Chapitre 104

Однако всё это было окутано светом, в котором смешивались и сливались синие, жёлтые и зелёные оттенки.

Будь то горы и реки или растительность на пустынной земле, все стоит неподвижно, в каком-то жутком и неестественном спокойствии; короче говоря, свет мрачный и темный, но не тусклый, а, наоборот, светлый.

Признаков жизни не было; не было видно ни птиц, ни зверей, ни стрекотания насекомых, ни шелеста ветра.

Пейзаж перед моими глазами кажется таким близким, но в то же время ощущается, будто он находится за тысячу миль от меня.

Сюй Чжэнъян был в оцепенении. Ему казалось, что он стоит на облаке, глядя вниз на этот странный и мирный мир… Неужели это действительно подземный мир? Где находятся Дорога Жёлтых Источников, Река Забвения, Цветок Иного Берега, Мост Беспомощности, Терраса Тоски по Дому, Камень Трех Жизней, Зал Ямы и Ад?

Где же призраки? Люди, умирающие в этом мире, становятся призраками, но где же они?

Неосознанно Сюй Чжэнъян поднял ногу и сделал шаг, обнаружив себя зависшим в воздухе. Он шел по воздуху, легкий туман клубился под его ногами, поддерживая его тело. Подняв взгляд, он увидел, что на нем красная судейская мантия, в правой руке у него лежало судейское перо, а в левой — книга судебных решений. По пути сюда, опасаясь, что что-то может случиться, он мысленно крепко держал в руках судейское перо и книгу судебных решений.

Оглянувшись назад, видишь черную стену, преграждающую путь, мрачную и холодную, не из камня и не из железа; черная стена настолько высока, что ее верх не виден, и настолько низка, что ее основание не видно, простираясь бесконечно влево и вправо.

Куда делись Врата Ада?

Откуда я пришел? И откуда мне следует уйти?

Нет, я хочу вернуться!

Словно время шло своим чередом, а звездный свет мерцал, и Сюй Чжэнъян внезапно встал, тяжело дыша.

Заглянув внутрь, он увидел, что комната по-прежнему тускло освещена, лишь слабый свет уличных фонарей проникал сквозь занавески. Книга приговоров оставалась в его левой руке, а правая рука крепко сжимала ручку судьи. Сюй Чжэнъян взял будильник с прикроватной тумбочки. Он посмотрел на время; прошло всего двенадцать минут. Тщательно вспоминая увиденное, Сюй Чжэнъян был уверен, что это не сон; всё это было реальностью.

"Отлично, отлично, фантастично!" — взволнованно пробормотал Сюй Чжэнъян себе под нос тихим голосом.

Одна только мысль о сверхъестественных силах, дарующих ему возможность свободно перемещаться между миром смертных и подземным миром, — какое это было чувство покоя и безопасности! Чего бояться? Ничего! Я больше не боюсь… Закурив сигарету, Сюй Чжэнъян медленно закурил, размышляя о сцене, которую он увидел в подземном мире. Он находил её странно прекрасной, безмятежной красотой, которая одновременно трогала до глубины души, захватывающим дух зрелищем.

Докурив сигарету, Сюй Чжэнъян лёг, поместил в своё тело судейскую ручку и материалы дела, и, поддавшись мысли, его душа покинула тело, неторопливо преодолевая пустоту между миром людей и подземным миром, и прибыла в подземный мир.

На этот раз он не оглянулся на мрачную, темную стену. Вместо этого он шагнул прямо по воздуху, устремившись вдаль. Это хождение в пустоте напомнило ему легендарное боевое искусство из романов в жанре уся — уменьшение Земли до дюйма. Поскольку он не летал, как божество, а просто медленно шел, горы, реки, растительность и весь пейзаж внизу быстро удалялись позади него, как будто он и не двигался, а пейзаж вокруг него перемещался с огромной скоростью.

Это становится интереснее; именно такими навыками и должен обладать божество!

