Mi primer marido después de la transmigración - Capítulo 220
Мо Янь осмотрела окрестности перед уходом, как обычно, сказав, что придет завтра. Гунсунь Цэ вернулся в свою комнату, втайне сетуя на сложившуюся ситуацию и надеясь на скорое возвращение Чжань Чжао.
Как ни странно, в течение всего остального дня, несмотря на указания Гунсунь Цэ своим слугам быть бдительными, змей больше никто не видел. Той ночью Гунсунь Цэ долго стоял под карнизом, утверждая, что любуется луной, но его взгляд ни разу не устремился на полную луну в небе; он был прикован к траве…
В лунном свете во дворе царила тишина, которая немного его встревожила.
Приклеенные к углу стены обои шелестели на ночном ветру. Он с недоверием подумал: неужели талисман Сяо Ци действительно сработал?
«Змеи действительно исчезли?» — Мо Янь не могла сдержать своего волнения.
Гунсунь Цэ был честным человеком, поэтому он, естественно, кивнул, но все же воздержался от своего мнения, сказав: «Однако возможно, что он просто этого не заметил. Я не могу быть в этом полностью уверен».
«Понимаю, понимаю», — поспешно сказал Мо Янь. «Тогда оставим его ещё на несколько дней. Если мы так и не найдём змей, значит, всё дело в талисмане».
"...Нам придётся применять это ещё несколько дней?" — мысленно вздохнул Гунсун Цэ.
«Давайте попробуем еще два дня», — с большим энтузиазмом сказал Мо Янь. «Если окажется, что талисман действительно эффективен, я смогу с уверенностью рассказывать об этом другим в будущем».
Вспоминая уверенное выражение её лица, когда она говорила с ним, Гунсун Цэ потерял дар речи. Оказалось, что его собственный двор стал для неё полигоном для испытаний.
На этот раз Чжан Чжао столкнулся со многими трудностями при сборе доказательств и вернулся гораздо позже, чем ожидалось, на три-четыре дня позже, чем предполагалось (пять-шесть дней).
Въезжая в город, он остро ощутил различия в столице.
Потому что повсюду на улицах люди торговали бумажными талисманами — красными, желтыми и белыми — с непонятными надписями. Еще больше его удивило то, что торговцы постоянно повторяли: «Мастер Гунсунь из префектуры Кайфэн лично проверил это; эффект от этого необычайный. Вы должны поверить в это, вы не должны это пропустить!»
Господин Гунсунь… Чжань Чжао слегка нахмурился, замедляя ход лошади, но затем услышал другой голос: «Те, кто хочет сына, приходите скорее! Эксклюзивная древняя секретная формула, гарантированно дарующая вам сына…»
В этот момент у Чжань Чжао возникло смутное предчувствие чего-то плохого. Он спешился, подошёл к ларьку, взял жёлтый лист бумаги и увидел на нём несколько крупных иероглифов: «Должен мне денег за папайю из Цинчжоу».
«Господин Чжань! Это вы!» — тепло поприветствовал его лавочник. «Это рецепт отпугивания комаров. Сейчас разгар лета, и комаров очень много. Купите один и приклейте его к изножью кровати или под матрас, и вы гарантированно избавитесь от укусов комаров. Не сомневайтесь, этот рецепт был проверен мастером Гунсунем в префектуре Кайфэн, иначе я бы не осмелился его продавать».
Чжан Чжао почувствовал, что слова на талисмане звучат очень знакомо, но он не мог быть уверен, что они не из книги Мо Яня. Поэтому он спросил: «Этот… рецепт рождения мальчика, покажи мне его».
«Значит, это то, чего вы хотели».
Увидев двусмысленную улыбку лавочника, Чжан Чжао немного смутился, слегка отвернулся и протянул руку, чтобы погладить лошадь.
Лавочник наклонился, нашел клочок красной бумаги и протянул ему, сказав: «Мастер Чжан, вы обратились к нужному человеку за этим рецептом. Возьмите его домой и следуйте ему, и я гарантирую, что в следующем году у вас родится здоровый мальчик, который будет сиять от радости…»
Не обращая внимания на его слова, Чжан Чжао посмотрел на красную бумажку в своей руке, на которой было написано: «Если женщина беременна и хочет родить сына, она должна тайно положить топор под кровать лезвием вниз, и она непременно родит сына».
