Capítulo 102

Daqi: „Verstanden, Jian-ge, tschüss!“

Jia Ran setzte Da Qi in ein Taxi, und er fuhr allein nach Hause. Im Auto war Da Qi überglücklich, denn Jia Ran hatte ihm versprochen, er könne alle schönen Frauen im Hotel genießen, plus die Mädchen, mit denen sie außerhalb des Hotels zu tun hatte. Kurz gesagt, er konnte mit jeder machen, was er wollte. Das Leben war so wunderbar! Hahaha!

Da wir Tong Daqi und die zwei- oder dreihundert schönen Frauen im Hotel „Drei Schafe bringen Wohlstand“ bereits erwähnt haben, gebe ich hier eine kurze Einführung, eine einleitende Vorstellung.

Tong Daqi wusste seine Gesundheit zu schätzen. In den folgenden Monaten besuchte er Jia Rans Hotel üblicherweise alle zwei Wochen. Jia Ran besorgte ihm daraufhin die Personalakten des Hotels. Tong Daqi studierte diese Akten akribisch und achtete dabei besonders auf schöne Frauen. Fast jede von ihnen erregte seine Aufmerksamkeit. Die Frauen, die ihm gefielen, markierte er mit einem Bleistift, und Jia Ran verstand den Sinn hinter dem Verhalten dieses Frauenhelden.

Da er häufig in Jia Rans Hotel verkehrte, lernte er nach und nach die Angestellten kennen. Er fühlte sich sofort zu einigen von ihnen hingezogen, fand sie sehr schön und erzählte Jia Ran davon. Jia Ran, die sehr rücksichtsvoll gegenüber Männern war, erstellte eine lange Liste der Angestellten, in deren Akten sie vermerkt waren, und derjenigen, die Da Qi kennengelernt und attraktiv gefunden hatte. Anhand dieser Liste schickte sie ihm bei jedem Hotelbesuch zwei schöne Frauen, mit denen er nach Herzenslust Zeit verbringen konnte. Manchmal bediente Jia Ran ihn auch persönlich. Da Qi war nicht dumm; wann immer Jia Ran anwesend war und ihn bediente, zeigte er ihr überschwängliche Begeisterung und ignorierte die anderen Frauen, die Jia Ran ihm geschickt hatte, scheinbar absichtlich. Damit demonstrierte er seine ausschließliche Zuneigung zu Jia Ran.

Nach etwa einem Jahr hatte Daqi alle Frauen, die er in Jia Rans Hotel „Drei Schafe bringen Wohlstand“ ausgewählt hatte, nach Herzenslust genossen. Die Frauen waren zwischen 18 und 33 Jahre alt. Sie kamen aus ganz China, von Chengdu bis Shanghai, von Heilongjiang bis Yunnan, darunter auch Frauen aus Hongkong und Taiwan. „Von der Chinesischen Mauer bis zum Jangtse“ hatte er alle Arten von Schönheit erlebt! An die meisten konnte er sich nicht einmal mehr erinnern. Manche Männer genossen nur ihren Mund, manche nur ihre Geschlechtsteile und manche nur ihren Anus. Kurz gesagt, von den drei Körperteilen einer Frau, die ein Mann befriedigen kann, genoss er bei manchen nur einen, bei manchen zwei und bei vielen alle drei. Es gab auch Frauen, die er besonders mochte und mit denen er immer wieder intim wurde.

Alles hing von den Wünschen des Mannes ab. Über ein Jahr lang hatte er die 90 Schönheiten, die er sich in diesem Etablissement „Drei Schafe bringen Wohlstand“ auserwählt hatte, ausgiebig genossen! Einige dieser Schönheiten waren professionelle Servicekräfte exklusiv für VIP-Gäste. Andere waren Hotelkellnerinnen, nicht speziell für die Gästebetreuung zuständig, doch sobald Daqi sie ausgewählt hatte, genügte Jia Rans Wort, damit sie Tong Daqi bereitwillig und gehorsam erlaubten, sie nach Herzenslust zu genießen. Es gab auch Kosmetikerinnen, und die Vorgesetzten und Lobby-Managerinnen – ausnahmslos alle – hatte er ausgenutzt.