Сюй Чжэнъян, охваченный игривым настроением, то поднимался выше, то опускался в своих мыслях, паря и дрейфуя в высоком небе Преисподней.

Не стесненный горами и реками, я чувствую себя беззаботным и бессмертным.

Если бы такое было возможно в человеческом мире, это было бы поистине великолепным и впечатляющим достижением!

Пока Сюй Чжэнъян с удовольствием играл и наслаждался красотой полета, он внезапно краем глаза заметил изменение в пейзаже внизу. Он тут же выпрямился и посмотрел вниз.

Внизу, после преодоления высоких, перекрывающих друг друга гор, пейзаж сменился с пустынной равнины на бесплодную степь. Точнее, это была не степь, а скорее зеленоватая пустошь, залитая окружающим светом, покрытая песком и гравием, совершенно лишенная жизни. Даже добравшись сюда и увидев сверху этот зловеще тихий, мертвенный пейзаж, сердце Сюй Чжэнъяна все еще сжималось от страха. Почему здесь царила такая мертвенная атмосфера?

Затем, простираясь на несколько миль от гор, пейзаж резко меняется. Внезапно в пустыне из ниоткуда появляется дорога. Это не совсем дорога, а скорее тусклая и мрачная, с клубящимся над ней желтым туманом. Дорога шириной в несколько футов, и в этом тусклом тумане бесчисленные фигуры, кажется, движутся вперед.

Больше всего Сюй Чжэнъяна удивило то, что обе стороны этой широкой дороги были покрыты кроваво-красными цветами, раскинувшимися на десятки метров в ширину. Цветы были настолько ярко-красными, что напоминали огонь и кровь, и источали сильную угрозу, вызывая ассоциации со сценой, где кровь течет рекой.

Это, это, это красная паучья лилия!

Эта туманная, тускло освещенная дорога посередине — это Дорога в Подземный мир!

Сердце Сюй Чжэнъяна затрепетало. То, за чем он пришел в подземный мир, наконец-то появилось.

Убедившись в своих мыслях, Сюй Чжэнъян мысленно переместил свою душу вниз, и она стремительно опустилась, мгновенно появившись над клубящимся, тусклым желтым туманом. Присмотревшись к лилиям-паукам по обеим сторонам, он увидел, что огненно-красные лилии теперь выглядят как расстеленный ковер, сопровождающий призраков на пути в подземный мир и простирающийся вдаль…

В тусклом желтоватом тумане толпились, толкались, онемели и бесконтрольно двигались вперед призрачные головы.

Сюй Чжэнъян некоторое время наблюдал, а затем внезапно ему стало скучно, и он шагнул прямо вперед — ну, давайте назовем это полетом, поскольку он был очень быстрым.

После беглого взгляда, проделав путь почти в тысячу миль, мы внезапно увидели перед собой возвышающиеся вершины, окутанные клубами тумана. Горы были покрыты пышной зеленью сосен и кипарисов — зрелище захватывающей дух красоты, словно сказочная страна. Однако в этом зловещем свете этот прекрасный пейзаж казался чрезмерно спокойным. Несмотря на свою красоту, это спокойствие в конечном итоге ощущалось безжизненным, мгновенно угнетая зрителя.

Потому что не было слышно ни единого звука; стояла невероятная тишина.

Это вызывает в сердце сильное и пугающее чувство одиночества.

Путь в подземный мир резко обрывается у подножия горы, и призраки невольно прыгают в реку, которая протекает перед ними. Хотя её и называют рекой, она создаёт лишь первоначальное впечатление текущей воды; на самом деле это вовсе не вода, а вязкая жидкость, или, скорее, нечто вроде гноя… кроваво-жёлтого цвета, постоянно испускающая клубы пара. Бесчисленные призраки плавают и тонут в этой кроваво-жёлтой жидкости, оставаясь при этом безмолвными, онемевшими, словно лишёнными каких-либо чувств. Скалы по обеим сторонам покрыты кроваво-красными лилиями-пауками. Десятки метров выше лилии-пауки исчезают, уступая место слоям тонкой, белоснежной дымки, словно полностью изолирующей пространство сверху и снизу. Наверху зелёные сосны и кипарисы создают необычайно красивый и безмятежный пейзаж.

