Nací bella y soy suprema - Capítulo 76

Capítulo 76

Глаза Линь Фэйфэй расширились.

Невероятно! Он никогда не был разговорчивым, а теперь еще и предлагает рассказать историю! Она тут же кивнула, не желая портить ему настроение.

«Двадцать шесть лет назад в семье Су из Ланьлина была третья дочь, которая очень любила орхидеи».

Он говорил о Су Синьлань из тех давних времен!

Разве госпожа Чжань уже не говорила об этом? — подумала про себя Линь Фэйфэй.

«Однажды, во время прогулки, она случайно обнаружила среди камней орхидею с белым сердцем. Она очень полюбила её и принесла домой, бережно храня как сокровище. Но в ночь праздника середины осени того года она проснулась от сна и с удивлением обнаружила в своей спальне молодого человека, читающего написанное ею стихотворение. Это было стихотворение об орхидеях, но служанки, казалось, крепко спали и их невозможно было разбудить, что бы она ни делала».

«Он утверждал, что его фамилия Лань. Позже госпожа Су узнала, что он — воплощение Орхидеи Чистого Сердца. По мере того, как между ними постепенно развивались чувства, молодой господин Лань сказал ей, что они не одного рода и не могут быть мужем и женой, иначе их постигнет божественное наказание. Поэтому они договорились остаться просто близкими друзьями».

«Кто бы мог подумать, что в следующем году господин Су захочет выбрать мужа для своей дочери и силой устроит брак. В своем тревоге госпожа Су в ту же ночь решила отказаться от своего физического тела и навсегда путешествовать по миру с молодым господином Ланем».

«И действительно, они стали мужем и женой, но божественное возмездие постигло их, и госпожа Су тяжело заболела. Мастер Су искал медицинской помощи и лекарств, но безрезультатно. Однажды пришел монах и сказал, что госпожа Су околдована духом орхидеи и что он проведет ритуал по изгнанию демона. Молодому мастеру Ланю ничего не оставалось, как избавиться от него. Так пришли и ушли десятки монахов и даосов. Наконец, однажды мимо прошел монах Пуцзюэ из храма Лунцюань».

Он холодно произнес: «Этот монах Пуцзюэ был очень могущественным. Он уничтожил душу молодого господина Ланя, заставив его раствориться в воздухе. Супруги разлучились, и его жена, в горе и гневе, в конце концов покончила жизнь самоубийством в праздник середины осени, чтобы последовать за мужем в смерть».

тишина.

Скрежет и грохот вагона разносились исключительно отчетливо.

.

Его лицо оставалось таким же безразличным, как и прежде.

Лицо Линь Фэйфэй было бледным, и она молчала.

Он посмотрел на неё: «Ты всё ещё хочешь изгонять демонов и чудовищ?»

момент.

Она опустила голову: «Это зависит от обстоятельств. Молодой господин Лань не хотел никому причинить вреда. Госпожа Су согласилась пойти с ним, так что это не его вина».

«Люди знают лишь одно: всех монстров нужно уничтожить».

«Если вы читали «Странные истории из китайской студии», — покачала она головой, — то знаете, что монстры, как и люди, бывают хорошими и плохими. Плохих, естественно, следует уничтожать, а с хорошими так обращаться нельзя».

"Странные истории из китайской студии?"

Упомянув книгу, Линь Фэйфэй загорелась и заинтересовалась: «Её написал человек по имени Пу Сунлин. Это книга о монстрах, и в ней много хороших монстров. Позволь мне рассказать тебе об одном?»

Не успев даже кивнуть, она начала долгий и подробный рассказ об истории Не Сяоцяня и Нин Цайчэня. Видя, что он совершенно заворожен, она затем перешла к народной сказке о Белой Змее.

«Не Сяоцянь и Бай Сучжэнь не так уж плохи, правда? Посмотрите на Бай Сучжэнь, она нежная и добрая, даже лучше, чем человек. А Фахай всё ещё хочет её приютить, это бесчеловечно. Призраков и монстров нужно классифицировать и лечить по-разному».

Его ледяные глаза молча смотрели на неё, в них мерцал странный свет. Он медленно теребил веер в руке: «Можно мне этот веер?»

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

После долгой паузы она опустила голову и сказала: «Хорошо».

Он редко о чем-либо просил, поэтому отказать было действительно сложно. К тому же, вентилятор изначально покупали для него, так что не было смысла оставлять его себе сейчас.

Увидев, что она согласилась, он не поблагодарил её, а просто молча смотрел на орхидею на веере.

тишина.

Он вдруг сказал: «Вы кое-что забыли».

«Что?» — недоуменно спросила Линь Фэйфэй. «Что?»

«Кто создал теорию пяти элементов Инь Ян Ша?»

«Разве это не Четвертая Сестра?» — Линь Фэйфэй на мгновение задумалась, а затем внезапно воскликнула: «Нет, она умерла десять лет назад. Она бы даже не осмелилась покинуть колодец, если бы не была установлена магическая формация. Как она могла всё это устроить?»

Он хранил молчание.

После долгой паузы она снова покачала головой: «Возможно, это Пятая Сестра. Она им сочувствовала, поэтому помогла им создать это образование. Затем она добавила прах Четвертой Сестры в еду мужчин из семьи Чжань, чтобы завладеть им. Но теперь она, вероятно, понимает, что ошибалась».

Он посмотрел на неё: «Кто умер первым?»

«Самый ранний?» — вспомнила Линь Фэйфэй слова Чжань Цююй. — «Это был второй молодой господин, родной сын госпожи Чжань».

«Никто бы не стал легко прощать того, кто убил собственного сына, но она отпустила Пятую Сестру», — медленно произнес он. «Вы должны понимать, что она хорошо разбирается в принципах И Цзин».

«Неудивительно, что мне всегда казалось, что с ее комнатой что-то не так», — вдруг осознала Линь Фэйфэй и пробормотала: «Хотя я никогда не изучала фэн-шуй, обстановка в комнате госпожи Чжань слишком уж упорядочена. Это явно работа человека, который является экспертом в фэн-шуй инь и ян».

В этот момент выражение её лица резко изменилось: «Неудивительно, что Четвёртая сестра сказала, что ненавидит собственного сына, и убила второго. Тогда почему первый был сыном госпожи Чжань? Может быть…»

Опасные осенние дожди!

Она тут же вскочила и крикнула из машины…

«Скорее возвращайтесь к семье Чжан!»

.

За дверью несколько слуг с удивлением наблюдали за их возвращением.

Её больше ничего не волновало, и она поспешно спросила: «Где ваш шестой молодой господин?»

Один из слуг рассмеялся.

«Вероятно, сейчас он обедает со своей женой».

"О нет!" Она в мгновение ока бросилась внутрь.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219