Das Lustigste war die Personalchefin des Hotels, eine wunderschöne junge Frau in ihren Dreißigern. Daqi hatte ihre Akte zunächst nicht beachtet, doch eines Tages fragte Jia Ran nach den Personalakten, und Daqi war zufällig anwesend. Ihm fiel sofort auf, wie unglaublich schön die Personalchefin war – in natura viel attraktiver als auf Fotos. Er hegte schlüpfrige Gedanken über sie und warf Jia Ran einen vielsagenden Blick zu. Fünfzehn Minuten später erschien diese wunderschöne und äußerst feminine Personalchefin nackt in Daqis Zimmer, zusammen mit Jia Ran und einer weiteren hübschen jungen Frau. Tatsächlich waren alle drei nackt… Diese Personalchefin – die wunderschöne junge Frau – war in der Tat sehr charmant. In diesem kurzen Jahr hatte Daqi sie dreimal ausdrücklich gebeten, ihm zu dienen. Der Mann hatte seine Leidenschaft in ihren roten Lippen, ihrem sexy „Schatz“ und ihrem lieblichen Anus entladen. Sowohl quantitativ als auch qualitativ war Daqi mit dieser schönen Frau sehr zufrieden. Allerdings gelang es ihm nie, sich an ihren Namen zu erinnern. Die Abteilung, die die meisten Besuche erhielt, war die PR-Abteilung des Hotels, in der die schönsten Frauen arbeiteten. Die Person, die am häufigsten Besuch erhielt, war natürlich Frau Pang, die Leiterin der Öffentlichkeitsarbeit, die fünfmal im Jahr Besuch bekam. Daqi wusste jedoch nur, dass diese Leiterin der Öffentlichkeitsabteilung den Nachnamen Pang trug; ihren vollständigen Namen kannte er nicht.

Nachdem Jia Ran die Gesellschaft von fast 90 attraktiven Frauen im Hotel genossen hatte, organisierte sie für die Männer Kontakte zu professionellen Begleiterinnen, die mit dem Hotel zusammenarbeiteten. Diesmal beschränkte sich das Angebot nicht nur auf Länder jenseits der Chinesischen Mauer. Von Thailand, Südkorea, Indien und Japan bis hin zu Ländern wie Großbritannien, den USA, Brasilien und Venezuela hatte Da Qi bereits Kontakte zu professionellen Begleiterinnen aus fast allen Ländern geknüpft. Im heutigen Zeitalter der wirtschaftlichen Globalisierung und regionalen Integration arbeiten viele ausländische Frauen als Begleiterinnen für chinesische Männer in chinesischen Großstädten; Da Qi war nur eine von ihnen!

Das alles sind Themen für eine spätere Diskussion, aber ich möchte hier einen kurzen Überblick geben. In seinen späteren Erinnerungen sagte Tong Daqi, dass er chinesische Frauen am liebsten mochte und besonders den Geschlechtsverkehr mit seiner ersten Frau Qiwen genoss, die wohl die schönste Frau war! Allerdings erwähnte er in seinen mündlichen Überlieferungen an spätere Generationen auch ausländische Frauen.

Er fand thailändische Mädchen nett, nur etwas dunkelhäutig; indische und venezolanische Mädchen waren bei Männern am beliebtesten und neben chinesischen Mädchen wohl die attraktivsten, was Aussehen, Temperament und Figur anging. Koreanische Mädchen waren ihm etwas eingebildet, deshalb mochte er sie nicht besonders; amerikanische Mädchen waren zwar hübsch, aber zu wild, und er hielt sie für unkultivierte „Landpomeranzen“; französische Mädchen waren unter den europäischen Frauen am beliebtesten, mit schönen Gesichtern, tollen Figuren und einer Aura von Eleganz, die sie wie kultivierte Damen wirken ließ; osteuropäische Frauen, beispielsweise aus Russland, Tschechien und Ungarn, galten ebenfalls als schön; obwohl es auch in Nordeuropa schöne Frauen gab, wirkten diese im Allgemeinen eher aggressiv.

