princesa xiangsi - Capítulo 153

Capítulo 153

Лицо Красной Девушки помрачнело, и она уже собиралась отказаться, но, обернувшись, увидела Лу Сюаня, уже стоящего рядом. Понимая, что этот мужчина искусен и что она, вероятно, ничего не сможет ему сделать, она просто замолчала.

Они вышли из бамбукового дома. Лу Сюань посмотрел на небо и заговорил.

«Похоже, погода вот-вот изменится, так что лучше нам не уходить слишком далеко».

"Изменение погоды?"

Хун Гунян подняла глаза и увидела, что небо усыпано яркими звездами, а луна светит чисто, не показывая никаких признаков изменения погоды. К счастью, она не обратила внимания на Лу Сюаня и продолжила свой путь по горной тропе.

Лу Сюань молчал, его фигура слегка покачивалась, когда он исчез за девушкой в красном. Через несколько мгновений, незаметно для девушки в красном, он снова появился.

Они прошли около ста метров. Внезапно поднялся прохладный ветерок. Красная Девушка инстинктивно посмотрела на небо и увидела, что прежде чистое небо внезапно затянулось тучами. Лунный свет исчез, и вокруг них сгустилась тьма. Поднялся холодный ветер, и через несколько мгновений начался сильный дождь.

Молодая женщина обернулась, чтобы поспешить обратно, но внезапно почувствовала, как по ней разливается тепло. Она поняла, что теперь на ней меховая шуба, а над головой появился промасленный зонт. Пронизывающий ветер и дождь мгновенно оказались под защитой.

Повернув голову, чтобы посмотреть на Лу Сюаня, она увидела его стоящим под дождем и держащим для нее зонт. Но, как ни странно, несмотря на проливной дождь, Хун Гу Нян с удивлением обнаружила, что Лу Сюань, похоже, совсем не промок.

"Ты..." Девушка в красном отскочила на несколько метров в испуге.

«Ты человек или призрак?» — едва он успел произнести эти слова, как над его головой снова появился зонт. В то же время сзади раздался голос Лу Сюаня.

«Ты боишься призраков?» — эти слова сопровождались тёплым дыханием, от которого шея Хун Гу Нян почувствовала тепло. У призраков же нет тёплого дыхания, правда? — объяснила себе Хун Гу Нян. Более того, движения этого человека были невероятно быстрыми, даже более поразительными, чем её собственные, когда она выступала в «Лунных вратах». Она совершенно не могла увернуться от его действий. К счастью, ей удалось вернуться в бамбуковый домик.

Зонт Лу Сюаня был очень предусмотрительным; ни одна капля воды не упала на Хун Гунян с самого начала и до конца.

Войдя в дом, Хун взглянула на него, бросила ему пальто и повернулась, чтобы войти. Лу Сюань не рассердился; он тихонько усмехнулся. Он повернулся, чтобы посмотреть на сильный дождь за окном.

Увидев это, Чэнь Юлоу подошла к нему.

«Итак, что ты думаешь о моей сестре, брат Лу?»

«Она в моем вкусе».

«Ха-ха, брат Лу, вы, конечно, немногословный человек. Но, с другой стороны, у мисс Хонг трагическое прошлое. Когда ей было шестнадцать, местный хулиган проникся к ней симпатией и хотел взять её в наложницы. Она отказалась, и хулиган заставил её семью умереть. В приступе ярости она убила всех шестнадцать членов семьи хулигана. С тех пор она стала разбойницей и вступила в мою секту Селин. Я отношусь к ней как к младшей сестре. Брат Лу, вам следует хорошенько всё обдумать».

Слова Чэнь Юлоу были поистине от всего сердца. Он надеялся, что мисс Хун найдет хороший дом. Однако он не понимал Лу Сюаня. Он мог лишь дать полуобъяснение, полупредупреждение.

«Я понимаю, что вы имеете в виду. Не волнуйтесь, я не позволю ей пострадать».

«Это хорошо. Однако я все-таки не ее родной брат, так что все зависит от ее желания». Чэнь Юлоу, естественно, не мог просто так, несколькими словами, отдать себя человеку неизвестного происхождения. Он ясно дал понять, что необходимо согласие Хун Гунян.

