniete Muping als Erste vor ihm nieder, senkte den Kopf und zupfte mit Lippen und Zunge an seinem Glied. Sie umfasste dessen Basis mit einer Hand und löste mit der anderen sanft die beiden runden Fortsätze, während sie ihren Kopf leicht hin und her wiegte.

Qiwen legte daraufhin ihre Arme um den Hals des Mannes und küsste ihn leidenschaftlich, wobei sie eine Reihe glückseliger Stöhnlaute ausstieß.

Xiao Li stand mit gespreizten Beinen vor dem Mann und streichelte ihm sanft mit ihren zarten Händen über den Kopf. Der Mann erkundete seinerseits behutsam ihre Scham. Schon bald wurde Xiao Li erregt. Der Mann führte einen Zeigefinger in sie ein und bewegte ihn sanft hin und her, neckte sie dabei gelegentlich.

Nach einer Weile ließ der Mann Qiwen Mupings Platz einnehmen, zwang sie, niederzuknien und seiner „Würde“ mit ihren roten Lippen und ihrer Zunge zu dienen; er ließ Muping Xiaolis Platz einnehmen und benutzte seinen Zeigefinger, um ihren „Schatz“ zu „erkunden“; er ließ Xiaoli Qiwens Platz einnehmen und küsste sie leidenschaftlich.

Kurz gesagt, drei wunderschöne, sexy und leidenschaftliche Frauen bedienten den Mann nacheinander, wobei er im Mittelpunkt stand. Dann kniete Xiao Li nieder und verwöhnte mit ihrem „Fuchsmund“ seine „Würde“; der Mann erkundete mit seinen Händen Qi Wens kostbare „Pfirsich“; und Mu Ping küsste ihn zärtlich.

Das war eine geniale Idee, die Daqi in einem Geistesblitz hatte: sich von drei Frauen abwechselnd bedienen zu lassen. Diese Methode war hervorragend! Erstens, da ihn drei Frauen gleichzeitig bedienten, war keine von ihnen untätig; zweitens konnte er als Mann jede Frau vor sich knien lassen und sich von ihr mit Lippen und Zunge verwöhnen lassen, um seine Würde zu ehren; drittens konnte er mit seinen Händen die feuchten, weichen und engen Schamlippen jeder Frau erkunden und necken; und viertens konnte er jede Frau küssen und mit ihr flirten.

Mit einem simplen „Roulette-ähnlichen“ Service konnte er die Gesellschaft dreier Schönheiten gleichzeitig genießen. Daqi hielt sich für ein Genie! Er konnte gleichzeitig die atemberaubend schöne Qiwen, die sexy, schöne und verführerische „Füchsin“ und das große, schöne und engelsgleiche Supermodel Muping genießen.

Die drei Frauen, alle in farbenfrohen Kleidern, umringten Daqi und bedienten ihn nacheinander. Der Mann empfand ein wunderbares Gefühl, von hundert Blumen umgeben zu sein.

Als Nächstes befahl Daqi den drei Frauen, ihre Röcke zu öffnen, aber nicht auszuziehen. Sie sollten also Röcke tragen, von der Taille aufwärts nackt sein und ihre BHs ablegen. Die drei Frauen lächelten und taten, wie ihm befohlen, und schon bald standen sie alle mit entblößten Brüsten, aber in farbenfrohe Kleidung gehüllt, vor dem Mann.

Beim Anblick der hellen und sinnlichen Brüste der drei Frauen war der Mann überglücklich. Heimlich verglich er die drei Paare zarter Brüste der drei Schönheiten – sechs „zarte Tofustücke“.

Aufgrund ihrer geringen Körpergröße sind Mu Pings Brustwarzen klein, aber sehr niedlich. Sie gleichen kleinen Kirschen, leuchtend gefärbt und einfach nur entzückend!

Qiwens „zarter Tofu“ glich einer umgedrehten kleinen Schüssel, größer als Mupings, aber kleiner als Xiaolis. Form und Farbe waren absolut erstklassig. Die Zitzen waren zart, klein und leuchtend rot, sodass Daqi das Wasser im Mund zusammenlief. Er hätte diese beiden kostbaren „zarten Tofus“ am liebsten sein Leben lang genuckelt.

Xiao Lis „weicher Tofu“ ist eine ganz andere Nummer! Ihr „weicher Tofu“ ist groß, rund und fest; im Vergleich zu einer durchschnittlichen Frau ist sie eine wahre „Busenkönigin“ mit Brüsten von deutlich über 97 cm. Sie sind nicht nur groß, rund und fest, sondern ihre Brustwarzen stehen auch noch wie kleine Erdnüsse. Da Qi ist ganz vernarrt in ihre großen Brüste; sie sind so sexy, dass er am liebsten für den Rest seines Lebens mit ihnen als Kissen schlafen würde.

