Chapitre 7

Увидев, что водитель уже собирается сдаться, худощавый мужчина сверкнул своими треугольными глазами, и злобные мысли, которые зрели в его голове, больше не могли сдерживаться.

«У меня есть способ спасти всех в автобусе».

"Какой метод?!"

Когда очевидцы задали ему вопросы, мужчина искоса взглянул в сторону и приоткрыл дверцу машины.

В следующую секунду, прежде чем кто-либо успел среагировать, мужчина внезапно толкнул старика к дверце машины.

Юй Ань понял его намерение, и его зрачки внезапно сузились. Недолго думая, он наклонился вперед и схватил старика за руку.

"Глухой удар."

Раздался глухой удар, когда тело упало на землю.

Рука старика выскользнула из открытой ладони Ю Аня. Всего через секунду Ю Ань уже собирался схватить его.

После того как мужчина столкнул старика с машины, некоторые из лежащих на ней зомби тут же разбежались, чтобы полакомиться животными, и давление в машине резко снизилось.

Закройте небольшое отверстие.

Юй Ань пристально посмотрел на мужчину и слово в слово произнес: «Ты убил человека!»

Мужчина пренебрежительно усмехнулся: «Я давно хотел это сделать. Если бы эти солдаты не подъехали, я бы тоже смог скрыться этим способом».

Юй Антэн резко встал, но прежде чем он успел приблизиться к мужчине, тот вытащил пистолет и приставил его к его лбу.

«Я забрал этот пистолет у полицейского; он заряжен патронами. Если ты не боишься смерти, я тебя сейчас же отпущу».

Лоб Ю Аня был прижат к его лбу, а глаза горели красным от гнева.

Остальные наблюдали за этой сценой, шевелили губами, но никто не произнес ни слова.

Они презирают поведение мужчин, но если хотят спастись, этот метод приманки — самый эффективный...

Когда люди спасаются бегством, никто не хочет умирать.

Маленький мальчик, подаривший Ю Ану игрушечный телефон, широко раскрыл глаза. Он наблюдал, как красивого старшего мальчика держат под дулом пистолета, и кричал: «Плохой парень!»

Вытолкнуть старика из машины и издеваться над маленьким мальчиком — этот дядя — настоящий плохой парень!

Голос маленького мальчика был таким чистым и приятным, что даже бабушка не могла прикрыть ему рот.

Мужчина прищурился, услышав оскорбления от ребенка. Он сильно толкнул Ю Аня, а затем бросился хватать ребенка.

Люди, сидевшие рядом со стариком и юношей, быстро отошли в сторону, увидев его приближение, и никто из них не осмелился ему помешать.

Юй Ань поднялся с земли и увидел, что ребенок уже поднялся.

Маленький мальчик в комбинезоне и с пухлым личиком, поднявшись на руки, запинался, крича: «Ты большой злодей! Я вызову полицию, чтобы тебя арестовали!»

Бабушка ребенка, увидев, как ее внука поднимают на руки, умоляла о пощаде: «Мой ребенок еще маленький и ничего не понимает. Пожалуйста, пожалуйста, будьте великодушны и не держите на него зла».

«Больше всего я ненавижу детей». Мужчина не собирался это терпеть. Он потащил ребёнка к двери, явно намереваясь в следующий раз использовать его в качестве приманки.

Бабушка так испугалась, что у нее побледнело лицо.

Она подбежала и продолжила умолять: «Пожалуйста, сбросьте меня, но не сбрасывайте моего внука! У этого ребенка такая тяжелая жизнь. Его отец погиб, спасая человека, а мать умерла от рака перед Новым годом. Этому ребенку всего четыре года. Он не может умереть».

Старуха преклонила колени, и все в автобусе, услышав ее крики, отвернулись, не в силах больше терпеть.

Глядя на всех в автобусе, Ю Ань внезапно почувствовал что-то необъяснимое. Он много лет прожил в лаборатории и редко общался с людьми за её пределами.

Он видел таких солдат, как Мэн Хань, которые скорее предпочли бы умереть, чем отступить, чтобы выполнить свою миссию, и он также видел таких солдат, как Пэй Си, которые игнорировали опасность и настаивали на том, чтобы жизни людей были на первом месте.

Но теперь он увидел другую сторону человеческой природы.

Это тёмная, онемевшая сторона.

Юй Ань был весь напряжен. Он не пытался помочь лежащей на земле старушке и не сказал больше ни слова мужчине.

Он опустил правую руку вниз и полез в карман.

В кармане у него был военный нож, подарок от Пэй Си. На ноже была выгравирована иероглиф «谢» (спасибо), награда, которую Пэй Си получил во время тренировок на острове Шэньюй.

Юй Ань крепко сжал свой военный нож, молча ожидая подходящего момента.

Три минуты спустя.

Висячие в карете зомби еще не стряхнули. Мужчина, несущий плюющегося малыша, снова открыл дверь.

Прямо сейчас.

Старушка схватила пухленькую ножку внука и изо всех сил притянула его к себе. Мужчина не отпускал и отчаянно пытался отбросить ребенка.

Юй Ань, размахивая своим армейским ножом, изо всех сил ударил себя в руку.

"Иди к черту!"