После непродолжительной беседы Чэнь Юлоу наконец почувствовал усталость и решил отдохнуть. Лу Сюань же сидел один под карнизом дома, медитируя до рассвета. Преимущество практики совершенствования Ци заключается в том, что она может заменить сон посредством медитации и сидячей медитации.

На следующий день, когда все проснулись, небо уже было ясным, как будто проливного дождя прошлой ночью и не было. Горная погода такая — она меняется в одно мгновение. Поэтому, по напоминанию Лу Сюаня, все собрали дождевики, зонты, немного сухой еды и питьевой воды, прежде чем отправиться на гору Пин.

Перед тем как отправиться в путь, Лу Сюань попросил всех немного подождать. Он быстро дошёл до окраины деревни и вскоре вернулся, неся бамбуковую клетку с великолепным петухом.

«Боже мой! Этот петух огромный. Если мы все вместе потушим, каждому хватит на большую миску. Брат Лу, это та еда, которую ты принес?»

Самым подходящим человеком, способным на подобные высказывания, несомненно, был командир Ло. Лу Сюань не хотел связываться с этим дураком.

«Когда придёт время, вы увидите, насколько это замечательно». Не вдаваясь в дальнейшие объяснения, он взял петуха и отправился в путь.

Жун Баои шел впереди всех. Однако Лу Сюань не отпустил его до конца. Как только они увидели вдали гору Пин, он отправил его обратно. Ребенок не подходил для этого приключения. Гора Пин была полна бесчисленных опасностей, многие из которых доставляли Лу Сюаню немало хлопот. Естественно, он не мог позволить этому ребенку рисковать.

«Хорошо, Жунбао Исяо. Отведи её сюда. Не заставляй свою мать ждать».

«Брат Лу, тебе следует вернуться со мной. Мы ни в коем случае не можем идти на гору Пин. Там водятся чудовища».

«Ха-ха, брат Лу знает, что есть чудовища. Эта поездка — чтобы их поймать. А ты оставайся дома и жди моего возвращения. Я угощу тебя жареной вяленой свининой».

«Брат Лу, ты должен быть осторожен».

«Не волнуйся, возвращайся сейчас же. Не заставляй маму ждать».

"Хм." — закончила говорить Жун Баои и повернулась, чтобы убежать. Поскольку Лу Сюань был рядом, командир Ло и остальные на этот раз не стали создавать ребенку трудностей. Хун Гунян, стоявшая в стороне, увидела действия Лу Сюаня, и ее глаза слегка загорелись.

Лу Сюань выпрямился и сказал.

«Гора Пин прямо перед нами. Командир Ло, можете сейчас же собрать войска. Это не то, что можно сделать за день-два. Давайте сначала разобьем лагерь. Я сейчас вернусь».

Сказав это, он мелькнул и исчез в траве.

------------

Глава 186. Свисток куропатки, который двигает горы (третье обновление, пожалуйста, подпишитесь)

Увидев внезапное исчезновение Лу Сюаня, командир Ло тут же пришёл в ярость.

«Надеюсь, этот ребёнок не сбежал».

Чэнь Юлоу заговорила.

«Вероятно, нет. Гора Пин уже видна. Убежит он или нет — не имеет значения. Нам просто нужно сосредоточиться на своих задачах».

«Это логично. Давайте сначала разобьем лагерь и подождем прибытия моих братьев, прежде чем открывать гору и забирать сокровища. Но с другой стороны, что это за место? Здесь так жутко», — сказал командир Ло, глядя на несколько соломенных хижин перед собой.

«Это место называется „Цзангуань“ (攒馆). Это место, где хоронят тела чужеземцев, умерших в этом районе».

«Разве это не морг?»

"почти."

«Черт возьми. Я знал, что это жуткое место». Услышав, что это бордель, командир Ло почувствовал себя неловко. Он быстро схватил фонарик и взял его в руку. Только тогда ему стало намного лучше.

Группа толкнула дверь и вошла. Они увидели десятки гробов, аккуратно расставленных по всей комнате. Даже у самых смелых от такого зрелища мурашки по коже пробежали бы.

С другой стороны, тело Лу Сюаня несколько раз подпрыгивало и перепрыгивало по горе. Он услышал странный звук, доносившийся из кустов впереди. Он тихонько усмехнулся и, словно призрак, проплыл над ними.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211