Natürlich vergaß der Mann nicht, dass es noch eine andere Schönheit gab, deren Oberweite die von Xiao Li übertraf – Yu Lou. Verglichen mit den vier üppigen Schönheiten, die er derzeit besaß – Qian Ru, Chun Xiao, Lan Yun und Xiao Li –, hatte Yu Lou eindeutig die Nase vorn! Die vier anderen Schönheiten konnte man nur als „kleinbrüstig“ bezeichnen, während Yu Lou eine „großbrüstige Schönheit“ war.

Xiao Lis Brüste sind jedoch die schönsten unter den vier kurvenreichen Schönheiten, da sie die Jüngste ist. Alle vier sind schön und attraktiv, und ihre Formen ähneln sich sehr; sie unterscheiden sich hauptsächlich in der Farbe. Die Brüste von Qianru, Chunxiao und Lanyun, insbesondere die Farbe ihrer Brustwarzen, sind etwas weniger auffällig als die von Xiao Li, obwohl auch ihre Brüste als wahre Kunstwerke gelten können. Daher sind Xiao Lis Brüste die schönsten und erzielen die höchste Gesamtpunktzahl.

Anscheinend haben nur Yu Lous Brüste eine Chance, Xiao Lis im Gesamtranking zu übertreffen. Natürlich ist das nur eine Chance, keine Gewissheit. Denn ich habe Yu Lous Brüste noch nie nackt gesehen, nur durch ihre Kleidung. Im Moment weiß ich nur, dass Yu Lous Brüste etwas größer sind als Xiao Lis, aber ich weiß nicht, welche Farbe sie haben.

Ob die Brüste einer Frau als schön gelten oder nicht, hängt von einem umfassenden Index ab. Dieser Index berücksichtigt drei Aspekte: Größe, Form und Farbe.

Generell gilt: Je größer, desto besser, aber es muss im Verhältnis zur Körpergröße der Frau stehen. Ist eine Frau zu klein, wirken größere Brüste weniger attraktiv; ist sie hingegen groß, wirken größere Brüste vorteilhafter.

Die Formen reichen von halbkugelförmig über papayaförmig bis schalenförmig und so weiter, jede mit ihren eigenen, einzigartigen Merkmalen. Ungeachtet der Form darf sie jedoch nicht hängen, sondern muss aufrecht und hoch sein. Die halbkugelförmige Gestalt gilt als die schönste, und selbstverständlich sollte auch sie nicht hängen.

Die Farben sind lebendig und doch elegant, besonders die Brustwarzen. Der Körper ist von Natur aus hell und attraktiv.

Yulous große Brüste übertreffen Xiaolis Brüste eindeutig sowohl in Größe als auch in Form; die einzige Frage ist, ob auch ihre Farbe mit Xiaolis mithalten kann. Es ist unwahrscheinlich, dass Yulous Farbe Xiaolis übertrifft, da Xiaolis große Brüste zweifellos zu den schönsten zählen. Sollte Yulou jedoch Xiaolis Farbe erreichen, würde sie Xiaoli in der Gesamtwertung der großen Brüste übertreffen.

Eines Tages werde ich Yulou zwingen, sich auszuziehen und vor mir niederzuknien, um ihre Brüste mit Xiaolis zu vergleichen und zu sehen, wessen Brüste schöner und anziehender sind. Nur wenn ich Yulou nackt sehe, kann ich erkennen, wessen Brüste insgesamt am ansprechendsten und am schönsten sind!

Na gut, Yulou, an einem anderen Tag werde ich dir, dieser „Königin der großen Brüste“, einen guten Vergleich mit meiner kleinen Li, dieser „Königin der kleinen Brüste“, erlauben und sehen, ob die „Königin der großen Brüste“ schöner oder die „Königin der kleinen Brüste“ kurvenreicher ist.

Dieser Vergleich wird garantiert für Furore sorgen. Die beiden üppigen Schönheiten werden darum wetteifern, wer unter all ihren Frauen die wahre „Göttin der Brüste“ ist – die Frau mit den schönsten Brüsten! Es wird entweder Yu Lou oder Xiao Li sein; die „Göttin der Brüste“ wird aus diesen beiden atemberaubenden Schönheiten hervorgehen!