Верно, именно эти слова Мо Янь прочитала ему той ночью. Чжань Чжао мысленно вздохнул. Это было именно то, чего он боялся. Он отсутствовал всего несколько дней, как Мо Янь могла распространить всю книгу по улицам и заставить всех поверить в это? Еще более абсурдно то, что она даже втянула в это господина Гунсуня.
Вернув лавочнику красную бумажку, Чжань Чжао, не раздумывая, отправился верхом на лошади в сторону префектуры Кайфэн.
«Страж Чжан! Ты наконец-то вернулся!»
Еще до того, как войти в кабинет Бао Чжэна, Гунсунь Цэ услышал шаги Чжань Чжао и вышел поприветствовать его издалека.
«Господин Гунсунь…» Не зная причины произошедшего, Чжань Чжао не знал, что ответить.
Гунсун Цэ на мгновение заколебался, а затем спросил: «Удачно ли в этот раз прошли официальные мероприятия?»
«Хотя это и доставило некоторые неудобства, теперь все улажено», — ответил Чжан Чжао.
«Официальные дела важны, заходи первым. Мне нужно поговорить с тобой, когда ты выйдешь». Гунсунь Цэ с беспокойством указал на кабинет Бао Чжэна.
У Чжань Чжао тоже было много вопросов к нему, поэтому он, сложив руки в знак приветствия, быстро вошел внутрь.
Дополнительная история 5: Анекдоты о Кайфэне, Глава 5
После подробного отчета о своих служебных обязанностях перед господином Бао, Чжань Чжао представил ему доказательства, полученные им во время этой поездки. Бао Чжэн внимательно изучил их, кивнул и улыбнулся, сказав: «Спасибо за вашу работу! ...Кстати, вы что-нибудь заметили, когда въезжали в город?»
Чжан Чжао сделал паузу, затем, немного поколебавшись, спросил: «Вы имеете в виду те талисманы, которые продаются повсюду на улицах, господин?»
«Да, вы тоже это видели», — беспомощно вздохнул Бао Чжэн. — «Всего за несколько дней столица стала очень востребованной, новости распространились по улицам и переулкам, и даже господин Гунсунь был невинно замешан. Это действительно…»
«Ваше Превосходительство знает, откуда взялась эта история?» — без особой надежды спросил Чжан Чжао.
«Я пока не проверил подробности, но, по слухам, это кто-то из нашего округа Кайфэн, и, похоже, это Сяо Ци».
Бао Чжэн говорил спокойно, но Чжань Чжао всё равно покраснел.
«Я вернусь и спрошу её. Если это действительно она, я… разберусь с этим делом как следует». Он действительно не знал, что делать с Мо Янь в этой ситуации.
Бао Чжэн улыбнулся и сказал: «Всё остальное в порядке, но вовлекать господина Гунсуня было бы действительно несправедливо».
Чжан Чжао мысленно вздохнул: «Понимаю, господин. Можете быть уверены, я улажу этот вопрос должным образом».
«Эм.»
Бао Чжэн кивнул: «Тогда тебе следует сначала отдохнуть. Сяо Ци... она сейчас беременна, поэтому ей нужно больше отдыхать».
"Я понимаю."
Чжан Чжао понял смысл «спокойного восстановления сил» и удалился. Не успев сделать и двух шагов за пределы двора, он увидел Гунсунь Цэ, стоящего под коридором и ожидающего его.
Чжан Чжао приготовился к худшему, шагнул вперед, почтительно поклонился и произнес: «Господин…»
«Охраните Чжаня», — сказал Гунсунь Цэ, нахмурив брови от беспокойства, но замешкавшись, — «Я…»
«Сяо Ци чем-то вас обидел, господин?» — Чжан Чжао мысленно вздохнул и прямо спросил.
«Нет, нет, нет... она хотела как лучше, она не хотела причинить вреда», — быстро сказал Гунсунь Цэ. «Не вините её».
«Сэр, что именно произошло?»
«История такова…» — Гунсунь Цэ постарался рассказать Чжань Чжао о том, как Мо Янь избавился от змеи у себя во дворе, — «Змея исчезла, и я, естественно, был очень рад. Сяо Ци, кажется, тоже была рада, поэтому она рассказала об этом другим. Новость распространилась как лесной пожар. Возможно, из-за оговорки стало известно, что я, Гунсунь Цэ, перепробовал все средства. Другие средства хороши, но как я мог попробовать средство для рождения мальчика? Теперь…» Он помедлил, затем наклонился к уху Чжань Чжао и прошептал историю.