Kommen wir nun zu den japanischen Frauen. Daqi mag die Frauen dieses verdrehten Landes. Sie sind nicht nur unglaublich gehorsam, sondern scheinen auch ein Verlangen nach Misshandlungen zu haben. Das kann Daqi nicht akzeptieren. Er mag die Unterwürfigkeit, Rücksichtnahme und Sanftmut japanischer Frauen, aber er verabscheut ihre ständigen Forderungen nach Misshandlungen und die vielen Dinge, die Männer noch nie zuvor gesehen haben – das ekelt ihn an. Kurz gesagt: Daqi hasst Japan und die Japaner, aber er mag japanische Frauen!

Daqi dachte oft bei sich: Wie wunderbar wäre es, wenn China Japan in eine „Sonderverwaltungszone der Volksrepublik China“ nach dem Vorbild Hongkongs verwandeln würde! Wäre es die Han- oder Tang-Dynastie gewesen, wäre Japan lediglich eine Sonderverwaltungszone Chinas gewesen, wenn nicht sogar weniger!

Daqi hatte dennoch Kontakt zu japanischen Frauen gehabt und sie sehr genossen. Jedes Mal, wenn er den Mund, die „Scham“ und den Anus einer japanischen Frau erlebte, verspürte er einen Anflug von Stolz – ein Gefühl von Nationalstolz!

Kapitel 175 Der Umzugsplan

Er beschloss, dass er, wenn er sich aus der Welt zurückziehen und ein zurückgezogenes Leben führen würde, mindestens zwei japanische Sexsklavinnen im Herrenhaus der Familie Tong halten würde, ausschließlich für seinen eigenen Gebrauch! Im Herrenhaus der Familie Tong hatten japanische Sexsklavinnen den niedrigsten Rang unter den Frauen!

Meine Damen und Herren, wir haben soeben eine kurze Prognose über die Zukunft unseres Protagonisten Tong Daqi für die nächsten ein bis zwei Jahre abgegeben. Nun kehren wir zum eigentlichen Handlungsverlauf zurück. Nachdem Tong Daqi die Gesellschaft der beiden schönen Frauen Xiao Jiang und Xiao Xu im Hotel „Drei Schafe bringen Wohlstand“ genossen hatte, nahm er ein Taxi nach Hause.

Als er an jenem Abend nach Hause zurückkehrte, versammelte Fairy die ganze Familie, um den Umzugsplan zu besprechen. Zur Familie gehörten seine Mutter Daqi und seine vier Ehefrauen: Fairy, Xiaoli, Muping und das Dienstmädchen Yijing.

Fairy: „Wir haben die Adresse für das neue Haus schon ausgesucht und lassen es nächsten Mittwoch von einer Umzugsfirma dorthin bringen. Keine Sorge, jeder bekommt sein eigenes Zimmer, plus drei Gästezimmer. Es ist ein ganzes Gebäude, ein altes Stahlbetonhaus. Aber das Haus ist nicht alt, deshalb garantieren wir, dass alle zufrieden sein werden!“

Xiao Li: „Ich verstehe nicht, was Mama meint…“

Mutter: „Wo immer du hingehst, gehe ich auch hin. Mach dir keine Sorgen um mich!“

Mu Ping: "Mama, lass uns im Erdgeschoss wohnen. Es ist beschwerlich für ältere Menschen, die Treppe rauf und runter zu gehen."

Yi-jing: "Dann wohne ich auch im ersten Stock, ich möchte bei Mama sein."

