Nací bella y soy suprema - Capítulo 48

Capítulo 48

Сказав это, она одарила всех, как ей показалось, «ослепительной» улыбкой.

Он молча смотрел на неё, его лицо оставалось бесстрастным. Единственное, что выдавало его чувства, — это его глаза. В то время как на лицах других людей отражались эмоции, на его лице это читалось в полузакрытых глазах.

В этих ледяных глазах теперь читались лишь замешательство и вопросы.

Линь Фэйфэй была крайне расстроена.

Оказалось, что он всегда казался таким отстраненным не потому, что был недружелюбным, а потому, что просто никогда не улыбался.

Ее лучезарная улыбка медленно померкла. Как она могла ему помочь? Она на мгновение задумалась, а затем внезапно ударила рукой по столу: «Я придумала! Старший брат, я расскажу тебе анекдот».

.

Провал! Провал!

Линь Фэйфэй в унынии вернулась в свою комнату и легла на кровать.

Это были классические шутки, которые она искала целую вечность, и люди, которым она их рассказывала, истерически смеялись, но он оставался совершенно равнодушным, как будто ничего не слышал.

Амнезия понятна; она, должно быть, вызвана какой-то травмой головы, приведшей к периоду потери памяти. Но забыть даже, как смеяться, объяснить сложнее. Может быть, это также связано с неврологической проблемой?

После длительного анализа поверхностных аспектов современной медицинской теории приходит к выводу, что если продолжать анализировать, то вскоре у самого мозга начнут возникать проблемы.

«Как такое могло произойти?» — она покачала головой, нахмурившись, и пробормотала: «Что именно произошло раньше…»

Кто стал причиной того, что он стал таким?

По телу пробежал холодок, и почему-то ей вспомнилась та орхидея, такая красивая и изящная...

Ничего страшного, по крайней мере, он не забыл о самом важном. После Праздника середины осени я вернусь в Маошань, чтобы узнать у своего учителя, как решить эту проблему. Нет смысла волноваться. Увы, бедная Мяоцин. Интересно, будет ли она так сильно расстроена, узнав, что её старший брат совсем о ней забыл?

Она похлопала себя по лбу, пытаясь забыть это неприятное, безразличное лицо, но почему-то перед ее глазами вновь появилась зеленая тень и лучезарная улыбка, сияющая, как весенние цветы...

Насколько хорошо он нарисовал этот вентилятор?

«Не забывайте... о тех, кто отдал много денег за одну копейку». Говорил он правду или нет?

Почему я постоянно думаю об этом извращенце?

Линь Фэйфэй в сердцах остановилась. Сейчас ей следовало бы больше думать о том, чтобы завтра пойти к семье Чжань.

"Какая же ты надоедливая, такая надоедливая! Ты безнадёжна!" — пробормотала она с горьким выражением лица. "Ты ненавидишь этих неверных мужчин, тебе бы следовало подумать об этом вентиляторе..."

"Ага."

Раздался ленивый голос.

.

У окна тихо стояла белая фигура.

«Странно, — произнёс он в полузакрытых, ледяных глазах, полных полного недоумения, — почему мне это никогда раньше не приходило в голову?»

Он наблюдал за толпами людей, спускавшихся и уходящих вниз.

С наступлением ночи в каждом доме загорается свет, освещая всю улицу.

На улице двое людей, которые, казалось, были знакомы, ненадолго остановились и обменялись многозначительными улыбками; через дорогу в чайной двое торговцев, видимо, заключив сделку, встали и от души рассмеялись; неподалеку несколько женщин прислонились к крыше, их соблазнительные улыбки манили прохожих; несколько детей играли вместе, их чистый смех разносился по округе…

«Мне тоже показалось, что я смеюсь».

Длинные, тонкие пальцы ласкали ее безупречное лицо.

Спокойное, холодное, без единого мышечного дрожания, оно, как он чувствовал, не выражало абсолютно никакого эмоций.

У меня дрожали пальцы.

Почему я не могу смеяться?

.

Линь Фэйфэй внезапно вскочила с постели и долго смотрела на красавца, пока не поняла, что появление Цао Цао было слишком уж случайным совпадением. Почему он пришел именно тогда, когда она это говорила?

Вспоминая только что сказанное, она слегка покраснела.

«Эй!» — главное, чтобы ты первым нанёс удар. — «Что за работа у тебя такая, постоянно пробираешься в чужие комнаты через окно, не говоря ни слова!»

«Кажется, я только что услышал, что кто-то оскорбил „Великого Человека“?»

— Что ты думаешь? — Линь Фэйфэй взглянула на него и надула губы. — Эти бабники, которые постоянно бегают за девушками и ведут себя безответственно, неужели им всё равно, как они влияют на восприятие окружающих, если стоят перед тобой?

Знакомиться с девушками? Интересно!

— Неужели? — вздохнул он. — Интересно, а может, это ещё и на чьё-то… зрение повлиять?

Как только он закончил говорить, со щелчком развернулся складной веер, открыв на своей белоснежной поверхности прекрасный рисунок орхидей, выполненный тушью.

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

.

Композиция из орхидей, написанная исключительно светлыми чернилами, без земли, древесины или другой растительности. Вся картина проста и лаконична, элегантна и безмятежна, но мазки кисти отличаются изысканной энергичностью, ярко передавая утонченную и нетрадиционную элегантность орхидей.

И сегодня он был одет в белое, его белоснежные одежды контрастировали с белоснежным веером. Его красивое лицо с длинными бровями и глазами феникса дополняло картину с орхидеей. Картина была столь же поэтична, как и сам человек…

Боже мой!

Складной веер медленно сомкнулся, и пара глаз феникса посмотрела на окаменевшего человека с полуулыбкой: «Может быть, эта картина не соответствует чьим-то стандартам? Подождите, пока я вернусь...»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219