Это, должно быть, Река Забвения, верно?

Сюй Чжэнъян замер в воздухе, глядя вниз на кроваво-желтую реку шириной в десятки футов, и вдруг почувствовал легкую тошноту и его захотело вырвать.

После непродолжительного отдыха тошнота и рвота постепенно утихли, и Сюй Чжэнъян продолжил парить в воздухе над этой отвратительной рекой.

Река извивается среди гор, но, пройдя два поворота, разделяется надвое двумя высокими вершинами, которые резко поднимаются, словно рассеченные ножом и топором, и разветвляются на три реки. Затем эти реки текут параллельно друг другу среди непрерывных горных хребтов с разной скоростью: одни – быстро, другие – медленно. И различные призраки, обитающие в них, наконец, разражаются душераздирающими криками.

Раздавались гневные проклятия, раскаяние, вопли, крики и смех...

Сюй Чжэнъян стоял в воздухе над рекой посередине, на его лице читалось просветление. «Хм, значит, вот что представляют собой Река Трех Переправ и Река Забвения! В исторических записях и легендах нет сведений о том, что Река Забвения разделяется на Реку Трех Переправ».

Однако самая медленно текущая река, которая должна была быть пристанищем для призраков тех, кто совершил тяжкие грехи при жизни, теперь была пустынна, текла тихо и спокойно. Тем временем две реки, текущие с разной скоростью — одна посередине, а другая на противоположном берегу — были пристанищем для призраков добродетельных и обычных людей соответственно, что приводило к циклу реинкарнации гораздо быстрее, чем в случае с другой рекой. Однако эти две реки кишели призраками, их шум не прекращался.

Значит ли это, что в мире нет злых людей? Это полная чушь!

Сюй Чжэнъян мысленно выругался, гадая, не допустил ли он ошибку в легенде. Раз уж они добрались до Реки Трех Переправ, то первый из Десяти Дворцов Подземного Мира, Дворец царя Цинь Гуана, должен был находиться здесь; а если они продолжат путь вниз по Реке Трех Переправ, то второй дворец, Дворец царя Чу Цзяна, должен быть там.

Однако, оглядевшись, можно было увидеть лишь густую, гнойную, кроваво-желтую жидкость в реке и бесчисленных призраков в ней, а также крутые горы, кроваво-красные лилии, растущие на скалах, и над ними — высокие сосны и кипарисы на отвесных утесах. Где же был дворец?

Сюй Чжэнъян на мгновение заколебался, а затем решил проверить реку внизу, чтобы убедиться, действительно ли это легендарная река Санцзу.

Он махнул рукой и призвал из архива призраков бандитов, которых убил и захватил в ночь на пятнадцатое августа, намереваясь бросить этих призраков в самую медленно текущую, почти неподвижную реку. Если бы записи были правдивы, то эта река должна была бы быть крайне токсичной и едкой, способной разъедать тела призраков и причинять им невыносимую, бесконечную боль.

Однако, вызвав призрака, он посчитал это неуместным и отозвал пятерых, оставив только одного. Он решил сначала попробовать; если бы это не сработало, он бы не отдал их всех так легко.

Подумав об этом, Сюй Чжэнъян, прежде чем призрак, безучастно и с любопытством оглядывавшийся по сторонам, успел сбросить его с неба.

Призрак вскрикнул от тревоги и тотчас же бросился в реку.

Когда призрак находился всего в нескольких метрах от поверхности реки, медленно бурлящая, вязкая жидкость внезапно превратилась в огромную волну, словно рука демона схватила падающего призрака и стремительно унесла его в реку. Сразу после этого над скалами над рекой раздались душераздирающие крики и мучительные стоны.