Daqi wies Qiwen, Xiaoli und Muping an, weiterhin nebeneinander vor ihm zu knien, wobei Xiaoli in der Mitte stehen sollte. Qiwen und Muping blickten den Mann und Xiaoli neugierig an und fragten sich, was sie wohl vorhatten.

Xiao Li fragte den Mann neugierig: „Schatz, warum willst du, dass wir drei uns hinknien?“

Daqi spielte sanft mit Xiaolis großen Brüsten und flüsterte: „Li'er, drück mich damit!“

Xiao Li lächelte leicht, als sie das hörte; sie verstand, was der Mann von ihr wollte. Sie lächelte, legte den Kopf in den Nacken und strich sich mit beiden Händen das schöne Haar hinter den Kopf. Dann umfasste sie ihre beiden großen Brüste mit beiden Händen, lächelte den Mann selbstbewusst an, reckte die Brust und presste die Hände fest zusammen, sodass sein stolzes, erigiertes und mit großen Augen dastehendes Glied sicher in ihren Brüsten ruhte.

„Oh!“, riefen Qiwen und Muping gleichzeitig überrascht aus und staunten sichtlich darüber, wie Xiaoli einem Mann auf diese Weise dienen konnte. Aufgrund ihrer kleinen Brüste war ihnen dies unmöglich.

Qiwen: „Li'er, deine Brüste sind riesig, du bist so gut bestückt!“ Qiwen blickte neidisch zu.

Mu Ping: „Li'er, du bist so sexy, du bist eine richtige Busenkönigin! Ich wünschte, ich hätte deine Größe!“ Sie war sichtlich beeindruckt von Xiao Lis großen Brüsten.

Daqi stieß ein leises, zufriedenes Stöhnen aus. Sein ganzer „Bruder“ war vollständig von Xiao Lis großen Brüsten umschlossen. So weich, so warm, so angenehm!

Bevor der Mann etwas sagen konnte, begann Xiao Li, ihren Körper rhythmisch zu bewegen und ihre großen Brüste mit beiden Händen zusammenzudrücken, wodurch das lange Glied des Mannes zwischen ihrem tiefen Dekolleté hervorlugte.

Der Mann fühlte sich sehr wohl und konnte die erotische Szene aus nächster Nähe beobachten, wie sein „Bruder“ sich zwischen dem tiefen Dekolleté der schönen „Schlampe“ hin und her bewegte. Der runde, große, violette Kopf seines „Bruders“ lugte manchmal mit weit aufgerissenen Augen aus dem Dekolleté der „Schlampe“ hervor und verschwand dann wieder in ihren riesigen Brüsten, immer wieder.

Bald schon wurde das Dekolleté der Füchsin leicht feucht, da Tropfen von „Tränen“ immer wieder aus dem Kopf des „Bruders“ des Mannes austraten und ihr schönes Dekolleté noch sexier und verführerischer machten!

Die verführerische Füchsin ist stets am besten auf das Herz eines Mannes eingestellt! Sobald der Kopf des Mannes „Bruders“ aus ihrem tiefen Dekolleté hervorlugte, streckte sie ihre leuchtend rote Zunge heraus und leckte mit einer schnellen und flinken Bewegung den Kopf seines „Bruders“, besonders um die Augen herum!

»Oh, das fühlt sich so gut an!«, rief der Mann unwillkürlich aus. Als der Fuchs mit seiner Zunge den Kopf seines »Bruders« leckte, zitterten seine Pobacken, und ein prickelndes, elektrisierendes Vergnügen schien durch seinen ganzen Körper zu strömen!

Die verführerische Füchsin richtete ihren Körper auf, umfasste ihre beiden großen Brüste mit den Händen und verwöhnte den „Bruder“ des Mannes mit einer Reihe von Zungenbewegungen, wodurch sich Daqi äußerst wohl fühlte.

Kapitel 168 „Die Richtigstellung“ der drei Schönheiten

Qiwen und Muping waren fassungslos. Sie beneideten Xiaoli ungemein um ihre üppige Oberweite, die einem Mann zur Verfügung stand. Daqi ließ sie nicht untätig. Er befahl den beiden Frauen, die Zunge herauszustrecken und den Kopf ihres „Bruders“, der aus Xiaolis tiefem Dekolleté hervorlugte, leicht zu lecken. Die beiden Frauen erröteten, gehorchten aber dennoch ohne zu zögern.