Ю Ань оттолкнул от него пистолет, вытащил нож и снова воткнул его ему в другую руку. Ребёнка в отчаянии затащили обратно в объятия бабушки.

Этот высокомерный человек был искалечен обеими руками и ссутулился, как инвалид.

Человек упал, но появившееся небольшое отверстие всё ещё было открыто, и руки зомби уже тянулись, чтобы схватить его.

Позади него шли дети, которых он только что спас, а перед ним толпами напирали зомби.

Ю Ань не мог придумать другого выбора.

Он схватил первого попавшегося зомби и спрыгнул вниз: «Закрой дверь!»

"Хлопнуть--"

Дверь закрылась, Ю Ань упал, вырвался из лап зомби и убежал.

Он продолжал бежать вперёд, не оглядываясь, и случайно сбил с ног невысокого толстого зомби. Возможно, зомби был немного тугодумом, потому что даже не попытался его съесть после того, как Ю Ань врезался в него.

"Ой."

Низкорослый зомби на несколько секунд замер, затем развернулся и двинулся в погоню. Он издавал невнятные вопли, старательно следуя за Ю Анем.

Ю Ань не хотел, чтобы ему укусили лицо, а позади него, словно вереница кузнечиков, один за другим бежали зомби.

Я не знаю, как долго я бегаю.

Юй Ань, петляя по улицам, увидел несколько домов. Он стиснул зубы, собрался с духом и бросился к ним.

Перед домом разбросано множество камней. Некоторые из них имеют высеченные фигуры, другие же представляют собой крупные, необработанные камни.

Ю Ань уставился на камень, готовясь разбить его о голову зомби, стоявшего позади него.

Но он был так сосредоточен на своей работе, что наступил на камешек, потерял равновесие и врезался головой в каменного льва.

"Кряхтение."

У Ю Аня перед глазами потемнело, и он потерял сознание.

Его лицо было прижато к земле, он был спокоен, словно умер на месте.

Преследовавшие их зомби посмотрели на лежащего на земле Ю Аня, но ни один из них не шагнул вперед. Зомби переглянулись, и наконец самый низкий и толстый из них шагнул вперед.

Он открыл рот и укусил Ю Аня за чистую, красивую руку.

После одного укуса низкорослый, толстый зомби с отвращением отступил.

Фу.

На вкус ужасно!

Зомби медленно разошлись, и кожа возле следа укуса на руке Ю Аня слегка изменила цвет.

Никто не может контролировать течение времени.

Тем временем измученный Пэй Си повел Лу Чао обратно на базу. До них уже вернулись несколько грузовиков с эвакуированными людьми.

Последний транспорт, перевозивший людей, состоял в основном из гражданских лиц, подобранных по пути, в то время как семьи погибших, ехавшие впереди, не выбирали себе даже самый простой транспорт.

Все машины вернулись. Пэй Си заметила, что машине впереди повезло, так как никто из пассажиров не вышел. Она небрежно заметила: «Вам следовало посадить Ю Аня впереди».

Лу Чао небрежно сказал: «Я уже всех их отпустил. Пойдемте к нему».

Се Чиюань посмотрел в их сторону, но не последовал за ними.

Когда он повернулся, чтобы уйти, маленький мальчик в комбинезоне внезапно схватил его за ногу.

Маленький мальчик со слезами на глазах плюхнулся на колени и спросил: «Эй, ты полицейский?»

Се Чиюань: «...»

--------------------

Примечание автора:

Анзай: Я невкусный! QAQ

Глава 6

Се Чиюань опустил глаза, посмотрел на маленького мальчика, сидящего у него на ногах, и снял свою металлическую маску.

В его темных глазах отражалось отражение ребенка, а обычно спокойный голос звучал монотонно: «Зачем вам полиция?»

Ребенок уже собирался что-то сказать, когда Пэй Си и Лу Чао, которые неподалеку искали Ю Аня, случайно увидели эту сцену и бросились к нему.

Все они были одеты в военную форму, и дети узнали эту одежду.

Вежливые дети повернули лица и по очереди сказали каждому из них «Нихао».

Пэй Си наклонилась, посмотрела на ребенка с недоуменным выражением лица и спросила: «Что ты здесь делаешь? Где твои родители?»

«Я здесь, чтобы сообщить о преступлении!» Маленький мальчик ничуть не отклонился от темы. Он собрался с духом и пошел к трем полицейским, чтобы пожаловаться.

Пей Си впервые увидела, как такой маленький ребенок звонит в полицию.

Ребенок поднялся с ног Се Чиюаня и начал жестикулировать, выражая недовольство: «Плохой ты, ты поднял гнездо и собираешься его выбросить!»

«Красавчик избивает плохих парней, нож, писк — это колет!»

«Брат, оно с грохотом рухнуло!»

Рассказ четырехлетнего ребенка сопровождался жестами и различными звукоподражательными словами. К счастью, Пей Си раньше лично занимался с детьми. Он нахмурился и помог ребенку пересказать историю о том, что произошло в машине.

Закончив говорить, Пэй Си и Лу Чао обменялись взглядами, оба думая о Ю Ане, которого они так и не нашли.

Их сердца наполнило чувство предчувствия беды.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126