Том 3, глава 131, «Судья»: Подземный мир так огромен, где же обители богов?

Увидев только что развернувшуюся странную сцену и услышав пронзительные крики, доносившиеся снизу, Сюй Чжэнъян на мгновение опешился.

Боже мой, неужели всё так плохо?

Оглянувшись на другой берег, они увидели призраков, которые до этого выли и рыдали в двух реках, но их голоса также затихли под громкими и скорбными криками с этого берега. Они послушно плыли вниз по течению, на их лицах читался страх, они боялись, что их ждут жестокие наказания, о которых они слышали при жизни в этом подземном мире.

Сюй Чжэнъян взмахнул рукой, призвав остальных пятерых призраков, и со зловещей улыбкой спросил: «Вы знаете, где это?»

Выбравшись из реки, пятеро призраков услышали скорбный крик снизу. Взглянув вниз, они смутно узнали своих спутников. Оглядевшись, они почувствовали холод и задрожали. Они пали ниц на землю, рыдая и умоляя Сюй Чжэнъяна простить их грехи.

«Я позволил вам немного пожить в архиве, и в итоге вы все жили вполне комфортно…» — усмехнулся Сюй Чжэнъян.

Действительно, поначалу призраки были в ужасе, опасаясь самых жестоких наказаний в аду. Однако со временем они обнаружили, что у этого судьи, похоже, нет никакой реальной власти; кроме призыва их внутрь и наружу и произнесения нескольких пугающих слов, у него не было никаких других навыков. Поэтому они в конце концов смирились с этим, и когда Сюй Чжэнъян время от времени призывал их, чтобы напугать, они даже предпочитали насмехаться над ним и игнорировать его.

Это было возмутительно! В ярости Сюй Чжэнъян тут же вытащил нескольких призраков средь бела дня и бросил их на солнце, чтобы они подверглись воздействию стихии.

Они действительно сильно пострадали. Если бы в материалах дела им поспешно не напомнили, что такое поведение нарушает законы природы, Сюй Чжэнъян разоблачил бы их всех до такой степени, что их души рассеялись бы.

Теперь все иначе. Хотя он и стал главным судьей, у него по-прежнему нет Убийственного Кнута, упомянутого в материалах дела, — улучшенной и усовершенствованной версии Цепи Запирания Душ, божественного артефакта, которым могли бы обладать странствующий судья и исполняющий обязанности главного судьи. Однако едкая и токсичная жидкость в Реке Трех Переправ, протекающей внизу, способна причинить им сильные страдания, и это позволяет Сюй Чжэнъяну выплеснуть свой гнев в самое сердце.

Кроме того, разве мой первоначальный план не заключался в том, чтобы бросить их в ад на мучения?

Подумав об этом, Сюй Чжэнъян усмехнулся и сказал: «Это Река Трех Переправ. Внизу вас ждут бесконечные страдания. Спускайтесь вниз!» Как только он закончил говорить, Сюй Чжэнъян по очереди пнул их вниз.

Затем густая, кроваво-желтая жидкость, медленно текущая по реке внизу, снова подняла огромные волны, поглотив и закружив призраков в реке.

В одно мгновение по горному ручью разнесся пронзительный крик, но от него не осталось ни единого эха.

Наблюдая за шестью призраками, барахтающимися в густой магме внизу, с лицами, искаженными от боли и кричащими от агонии, но неспособными даже упасть в обморок, испытывающими мучительные страдания, Сюй Чжэнъян не мог не почувствовать укол жалости и страха.

Она вздрогнула и надула губы. Стоявший рядом Сюй Чжэнъян пренебрежительно пробормотал: «А это действительно необходимо? Настоящий мужчина…»

Затем Сюй Чжэнъян подпрыгнул в воздух и продолжил идти вниз по течению вдоль трех параллельных рек.

