Nací bella y soy suprema - Capítulo 84

Capítulo 84

В этот момент из-за двери внезапно раздался отчетливый и громкий крик.

«Чу Ин, извращенец, где ты? Помоги мне!»

.

Линь Фэйфэй поднялась наверх, но тут же была ошеломлена.

Это место такое большое и роскошное!

Одна комната за другой. Она бесцельно бродила по коридорам, время от времени слыша звуки игр с выпивкой, доносившиеся из комнат, перемежающиеся женским смехом и мужскими кокетливыми голосами.

Разве это не похоже на элитный бордель? У них даже есть комнаты! Неудивительно, что у Мяоцин только что было странное выражение лица. Судя по её словам, похоже, он часто бывает в подобных местах!

Линь Фэйфэй сердито ушла, совершенно не замечая, как все больше людей смотрят ей вслед.

Какой извращенец!

Она потратила кучу времени, переодеваясь, чтобы найти его, и теперь сдавалась! Она была в ярости и уже собиралась спуститься вниз, когда к ней подошли двое.

Судя по внешности, он типичный плейбой.

Как говорится, "Будда полагается на золотой макияж, а люди — на одежду", то есть любой может хорошо выглядеть, если он нарядно одет. Но эти похотливые глаза были поистине леденящими душу.

«Я не ожидал, что сегодня прибудет еще один новый», — сказал один из них с улыбкой. «Брат Ван, дай мне сегодня свою очередь».

Сопровождавший его элегантно одетый юноша был четвёртым сыном префекта Цзиньлина. Услышав это, он тут же нахмурился: «Прекрасная дама пользуется спросом у джентльмена. Как я могу уступить?»

Они уже обсуждают, чей это предмет, еще даже не разобравшись в ситуации? Сначала Линь Фэйфэй это показалось забавным, но теперь она пришла в ярость и молча направилась к лестнице.

Её путь преградила рука.

«Госпожа, почему вы уходите, не успев обменяться ни словом?» Это был не кто иной, как молодой господин Ван.

При таком количестве людей, неужели он действительно посмеет силой остановить меня?

Линь Фэйфэй раздраженно сказала: «Мне нечего вам сказать».

«Интересно!» — мужчина рядом с ним захлопал в ладоши и рассмеялся. — «Кто бы мог подумать, что сын уважаемого префекта встретит женщину, которой ему нечего сказать? Как интересно!»

Услышав насмешки, молодой господин Ван ничуть не рассердился, а, наоборот, заинтересовался. Он обошел Линь Фэйфэй и внимательно осмотрел ее: «Другая… просто другая. Мне нравятся такие люди. Как тебя зовут?»

"Извращенец!" Линь Фэйфэй закатила глаза, повернулась и ушла. "Я буду называть тебя сестрой!"

Твоя сестра?

Многие зрители, находившиеся неподалеку, разразились смехом.

Молодой господин Ван на мгновение растерялся, затем прищурился: «Я пришел с самыми искренними намерениями, но не ожидал, что госпожа проявит такое неуважение. Похоже, у меня нет другого выбора, кроме как прибегнуть к каким-то мерам. Прошу прощения за любые причиненные обиды».

Он говорил вежливо, но его действия были совершенно иными.

Увидев, что он собирается схватить её, Линь Фэйфэй быстро увернулась, но её руку схватил человек рядом: «Она неплоха, выглядит как девственница, брату Вану повезло!»

Молодой господин Ван от души рассмеялся: «Сегодняшняя поездка действительно того стоила».

Линь Фэйфэй запаниковала.

"Эй, отпусти меня! Я не такой человек, каким ты меня считаешь, я... я здесь, чтобы найти кого-нибудь..."

Не успела она договорить, как чей-то палец слегка приподнял ее лицо. Затем, к ее удивлению, молодой господин Ван широко улыбнулся: «В таком случае, вам не составит труда прийти ко мне».

Мысли Линь Фэйфэй метались: "Ты человек?"

Все были поражены.

«Интересно!» Он ничуть не рассердился. Вместо этого он опустил голову, на его лице появилась весьма двусмысленная улыбка, и он тихо сказал: «Человек я или нет, вы скоро узнаете, юная леди».

Это... это считается флиртом?

«Черт возьми!» — воскликнула Линь Фэйфэй. — «Отпустите меня!»

Ни один клиент не откажется от вкусной еды, которая и так находится у него под рукой.

Молодой господин Ван втащил её в комнату.

побег!

Поняв, что ситуация обостряется, Линь Фэйфэй тут же резко дернула запястьем и вырвалась из его хватки. Этот поступок сильно удивил молодого господина Вана. Он был слегка озадачен, но, поняв ее намерения, рассмеялся: «Как интересно!»

Смех едва утих, как по какой-то причине его руки, только что освободившиеся, снова оказались связаны!

.

Он действительно занимался боевыми искусствами.

Линь Фэйфэй теперь прочно завладела его властью, и, будучи женщиной, она и так находится в невыгодном положении с точки зрения физической силы — о нет, этот похотливый волк может её и съесть!

Возможно, YY не отличается силой, но у неё есть мозги.

Ее взгляд метнулся по сторонам, и вдруг она схватила его, сказав: «Подожди...»

Она моргнула, а затем одарила всех очаровательной улыбкой. Увидев ее внезапную перемену в поведении, молодой господин Ван действительно был поражен и остановился как вкопанный, но его хватка оставалась крепкой.

«Молодой господин, пожалуйста, будьте осторожнее, у меня так сильно болит рука… Ночь такая длинная, зачем спешить?» Она притворилась, что хмурится, но ее глаза были притягательными, а голос — приторно-сладким. «Так ты действительно сын префекта?»

Увидев, что она хорошо себя вела, молодой господин Ван тут же изменил свой тон на мягкий и вежливый, но не смог сдержать гордости: «Похоже, юная госпожа наконец-то вспомнила, кто я?»

Хорошо, что ты знаешь, что гордыня ведет к падению, ха-ха-ха...

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219