Alle nickten zustimmend, und die Fee sagte: „Gut, Jing'er und ihre Mutter werden im ersten Stock wohnen. Ich habe noch sieben Zimmer. Das Haus hat insgesamt drei Stockwerke, mit jeweils drei Zimmern auf jeder Etage.“

Daqi: „Ihr drei wohnt im zweiten Stock!“ Daqi meinte damit, dass Qiwen, Xiaoli und Muping im zweiten Stock wohnen sollten.

Fee: „Und was ist mit dir?“

Daqi kicherte und umarmte sie. „Du brauchst kein Zimmer für mich vorzubereiten“, sagte sie. „Ich werde abwechselnd in euren vier Zimmern übernachten. Wie wäre es damit: Richte mir ein Arbeitszimmer ein, ich muss ab und zu lesen oder an Entwürfen arbeiten. Wir könnten es im Erdgeschoss einrichten, dann könnten die drei Zimmer im dritten Stock als Gästezimmer dienen. Die drei Zimmer im zweiten Stock wären dann das Hauptschlafzimmer, und ihr drei wärt die jungen Herren!“

Xiao Li lächelte und spottete über Da Qi: „Du lüsterner Bastard, du wirst nur im Badezimmer wohnen, wir geben dir nicht einmal ein Zimmer.“

Mu Ping warf ein: „Zweite Schwester hat Recht, die Männer in unserer Familie können im Badezimmer schlafen.“

Die ganze Familie brach in Gelächter aus. Daqi rannte zu Xiaoli und sagte lächelnd: „Ich werde jeden Tag bei dir bleiben und nicht im Badezimmer schlafen.“

Xiao Li: „Schlaf du mit der dritten Schwester, stör nicht meine Ruhe!“ Da Qi blieb nichts anderes übrig, als Mu Ping zuzuzwinkern, der lächelnd zu Da Qi sagte: „Da dich sonst niemand aufnimmt, werde ich es widerwillig tun!“

Qiwen kicherte und sagte: „Also, Chen Muping, du willst einen Mann für dich allein haben, was?“

Mu Ping: „Du lässt ihn nicht im Badezimmer schlafen? Ich bin doch nur nett und nehme ihn auf!“

Qiwen: „Das habe nicht ich gesagt, das hat meine zweite Schwester gesagt.“

Daqi rannte schnell hinüber, umarmte Qiwen und lachte: „Meine erste Frau liebt mich immer noch am meisten!“

Xiao Li trat sofort an die Seite des Mannes, packte ihn am Ohr und lachte: „Ist mir etwa alles egal?“ Der Mann schrie vor Schmerz auf und flehte um Gnade: „Es tut weh … es tut weh … du kümmerst dich doch auch um mich …“ Erst dann lächelte Xiao Li leicht und ließ ihn los.

Mutter: „Alle mal ernst, wir besprechen wichtige Angelegenheiten!“ Daraufhin wurde es still.

Daqi: "Erste Frau, wann ziehen wir ein?"

Qiwen: "Schatz, ich hab's doch schon gesagt, nächsten Mittwoch."

Daqi, denk mal drüber nach! Ja, ich hab's doch gerade erwähnt. Oh je, ich war so mit meinen Frauen beschäftigt, dass ich's ganz vergessen habe!

Der Mann nickte und sagte: „Okay, okay, ich hab’s verstanden. Ich werde einfach umziehen, ohne zur Arbeit zu gehen.“

Qiwen: „Unser Geschäft bleibt auch einen Tag geschlossen, da wir uns auf den Umzug konzentrieren. Obwohl wir eine Umzugsfirma beauftragt haben, müssen wir noch vieles selbst erledigen, insbesondere die Zimmeraufteilung. Die ganze Familie zieht nächsten Mittwoch um. Danach erstellen wir eine Einkaufsliste für jedes Zimmer, und meine zweite Schwester und ich gehen dann gemeinsam einkaufen.“

Alle nickten. Mu Ping sagte: „Wen, ich möchte mit dir einkaufen gehen.“

Qiwen lachte und sagte: „Du wirst deinen Anteil bekommen. Wann warst du denn nicht bei mir?“ Muping lächelte daraufhin und nickte.