Что касается этих шести призраков… пусть они страдают внутри и искренне раскаются в своих грехах. Кроме того, им лучше молиться, чтобы после бесконечных страданий в Реке Трех Переправ они больше не столкнулись с Сюй Чжэнъяном, иначе их могут ждать новые мучения.

В конце концов, Сюй Чжэнъян еще не видел различных дворцов Яма, где судили призраков, и не видел так называемых восемнадцати уровней ада, которые считались самыми ужасающими местами.

Но где находится этот дворец? И как далеко расположена Река Трех Переправ?

После долгого пребывания в воздухе Сюй Чжэнъян обнаружил, что еще не достиг конца. Призраки в двух реках внизу больше не слышали пронзительных криков шести призраков вдали. Поэтому призраки внизу подняли шум, плакали, кричали и смеялись…

После непродолжительных поисков ничего особенного не обнаружилось, за исключением извилистой реки Санзу, огненно-красных лилий-пауков на скалах, величественных гор и окутанных туманом сосен и кипарисов. Ничего нового или интересного не было. Поэтому Сюй Чжэнъян поднялся еще выше, взмыв в воздух на еще большую высоту, оглядываясь вокруг в надежде увидеть что-нибудь еще особенное или необычное.

Под его ногами простирались бескрайние горы и реки, извиваясь вдаль. К его удивлению, дальше от Реки Трех Переправ, среди гор, виднелись похожие реки. Что же это было? Сюй Чжэнъян спустился вниз, чтобы рассмотреть их поближе. Он понял, что это Река Трех Переправ, куда впадают души скота и зверей. Пролетев дальше, он увидел другую Реку Трех Переправ, наполненную душами птиц; за ней обитали рыбы, креветки, моллюски, насекомые и другие подобные существа…

Сюй Чжэнъян невольно вздохнул: в другом мире люди — самые благородные и разумные животные, способные управлять жизнью и смертью всех живых существ; однако после смерти они, подобно другим живым существам, попадают в этот подземный мир, вступая в Реку Трех Переправ, страдая и мучаясь, размышляя о своих прошлых жизнях, раскаиваясь и опасаясь возможных наказаний ада.

С руками за спиной Сюй Чжэнъян шагал по бескрайним горным просторам. Его больше не волновали окружающие пейзажи, люди, животные и привидения в реке Санзу внизу. Вместо этого, погруженный в размышления, он вернулся к верховьям реки Санзу и пошел вдоль реки вдаль. Время от времени он оглядывался, чтобы проверить, не находится ли там легендарный подземный мир, дворец Ямы.

Я не знаю, сколько времени прошло и как далеко я путешествовал, но горы впереди исчезли, а река Сандзу влилась в равнину.

Но затем, на краю гор, между крутыми скалами и над рекой Сандзу, словно из неба, поднялся величественный каменный мост. Среди клубящихся облаков и тумана древние сосны и кипарисы раскидывали свои ветви и листья, а некоторые лианы свисали длинными стеблями и обильной листвой… В тусклом и тихом свете царила атмосфера мертвенной тишины.

Это красиво, но странно, неописуемо жутко.

В бескрайнем черном небе все еще висит белый нефритовый шар, неспособный излучать свет.

Сюй Чжэнъян спустился вниз и приземлился на каменном мосту. Тихо стоя на одном конце, казалось бы, прочного моста, он мгновенно ощутил древнее запустение.

На сером валуне, стоящем у моста, тремя крупными буквами темными чернилами было написано: Мост Беспомощности!

Однако ни на одном из концов моста не было Мэн По, женщины, которая варила суп забвения, способный заставить призраков забыть свои прошлые жизни. Сюй Чжэнъян не слишком удивился, но задался вопросом, почему, согласно легенде, призраки должны пройти суд и наказание Десяти Судов Ямы, затем пересечь Реку Трех Переправ или Реку Забвения, достичь Моста Беспомощности, а затем выпить суп Мэн По, прежде чем они смогут переродиться.