Der Mann genoss es nun in vollen Zügen. Jedes Mal, wenn sein „Bruder“ erschien, leckten drei leuchtend rote Zungen sanft dessen Kopf. Schon bald war der Kopf seines „Bruders“ mit dem duftenden Speichel der drei Frauen bedeckt und unglaublich feucht. Als er sich zwischen Xiao Lis tiefem Dekolleté bewegte, glänzte auch dieses rasch – ebenfalls bedeckt mit dem duftenden Speichel der drei Schönheiten.

Daqi durchströmte ein elektrisierendes Lustgefühl, als die drei roten Zungen unaufhörlich den empfindlichen Kopf seines Bruders „angriffen“. Besonders seine Augen wurden immer wieder von einer der drei Schönheiten mit ihren roten Zungen „berührt“. Jedes Mal, wenn die Augen seines Bruders von einer der drei Schönheiten mit ihrer roten Zunge berührt wurden, entfuhr Daqi ein leises, lustvolles Keuchen.

Beim Anblick der drei wunderschönen Gesichter, aus denen ihre roten Zungen wie Schlangen herausragten, empfand der Mann ein tiefes Gefühl der Genugtuung und des Stolzes! Jeder andere Mann wäre überglücklich gewesen, wenn nur eine dieser drei Schönheiten bereit gewesen wäre, seine Männlichkeit so hingebungsvoll mit Lippen und Zunge zu verwöhnen, doch Tong Daqi konnte den aufmerksamen Dienst dreier solch atemberaubender Schönheiten gleichzeitig genießen.

Ich bin überglücklich und stolz! Und es sind nicht nur diese drei Schönheiten; auf mein Kommando hin eilt meine persönliche Zofe Yijing, Tong Daqi, herbei, um mir zu dienen. Selbst vier Schönheiten gleichzeitig zu genießen, wäre ein Kinderspiel! Mein Ziel ist es, sie alle gleichzeitig zu genießen.

------------

Abschnittslesung 138

Zu den fünf Schönheiten gehört auch die „großbrüstige“ Schönheit Yulou.

Auf Anweisung des Mannes legte sich Mu Ping mit weit gespreizten Beinen flach auf das Bett. Qi Wen legte sich sanft auf sie, ebenfalls mit weit gespreizten Beinen, und die beiden lagen eng umschlungen da, als ob sie Geschlechtsverkehr hätten.

Der Mann war überaus zufrieden mit sich. Mit einem lüsternen Grinsen kniete er zwischen Qiwens und Mupings Beinen, sein langes, gerades und festes Glied steif. Er beugte sich vor und küsste eine Weile die Schamlippen und Ärsche seiner beiden Frauen. Während er sie küsste, kniete seine zweite Frau, Xiaoli, hinter ihm und rieb ihre üppigen Brüste an seinem Rücken.

Der Mann fühlte sich unglaublich gut. Er spürte die großen, weichen und heißen Brüste seiner zweiten Frau, die sich sanft von hinten an ihn schmiegten, und fühlte sich, als stünde er kurz vor dem Himmel. Er streckte seine Zunge heraus und erkundete ausgiebig die Schamlippen und Anus seiner beiden Frauen. Die beiden Frauen stöhnten leise vor Lust und baten den Mann, sein Glied schnell in ihre Schamlippen zu stoßen. Ihre Körper zitterten, und ihre Schamlippen sonderten reichlich Flüssigkeit ab, ihre Gesäße waren bereits triefend nass.

Qiwen sagte süßlich: "Qi...guter...guter Ehemann...komm schnell herein, Wen'er kann...kann es nicht mehr ertragen..." Muping sagte dasselbe.

Daqi, der es wie ein Scherz schien, streckte seine beiden Zeigefinger aus und führte sie nacheinander in Qiwens zarte Vagina und Mupings Anus ein. Die beiden Frauen stöhnten vor Lust auf. Qiwens Vagina benetzte bereits die Hände des Mannes mit ihrem sprudelnden Saft. Mupings enger Anus umschloss die Zeigefinger fest, und sie schloss die Augen und stöhnte leise.

Ich habe Qiwens und Xiaolis Hintertüren schon genossen, also werde ich heute Abend Ping'ers Hintertür "erkunden"! Damit ist beschlossen!

Der Mann benutzte einen Zeigefinger, um in Qiwens kostbaren „Pfirsich“ einzudringen und ihn wieder herauszuziehen, während er mit dem anderen Zeigefinger Mupings engen Anus erkundete.

"Ping'er, dein Mann wird diesen Ort später brauchen, verstanden?", sagte Daqi zu Muping, die die Augen öffnete und wiederholt nickte.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180