Genau, wann haben Qiwen und Muping...

------------

Abschnitt 144

Sie waren schon immer zusammen, von ihren Studientagen bis heute. Daqi wusste, dass auch Qiwen Xiaoli sehr schätzte, und verkündete deshalb öffentlich, dass Xiaoli sie begleiten würde. Xiaoli war ebenfalls klug; sie freute sich natürlich sehr, denn sie wusste, dass Fairy sie immer noch sehr schätzte!

Daqi: „Ich möchte einfach nur eine Studie, das ist alles, was ich verlange.“

Qiwen: "Dann kaufe ich dir auch ein kleines Bett, damit du dich darin ausruhen kannst, wenn du vom Lesen oder Entwerfen müde bist."

Xiao Li: „Wie baue ich das am besten ein?“

Daqi sagte zu Qiwen: „Dann machen wir es auf deine Art.“

Nachdem die Familie ihre Umzugspläne besprochen hatte, sahen alle noch eine Weile im Wohnzimmer fern, bevor sie sich zum Schlafen zurückzogen. Fairy und Xiao Li schliefen zusammen. Da Qi verbrachte die Nacht bei Mu Ping und zog auch Yi Jing in Mu Pings Zimmer. Er sagte zu Mu Ping und Yi Jing: „Ich schlafe heute Nacht bei euch. Die letzten zwei Tage habe ich bei Wen'er und Li'er geschlafen.“

Yi Jing lächelte leicht und sagte nichts. Mu Ping setzte sich auf den Schoß des Mannes und lächelte: „Ich dachte schon, du würdest uns ignorieren.“ Yi Jing setzte sich ebenfalls neben Da Qi. Sie alle saßen auf Mu Pings Bett.

Daqi streichelte Mu Pings Gesicht und lächelte: „Meine kleine Frau, wann habe ich jemals aufgehört, dich zu begehren? Weißt du denn nicht, wie sehr ich dich liebe?“

Mu Ping küsste den Mann und sagte: „Ich weiß, dass du mich magst, ich habe nur gescherzt!“

Daqi sagte zu Muping: „Siehst du, Jing'er beschwert sich nie. Eigentlich habe ich mich nicht genug um sie gekümmert.“ Dann wandte er sich an Yijing und sagte: „Jing'er, du wirst deinem Bruder doch nicht die Schuld geben, oder?“

Yi Jing lächelte leicht und schüttelte sanft den Kopf. Sie massierte ihm unwillkürlich die Schultern. Leise sagte sie: „Bruder, du bist sehr gut zu Jing'er, und sie ist schon sehr zufrieden. Bruder, bitte kümmere dich in Zukunft mehr um deine drei älteren Schwestern. Das ist mir recht.“

Daqi drehte sich um, küsste Yijing und sagte: „Sieh dir an, was du da sagst. Du bist meine vierte Frau, und wie sie bist du mein Ein und Alles. Ich empfinde genauso für dich, weißt du?“ Yijing errötete und nickte.

Mu Ping: „Jing'er, dein Mann liebt dich wirklich sehr. Deine Schwester Wen, ich und Li'er sind alle sehr gut zu dir. Mach dir keine Sorgen, obwohl du die Jüngste bist, behandeln dich alle wie ihre eigene Schwester!“

Der Mann wusste insgeheim, dass Yi Jing noch etwas an Selbstvertrauen mangelte. Obwohl sie recht hübsch war und durchaus als Schönheit galt, stand sie den drei anderen Schönheiten, Qi Wen, Xiao Li und Mu Ping, doch etwas nach. Außerdem war sie jünger als die drei und hatte keine umfassende Bildung genossen, weshalb sie sich natürlich minderwertig fühlte.