Что же теперь? Мост Беспомощности существует, но Мэн По больше нет; а призраки по-прежнему на дне бездны, окутанные туманом, в извилистой Реке Трех Переправ. Как же им выбраться наверх и пересечь Мост Беспомощности?

Мост Беспомощности не имеет соединяющих его концов путей. Он просто парит в воздухе, словно соединяя две высокие горы по обе стороны.

Где находится Терраса Тоски по дому? А где Камень Трех Жизней?

Сюй Чжэнъян долго стоял на плацдарме, погруженный в размышления, затем спрыгнул вниз, легко паря в тумане, и все ниже и ниже...

Когда они приземлились всего в нескольких футах над рекой Санзу, Сюй Чжэнъян увидел, что на гладких, зеркальных и совершенно черных скалах по обеим сторонам были вертикально написаны большие золотые иероглифы:

Покаяние в прошлых жизнях выявило многочисленные грехи, причем добрые дела перевесили злые.

Размышления о реинкарнации. Столько страданий, но мир не может этого понять.

Сюй Чжэнъян нахмурился, немного подумал, а затем невольно тихо вздохнул.

И тут меня осенило, что этот Мост Беспомощности, этот Мост Беспомощности, — вот что он собой представляет.

Глядя на призраков, принесённых сюда течением, каждый из них пережил долгий путь по реке Сандзу. Они давно утратили ту живость и шум, что были в начале. У каждого из них спокойное и оцепенело выражение лица… Увидев две линии крупных иероглифов на отвесной скале, они невольно вздыхают с горечью.

Внезапно Сюй Чжэнъяна осенил вопрос: неужели эти призраки его не видят?

Стоит отметить, что Сюй Чжэнъян наблюдал за призраками вблизи по пути в подземный мир, однако ни один из них не выразил никаких сомнений и не стал умолять его, что было довольно странно.

Следуя вдоль реки Санту, Сюй Чжэнъян вышел из горного ручья на равнину, где перед ним внезапно открылся прекрасный вид.

На бескрайней равнине реки, вытекающие из-под гор, впадают в круглые водоемы разного размера, соединенные узкими прямыми каналами.

А на темно-зеленой земле у круглых прудов на этой равнине один за другим возвышались павильоны и башни с поднятыми карнизами, окруженные деревьями, напоминающими одновременно ивы и акации. Однако все павильоны были черными, торжественными, древними и величественными.

Сюй Чжэнъян подлетел к двухэтажному павильону и приземлился. Он увидел, что павильон обращен к устью реки, соединяющей один круглый бассейн с другим. Перед павильоном стояла темная каменная табличка с темно-красными иероглифами. Иероглифы выглядели мрачно, но были очень ясны: те, кто совершал добрые дела в прошлых жизнях, будут благословлены в реинкарнации.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447 Chapitre 448 Chapitre 449 Chapitre 450 Chapitre 451 Chapitre 452 Chapitre 453 Chapitre 454 Chapitre 455 Chapitre 456 Chapitre 457 Chapitre 458 Chapitre 459 Chapitre 460 Chapitre 461 Chapitre 462 Chapitre 463 Chapitre 464 Chapitre 465 Chapitre 466 Chapitre 467 Chapitre 468 Chapitre 469 Chapitre 470 Chapitre 471 Chapitre 472 Chapitre 473 Chapitre 474 Chapitre 475 Chapitre 476 Chapitre 477 Chapitre 478 Chapitre 479 Chapitre 480 Chapitre 481 Chapitre 482 Chapitre 483 Chapitre 484 Chapitre 485 Chapitre 486 Chapitre 487 Chapitre 488 Chapitre 489 Chapitre 490 Chapitre 491 Chapitre 492 Chapitre 493 Chapitre 494 Chapitre 495 Chapitre 496 Chapitre 497