Aber im Grunde mag ich Yijing wirklich sehr. Sie ist hübsch, hat eine gute Figur und ein gutes Herz. Sie ist mir gegenüber unglaublich gehorsam und meiner Mutter gegenüber außerordentlich pflichtbewusst. Auch meine Mutter verehrt sie, deshalb hege ich immer noch Gefühle für Jing'er. Aus diesem Grund habe ich Jia Ran gebeten, die fünfte Tochter zu werden, anstatt die vierte; der Status der vierten Tochter ist natürlich wichtiger als der der fünften. Oberflächlich betrachtet scheinen alle fünf Frauen gleich wichtig zu sein, aber in Wirklichkeit gibt es feine Unterschiede.

Qiwen, Xiaoli und Muping sind wahrscheinlich die wichtigsten Frauen in meinem Leben; sie waren meine Traumfrauen während meiner Studienzeit! Meiting war auch eine, aber sie ist ja schon nach Singapur gezogen, also zählt sie nicht mehr. Obwohl Qianru und Chunxiao nicht bei mir wohnen, ist ihr Status fast derselbe wie der von Qiwen und den anderen beiden.

Diese beiden wunderschönen Beamtinnen kümmerten sich nicht um seine Armut und versorgten ihn mit fast allem, was er brauchte. Obwohl er sie während seiner Affären nur als Frauen sah, betrachtete er sie im nüchternen Zustand als ältere Schwestern. Daqi hegte großen Respekt vor ihnen! Manche Dinge im Leben muss man einfach tun! Wie seine Beziehung zu Qianru und Chunxiao. Er mochte sie sehr und genoss die Affären mit ihnen. Besonders liebte er es, wie diese beiden stolzen und schönen Beamtinnen wie zwei schüchterne kleine Mädchen vor ihm knieten. Manchmal dachte er sogar daran, sie mit nach Hause zu nehmen und sie ihm gehorsam dienen zu lassen. Doch mit Blick auf ihre Karrieren sah er davon ab. Schließlich war er noch nicht besonders wohlhabend. Wenn er eines Tages Millionär wäre, würde er bestimmt sagen: „Schwestern, kündigt eure Jobs und kommt mit mir nach Hause, um meine Frauen zu werden!“ Er war sich sicher, dass sie lächeln und zustimmend nicken würden.

Seitdem Ma'er, diese feurige Frau, gezähmt worden war, hatte sie sich vorbildlich benommen, ihm bedingungslos gehorcht und sich bereitwillig zu einer fügsamen Stute gemacht, die er nach Belieben ritt. Daher war es nur eine Frage der Zeit, bis er sie als seine Frau mit nach Hause nehmen würde. Auch Ye Huan und Zheng Jie, seine beiden kleinen Sklavinnen, waren, solange sie bereit waren, ihn für immer als ihren Herrn anzuerkennen und seinen Befehlen zu gehorchen, nur eine Frage der Zeit, bis er sie als Frauen zu sich nehmen und ihnen ein Leben lang dienen würde. Allerdings hatten die beiden Mädchen noch kein Universitätsstudium abgeschlossen; ihre Persönlichkeiten und Gedanken ließen noch viel Spielraum für eigene Entscheidungen. Alles musste warten, bis sie ihren Abschluss hatten!

Jia Ran war bereits seine fünfte Frau. Sie war jedoch noch nicht ins Haus eingezogen und genoss auch noch nicht die Anerkennung seiner anderen Frauen. Da er sie aber bereits als Fünfte bezeichnete, war sie es auch, und niemand konnte widersprechen. Jia Ran war schön, reif und anziehend, was ihm sehr gefiel. Außerdem verstand sie ihn außergewöhnlich gut und erlaubte ihm sogar, die Gesellschaft hunderter Schönheiten unter ihrem Befehl zu genießen; er würde es ihr gewiss von ganzem Herzen vergelten! Ihren eigenen Worten zufolge musste sie sich für den Rest ihres Lebens auf sich selbst verlassen! Obwohl Jia Ran schön war und ihm die Gesellschaft hunderter Schönheiten ermöglichte, war sie letztendlich eine Nachzüglerin in der Familie Tong. Es galt das Prinzip „Wer zuerst kommt, mahlt zuerst“, und Yi Jing, die vierte Frau, war eindeutig wichtiger als diese fünfte Frau.

Äußerlich behandelte er jedoch alle Frauen gleich. Denn sie waren alle seine Frauen und liebten ihn! Selbst wenn seine geliebte erste Frau, Qiwen, einen Fehler beging, bestrafte er sie entsprechend und schalt sie, wenn nötig. Genauso wie bei seinem Beharren darauf, ihren schönen Hintern zu genießen – ungeachtet ihrer Zustimmung – nahm er sich, was er wollte, und letztendlich akzeptierte sie alles bereitwillig und ohne Zögern! Schließlich war sie seine erste Frau. Die erste Frau repräsentierte alle Frauen, die Inbegriff der Ehefrau, seine wichtigste Frau! Als Mann musste er, wenn er so viele Frauen beherrschen wollte, seine erste Frau gut führen! Nur indem er seine erste Frau gut führte und sie gehorsam hielt, konnte er auch die anderen Frauen beherrschen!

Nehmen wir die Analogie des Anusvergnügens. Gerade weil er darauf bestand, den Anus seiner ersten Frau zu genießen, ergaben sich, nachdem er sie vollständig „erobert“ hatte, auch die Anus seiner Konkubine Mu Ping und der Magd Yi Jing kampflos. Beide erklärten, da Qi Wens Anus in diesem Zustand sei, stünden auch ihre ihm zur Verfügung.

Frauen zu führen bedeutet, sie gleichberechtigt zu behandeln und ihnen dieselbe Wertschätzung entgegenzubringen wie ihren Ehemännern. Auch wenn jeder weiß, dass die Lieblingsfrau zweifellos die erste ist, Qiwen! Es ist eine Kunst, die man nur verstehen, aber nicht erklären kann. Wendet man sie geschickt an, wird jede Frau einen gut behandeln; man wird wie ein Fisch im Wasser sein, umgeben von Bewunderern. Wendet man sie schlecht an, wird jede Frau einen ignorieren; man bleibt für immer Junggeselle! Tong Daqi ist ein Meister darin; er nutzt traditionelle chinesische Familienführungstechniken, um ein Dutzend schöner Frauen vollkommen unter seiner Kontrolle zu halten.

Aus Rücksicht auf die Gleichbehandlung aller beschloss Daqi, dass Muping und Yijing ihn heute Abend begleiten würden.

Yi Jing lächelte und sagte zu Mu Ping: „Schwester Ping, ich weiß, dass ihr alle sehr nett zu mir seid!“

Daqi tätschelte ihr die Wange und sagte: „Genau, sei selbstbewusst. Ich liebe dich am meisten, ich behandle dich wie eine Ehefrau und eine jüngere Schwester zugleich!“

Mu Ping lachte und sagte: „Und was ist mit mir? Bin ich deine leibliche Schwester?“

Daqi streichelte ihre Brüste und sagte: „Du bist die Schlimmste. Ich sehe dich nur als meine Frau, nicht als meine Schwester.“

Mu Ping lachte und sagte: „Hmm … du bist aber frech. Ich war doch immer so gut zu dir. Ich möchte, dass du mich auch wie deine Schwester behandelst.“ Danach begann sie, sich kokett gegenüber dem Mann zu verhalten.

„Okay, okay, okay. Ihr zwei seid meine Schwestern, mein Ein und Alles“, sagte Daqi und zog Muping an sich herunter. „Heute wird euer lieber Bruder euch endlich richtig lieben!“

Mu Ping lächelte und sagte: „Lieber Bruder, wie wirst du deinen beiden jüngeren Schwestern deine Liebe zeigen?“

Mit einem Lächeln begann Daqi, seine Konkubine zu entkleiden. Lachend sagte er: „Na schön, dein lieber Bruder wird es dir zeigen!“ Auch zu Yijing sagte er: „Jing'er, meine liebe kleine Schwester, worauf wartest du noch? Zieh dich aus!“

Yi Jing hatte ihren Mann und Mu Ping lächelnd angesehen, doch die Worte ihres Mannes ließen sie erkennen, was vor sich ging, und sie sagte: „Ja, Bruder. Jing'er wird dir sofort die Kleider vom Leib reißen!“ Nachdem sie das gesagt hatte, begann sie, sich ihrer Kleider zu entledigen.

Bald saßen die drei Personen im Raum einander völlig ehrlich gegenüber. Daqi legte Yijing und Muping nebeneinander hin und forderte Muping auf, ihre Beine zu spreizen. Muping lächelte leicht und tat, wie ihm geheißen.

Er kniete zwischen den Beinen seiner Konkubine und musterte die beiden Frauen. Zu Mu Ping sagte er: „Du bist unartig!“ Dann sagte er zu Yi Jing: „Du bist sehr brav!“

Yi Jing errötete und lächelte schüchtern, doch Mu Ping ließ nicht locker und sagte kokett: „Schatz, was hat Ping'er denn angestellt? Sag es mir schnell!“

Daqi lachte und drehte Mu Pings schlanke Taille mit einem Ruck leicht zur Seite, sodass sie dem Mann seitlich gegenüberstand und die Hälfte ihrer prallen, hoch aufragenden, schneeweißen Pobacken herausschaute.

Kapitel 176 Herzliche Kommunikation

Daqi hob die Hand und tätschelte Mu Pings schneeweißen Po leicht, wobei er sagte: „Wenn dein Mann sagt, du seist unartig, dann bist du unartig, da gibt es keinen Grund, es zu erklären.“

Mu Ping lächelte und sagte: „Du willst mich jetzt also schlagen? Aber es fühlt sich so gut an! Komm schon, lieber Bruder, schlag mich ein bisschen fester, es fühlt sich so gut an!“

Daqi tätschelte sie wiederholt und fragte lächelnd: „Wirklich bequem?“ Mu Ping nickte. Daqi nutzte daraufhin heimlich seine Kraft und gab ihr einen kräftigen Klaps. Ein knackiger Knall auf ihrem Po hallte wider und ließ Mu Ping aufschreien.

Daqi lachte herzlich und fragte: „Wie geht es dir, meine Kleine? Ist es bequem?“

Mu Ping sagte kokett: „Mein lieber Ehemann, du bist so gemein! Du schikanierst mich! Warum bist du so schwer?“

Daqi streichelte sanft ihren wohlgeformten Po und lächelte: „Ich habe doch nur gescherzt. Wie könnte ich dich denn schlagen? Außerdem warst du immer schon sehr gehorsam. Dein Mann liebt dich von ganzem Herzen!“

Mu Ping lächelte und sagte: „Ich glaube, du kümmerst dich nicht mehr um mich, sonst wärst du doch nicht so grob gewesen.“

Daqi blieb nichts anderes übrig, als sich zu ihr hinunterzubeugen und sie zu küssen. „Kleines Mädchen“, sagte er, „rede keinen Unsinn. Es war nur ein kleiner Kuss, ich habe nur ein bisschen mit dir geflirtet. Du warst immer so brav, deshalb werde ich dich nicht schlagen. Es ist doch nichts Schlimmes daran, wenn wir alten Ehepaare ein bisschen flirten! Mir ist aufgefallen, dass du immer schlagfertiger wirst; du hast dir wohl ein paar schlechte Angewohnheiten von Qiwen abgeschaut.“

Mu Ping lachte und sagte: „Auf keinen Fall! Ich habe nur gescherzt, mein Mann. Eigentlich habe ich dir immer zugehört, wenn du mich nur böse anblickst …“

Daqi: "Was, halten Sie mich für einen Teufel? Ist Ihr Mann wirklich so furchteinflößend?"

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180